奥巴马英文介绍
- 格式:ppt
- 大小:4.08 MB
- 文档页数:13
美国奥巴马的英语演讲稿Ladies and gentlemen,。
It is a great honor for me to stand before you today and address the people of the United States and the world. As the President of the United States, I have the privilege and responsibility to lead this great nation, and to represent our values and ideals on the global stage.I believe in the power of words to inspire, to unite, and to bring about positive change. Throughout history, great leaders have used their words to shape the course of events, to rally people to a cause, and to create a vision for a better future. Today, I stand before you to share my vision for America and the world, and to call on all of us to work together to make that vision a reality.In my time as President, I have witnessed the resilience and strength of the American people. I have seen communities come together in the face of adversity, and I have seen individuals rise above their circumstances to achieve greatness. This is the spirit of America – the belief that anything is possible, and that we all have a part to play in shaping our destiny.As we look to the future, we must confront the challenges that lie ahead. We face the threat of climate change, the spread of terrorism, and the persistence of inequality and injustice. These are not easy problems to solve, but I believe that if we work together, we can overcome them.We must also remember the values that have always defined us as a nation. The belief in freedom, equality, and opportunity for all. The understanding that our diversity is our strength, and that we must strive to create a society where everyone has the chance to succeed.In my time as President, I have had the opportunity to travel the world and meet with leaders and citizens from every corner of the globe. I have seen the power of diplomacyand dialogue to bring about change, and I have seen the importance of standing up for our values, even in the face of opposition.I believe that America has a unique role to play in the world – a role of leadership, of partnership, and of service. We must work with other nations to address the challenges that affect us all, and we must lead by example in upholding the principles that we hold dear.I am confident that if we stay true to our values, if we work together with purpose and determination, and if we never lose sight of the potential for progress and change, we can build a better future for our children and grandchildren, and for generations to come.Thank you, and may God bless America.。
