二十年之后(翻译小诗417)17年1月3日

  • 格式:doc
  • 大小:415.00 KB
  • 文档页数:7

Twenty Years Hence
二十年之后
Walter Savage Landor
瓦尔特·萨维奇·兰德
Twenty years hence my eyes may grow, If not quite dim, yet rather so;
Yet yours from others they shall know, Twenty years hence.
二十年后我的双眼会发生变化,
即使不十分但也几乎老眼昏花;
而你的双眼在过了二十年之后,
从别人那里应该得知有何评价。

Twenty years hence, though it may hap That I be call'd to take a nap
In a cool cell where thunder-clap
Was never heard,
虽然这种事情有可能偶然发生,
二十年后我可能会被召去打盹,
我会睡在一个凉凉的小房子里,
那个地方我将永远听不到雷声。

There breathe but o'er my arch of grass
A not too sadly sigh'd 'Alas!'
And I shall catch, ere you can pass,
That wingèd word.
在我的青草拱顶上传来了低语,
不太悲伤, 只是“唉!”的叹息。

趁你从这儿路过还未离开之前,
我定要抓住那长着翅膀的话语。

T ranslated into Chinese by Cissycissymary on Jan. 3,2017 茜茜茜茜玛丽于2017年1月3日译成中文。