大学英语新视野5翻译答案

  • 格式:doc
  • 大小:47.00 KB
  • 文档页数:11

Unit one

VI Translation

1. In a world full of misinformation it is a formidable challenge for the students to learn to identify the

true, the

beautiful, and the good.

2. Any form of mountaineering has its inherent danger. After all, it is an adventure sport.

3. The university will permit a degree of individual instruction and the students may receive a

curriculum

tailored to their needs, learning style and pace.

4. It is said that the understanding of the genetic basis of learning will tell us which youngsters are likely

to

advance quickly and which ones seem doomed to "difficult" school experiences.

5. It has been reported that in Canada literally thousands of lakes and rivers are no longer able to support

fish

or plants.

6. In countries with relatively high literacy rates, books play an important part in enriching people's lives.

7. The essence of government intervention has been to limit and distort competition rather than to

encourage it.

8. The great cause of reform being carried out by Chinese people is without precedent in history.

9. Practice in simulated examination conditions must not be delayed until close to the

examination time.

10. People have found that the lions and wolves in the forest often hunt down live animals by

cooperative

efforts.

VII Translation

The Internet's speed, vast resources, and its ability to directly communicate with others are its greatest

benefits. Because the Internet uses the quickness of computers to transmit its data, information can

travel at

tremendous speeds. Speed is not the only benefit. The Internet uses hundreds of thousands of computers

all

connected to each other to store vast amounts of information. And finally, because the Internet allows

individuals to have specific electronic mail addresses, people can easily communicate with one another.

VIII Translation

1. 可能除了教会以外,很少有机构做主管下一代正规教育的学校/教育机构那样缺乏变化了。

2.来自过去的参观者一眼就能辨认出现在的课堂,但很难适应现今一个10岁孩子的校外世界,

3.但变化在我们的世界中是如此迅速和明确,以至于学校不可能维持现状或仅仅做一些表面的改善而

生存下去。

4.在某种程度上,这些科技辅助设施已被吸纳到校园生活中,尽管他们往往只是用一种更方便,更有

效的模式教授旧课程。

5.计算机将在一定程度上允许针对个人的授课,这种授课形式以往只向有钱人提供。

6.我们再也无须花费很长时间查找某个出处或某个人——现在信息的传递是瞬时的。 7.信息和虚假信息轻易地混杂在一起,现在还没有将网上十分普遍的被歪曲的事实和一派胡言与真实

含义区分开来的可靠手段。

8.今天,数以百万计的信息源人人伸手可及,这种情况是史无前例的。

9.一些权威人士坚持认为这些发现应该应用于特定情况中,而另一些人则极力反对在基因信息基础上

所做的任何决定。

10.如果年青人要为自己期望承担的迅速变换的角色作好准备,那么必须培养出新的和富于想像力的方

Unit 2

VI Translation

1. During that battle a large number of men perished from hunger and thirst due to the severe shortage of

food.

2. This research project bas further proved that fireworks have originated in China.

3. He is tempted to go there in person and check out how the accident happened.

4. At present, people have not found an effective way to cure this disease, which is still afflicting old

people.

5. The contractor must adhere to the contract and complete the important project on time.

6. With persistent efforts, they finally settled the dispute between the two regions.

7. If Party B fails in delivering goods at a given time, Party A is entitled to terminate the contract and

claim for

any loss.

8. It usually takes a week to patent one's invention.

9. A clever politician knows well how to manipulate the public opinion and take advantage of his

supporters.

10. The amount of water in tile rivers and lakes will diminish as the dry season continues.

VII Translation

With the 21 st century coming, people have increasingly realized file importance of acquiring round

easy

information. If a nation can make effective use of all the information it will benefit In the fields of

scientific

research, education, economic development, etc. What the nation needs to do is to establish a

nation-wide

"information network", so as to link up scientists, businessmen, educators, etc. If such a network is set

up, it

will promote the second information revolution in the country.

VIII Translation

1.几千年来,人们一直想要长寿,想不变老,然而他们总是失望。

2.许多作家总是幻想着有可以长命百岁的福地,在那里,人们以各种办法,多数是左道旁门的招数,

保持着他们的青春和活力。 3.虽然长寿的可能性已经明显加大了,但是在绝大多数有记载的历史时期内,自然界赋予人类的寿命

并没有多大变化。

4.即使主要从理论上探讨,人的寿命在写《圣经》的那个时候就是70岁,到现在也没有增加多少。

5.在出生后的第一年里,婴儿不再会大量死亡,在随后的日子里人们不会因为传染病或者像阑尾破裂

这样的医疗问题而死亡,也不会因为饥饿或过度劳累而死亡。

6.目前衰老研究的重点是寻求有效的方法,确保日益增多的达到最大寿限的人能够在最佳健康状况下

实现长寿,而不是仅仅在慢性病和体力衰退的折磨下再多活几年。

7.但是,即便是对那些遵循这些忠告的人来说,一种健康的生活方式的作用只不过是使他们更有机会

保持就其年龄而言合理的健康状况,而不会减缓衰老的过程。

8. 唯一显示的确能延长臭名的实验是用实验室动物进行的,受试的大家鼠灰色小家鼠接受严格的饮食

限制。

9.衰老过程是一个复杂的事情,涉及到许多不同的基因。但是,人们即使不能消除衰老,最终也能够

用基因疗法减缓衰老。

10.然而,老年可以说是人生戏剧中的最后一幕,当我们疲倦时,当我们已经饱尝人生的一切之后,我

们应该从这最后一幕中消失。

Unit 3

VI Translation

1. As such, the event evoked curiosity and awe in most of us.

2. The techniques of sales promotion, to work well must gain the trust of middlemen in business as well

as

consumers. At the same time, they should be consistent with the local preferences and customs.