名人经历介绍英文作文高中英文:As a high school student, I have always been fascinated by the lives of famous people. From politicians to actors, their experiences have always intrigued me. In this essay, I would like to introduce the experiences of two famous individuals, one from the field of politics and the other from the world of entertainment.The first person I would like to talk about is Barack Obama, the former President of the United States. Obama's life story is one of perseverance and determination. He was born in Hawaii to a Kenyan father and American mother. Despite facing discrimination as a black man in America, he went on to attend some of the most prestigious universities in the country, including Harvard Law School. He worked as a community organizer in Chicago before entering politics. In 2008, he became the first African American to be elected President of the United States. During his two terms inoffice, he implemented several landmark policies, including the Affordable Care Act and the legalization of same-sex marriage.The second person I would like to talk about is Dwayne "The Rock" Johnson, a famous actor and former professional wrestler. Johnson's life story is one of hard work and determination. He was born in California to a Canadianfather and Samoan mother. He played football in college before becoming a professional wrestler, where he gained fame as "The Rock." He later transitioned to acting, where he has starred in several blockbuster movies, including the Fast and Furious franchise and Jumanji. Despite facing setbacks and failures, Johnson has always remained positive and focused on his goals.中文:作为一名高中学生,我一直对名人的生活经历感到着迷。
奥巴马,自我介绍篇一:奥巴马简介贝拉克·奥巴马百科名片奥巴马总统贝拉克·侯赛因·奥巴马二世,美国第44任总统,出生于美国夏威夷州火奴鲁鲁,祖籍肯尼亚(TheRepublicofKenya)。
奥巴马是首位拥有黑人血统,并且童年在亚洲成长的美国总统,与不同地方与不同文化背景的人共同生活过。
20XX年5月27日美国白宫发布了“国家安全战略报告”。
奥巴马在该报告中将军事作为外交努力无效的最后手段。
新国家安全战略认为世界充满了多种威胁,放弃了布什政府“反恐战争”的说法。
中文名:贝拉克·侯赛因·奥巴马外文名:BarackHusseinobamaii别名:奥巴马国籍:美国出生地:美国夏威夷出生日期:1961年8月4日职业:总统毕业院校:哥伦比亚大学,哈佛大学信仰:新教主要成就:1996年当选伊利诺伊州参议员20XX年当选美国第四十四任总统20XX年获得诺贝尔和平奖[编辑本段]人物简介贝拉克·奥巴马(BarackHusseinobamaii),1961年8月4日生于美国夏威夷州火奴鲁鲁(檀香山),父亲是一位祖籍肯尼亚的黑人穆斯林,母亲是堪萨斯州的美国人。
1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥工作。
1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的非洲裔美国人。
1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚。
1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州国会参议员并在之后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。
20XX年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加20XX年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。
20XX年6月3日,奥巴马被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。
奥巴马就职演说中英文 2009 年 1 月 20 日,贝拉克·侯赛因·奥巴马在华盛顿国会山宣誓就任美国第 44 任总统,并发表了就职演说。这一演说不仅是对美国未来的展望,也是对全体美国人民的承诺。
以下是奥巴马就职演说的英文原文: My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition
Fortyfour Americans have now taken the presidential oath The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents
米歇尔奥巴马英文作文英文:As the former First Lady of the United States, I have had the opportunity to meet people from all walks of life and hear their stories. One thing that I have learned is that language is a powerful tool for communication and connection.For me, learning a second language has been a valuable experience. I studied French in school and have found that it has opened up doors for me in terms of travel, cultural understanding, and even career opportunities. Being able to communicate with people in their own language shows respect and can help to build relationships.I also believe that language learning is important for children. It not only helps them to communicate with people from different backgrounds, but it also helps to develop cognitive skills and can improve academic performance.That's why I started the Let's Move! campaign, which included a focus on improving language education in schools.In my opinion, the best way to learn a language is through immersion. When I first visited France, I was nervous about speaking the language, but I found that being surrounded by it every day helped me to improve quickly. I also recommend finding a language partner or joining a conversation group to practice speaking.中文:作为美国前第一夫人,我有机会遇到来自不同阶层的人并听取他们的故事。
人物简介人生经历巴拉克·奥巴马(Barack Hussein Obama II),1961年8月4日生于美国夏威夷州火奴鲁鲁(孩童时代的奥巴马(12张)檀香山),父亲是一位祖籍肯尼亚的黑人穆斯林,母亲是堪萨斯州的美国人。
1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥工作。
1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的非洲裔美国人。
1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚。
1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州州参议员并在之后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。
2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。
2008年6月3日,奥巴马被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。
2008年1月1日,奥巴马开通了自己的微博网,通过网络渠道对竞选进行宣传,后来被人们称为Web2.0总统,可见奥巴马对网[1]络的重视。
2008年11月5日,奥巴马击败共和党候选人约翰·麦凯恩,正式当选为美国第四十四任总统(届数:第56届,任数:第44任,位数:第43位,政党:民主党)。
于2009年1月20日,在美国首都华盛顿特区参加就职典礼,发表就职演说,并参加了游行。
任期4年。
根据美国法律,他还可以在2012年,再次竞选总统。
2009年10月9日,据英国广播公司报道,诺贝尔奖评审会称,美国总统奥巴马因“为增强国际外交及各国人民间的合作做出非同寻常的努力”而被授予2009年度诺贝尔和平奖。
漫画言说《飞轮少年》中联众国大总统奥马哈(注意中文是奥马哈,不是奥巴马),一青年时代的奥巴马(6张)般都是认为以奥巴马为原型,漫画中同时出现莫西前总统,疑为影射布什前总统。
小档案更多人生经历贝拉克·奥巴马(Barack Hussein Obama II),1961年8月4日生于美国夏威夷州火奴鲁鲁(檀香山),父亲是一位祖籍肯尼亚的黑人穆斯林,母亲是堪萨斯州的美国人。
1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥工作。
1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的非洲裔美国人。
1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚。
1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州州参议员并在之后的3年中连任;2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。
2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。
2008年6月3日,奥巴马被定为民主党总统候选人;同年8月23日,在民主党全国代表大会上奥巴马被正式提名,从而成为了美国历史上首个非洲裔总统大选候选人。
2008年1月1日,奥巴马开通了自己的微博网,通过网络渠道对竞选进行宣传,后来被人们称为Web2.0总统,可见奥巴马对网络的重视。
2008年11月5日,奥巴马击败共和党候选人约翰·麦凯恩,正式当选为美国第四十四任总统(届数:第56届,任数:第44任,位数:第43位,政党:民主党)。
于2009年1月20日,在美国首都华盛顿特区参加就职典礼,发表就职演说,并参加了游行。
任期4年。
根据美国法律,他还可以在2012年,再次竞选总统。
2009年10月9日,据英国广播公司报道,诺贝尔奖评审会称,美国总统奥巴马因“为增强国际外交及各国人民间的合作做出非同寻常的努力”而被授予2009年度诺贝尔和平奖。
民调显示,2009年奥巴马的支持率最高达到59%,而后开始滑落,2011年一月份到达48%的水平,而由于经济手段改革与医疗体制改革,奥巴马的支持率持续走低,到三月份末降到最低的38%,但后又因击毙拉登上升,近期又由于前述原因轻微下降。
Barak Obama在美国大选赢出,是无可争议的。
Obama纵然是一个黑人,但是他代表着希望和信心,迎合了选民求变的心理。
充满个人魅力的表现和口号,让越来越多的人相信,所谓梦想并非遥不可及。
Obama上台,将担当减弱美国金融危机从虚拟经济、金融经济向实体经济扩散。
我们可以预见,Obama 将采取更强硬的汇率政策.关于最受国内国际关注的伊拉克问题,Obama坚持一个确定的撤军时间表,仅留下保护外交官和从事特别行动的特遣队。
为保持伊拉克的长久稳定,他支持和相关国家包括伊朗在内携手合作。
为美国人在世界舞台重新赢得尊严是他对选民的承诺。
巴马出生在美国夏威夷,父亲是一位来自肯尼亚的留学生,母亲是美国堪萨斯州的白人。
奥巴马先后毕业于哥伦比亚大学和哈佛大学,于1996年首次当选为伊利诺伊州参议员,2004年在伊利诺伊州首次当选为国会参议员,成为美国国会历史上的第5位、本届国会中唯一一位黑人参议员。
在2004年7月,民主党召开全国代表大会,奥巴马被指定在第二天做“基调演讲”。
所谓“基调演讲”,就是民主党人阐述本党的纲领和政策宣言,通常由本党极有前途的政治新星来发表,1988年做“基调演讲”的人就是时任阿肯色州州长的克林顿。
奥巴马不负众望,他亲自撰写演讲稿,并发表了慷慨激昂的演说。
在演说中他提出消除党派分歧和种族分歧、实现“一个美国”的梦想。
45岁的奥巴马演说极具魅力,灿烂的笑容更虏获许多民众的心。
与过去有意竞选总统的黑人前辈相比,奥巴马是首位在初选前民调获得全国性支持的明日之星,打败2008年民主党总统候选人的热门人选之一的希拉里,成为民主党总统竞选人。
奥巴马在短短两年多的时间里就已在政坛造成一股旋风,甚至有人把“奥巴马现象”拿来与前总统肯尼迪1960年挟带强大人气进军白宫来相提并论。
编辑本段2008总统选举1、党内初选奥巴马宣布参选贝拉克·奥巴马于2007年1月16日宣布,他有意参加2008年的总统竞选。
贝拉克·侯赛因·奥巴马二世(英语:Barack Hussein Obama II ,1961.08.04-),美国民主党政治家。
第56届、第57届美国总统(连任)。
为美国历史上第一位非裔总统,首位同时拥有黑(卢欧族)白(英德爱混血)血统的总统。
2007年2月10日,他以侧重完结伊拉克战争及实施全民医疗保险制为竞选纲领,正式宣布参加2008年美国总统选举,并于同年11月4日正式当选。
2009年10月9日,获得诺贝尔委员会颁发的诺贝尔和平奖。
2012年11月6日(北京时间2012年11月7日),奥巴马在美国总统选举中击败共和党候选人罗姆尼,成功连任。
贝拉克·侯赛因·奥巴马二世(Barack Hussein Obama II),1961年8月4日生于美国夏威夷州火奴鲁鲁(檀香山)。
父亲是一位祖籍肯尼亚的黑人穆斯林,母亲是堪萨斯州的美国人。
父亲贝拉克·奥巴马是一名在夏威夷念书的肯尼亚留学生。
母亲安·邓纳姆是一个白人,原本来自堪萨斯州。
奥巴马1983年毕业于哥伦比亚大学,1985年到芝加哥工作。
1991年毕业于哈佛大学的法学院,是第一个担任哈佛法学评论主编的非洲裔美国人。
1992年和米歇尔·拉沃恩·奥巴马结婚。
1996年,奥巴马从芝加哥当选为伊利诺伊州州参议员并在之后的3年中连任。
2000年,在竞选美国众议院议员席位失败后,奥巴马将主要精力投入到伊利诺伊州的参议工作中。
2007年2月10日,奥巴马在伊利诺伊州斯普林菲尔德市正式宣布参加2008年美国总统大选,并提出了重点在“完结伊拉克战争以及实施全民医疗保险制度”的竞选纲领。
奥巴马外交及各国人民间的合作做出非同寻常的努力”而被授予2009奖。
民调显示,2009年奥巴马的支持率最高达到59%,而后开始滑落,份到达48%的水平,而由于经济手段改革与医疗体制改革,奥巴马的支持率持续走低,到三月份末降到最低的38%,但后又因击毙拉登上升,他的平均支持率平均在4、5成之间,属于中等水平。
美国总统奥巴马简历贝拉克·奥巴马 (Barack Obama) 1961年8月4日出生在美国夏威夷檀香山,父亲是来自肯尼亚的留学生,母亲是堪萨斯州人。
他们二人在就读夏威夷大学期间相识。
由于父亲此后前往哈佛大学求学,奥巴马从小由母亲抚养。
奥巴马两岁多时,他的父母婚姻破裂。
6岁时,奥巴马随母亲和继父前往印度尼西亚生活。
4年后,奥巴马回到夏威夷。
中学毕业后,他进入加利福尼亚州西方学院学习,后转入位于纽约的哥伦比亚大学,1983年毕业。
1985年,他来到芝加哥,从事社区工作。
1988年,他进入哈佛大学法学院深造。
1991年在获得哈佛大学法学博士学位后,他返回芝加哥,成为一名律师,并在芝加哥大学法学院教授宪法。
1997年,奥巴马进入政坛,当选伊利诺伊州参议员。
2000年,他竞选联邦众议员,但没有成功。
2004年,他在民主党全国代表大会上发表主题演讲后引起广泛关注。
同年11月,他当选伊利诺伊州联邦参议员。
在担任联邦参议员期间,他参与起草了有关控制常规武器的议案,推动加强公众监督联邦基金使用,并支持有关院外游说、选举欺诈、气候变化和核恐怖主义等问题的一系列议案。
他还出访了东欧、中东和非洲的一些国家。
2007年2月,奥巴马正式宣布竞选总统。
他在竞选中以“变革”为主题,强调结束伊拉克战争、实现能源自给、停止减税政策和普及医疗保险等,并承诺实现党派团结、在国际上重建同盟关系、恢复美国领导地位。
2008年8月27日,他在民主党全国代表大会上获得总统候选人提名。
11月4日,他在美国总统大选中获胜,当选美国第56届总统,并成为美国历史上首位非洲裔总统。
2009年1月20日,奥巴马正式宣誓就职。
奥巴马著有《来自我父亲的梦想》和《无畏的希望:重申美国梦》。
《来自我父亲的梦想》是奥巴马的自传,于1995年首次出版。
《无畏的希望:重申美国梦》于2006年问世,主要介绍奥巴马的政治理想和观点。
奥巴马1992年与米歇尔·罗宾森结婚,育有两个女儿。
介绍成功的人英文作文如何用英文来描写成功的人呢?店铺精心为大家搜集整理了介绍成功的人英文作文,大家一起来看看吧。
介绍成功的人英文作文篇1:刘翔In China's flier - - Liu Xiang name origin (Original name) Liu Xiang originally should be called Liu Ji , because at that time was popular father's surname takes the surname, mother's surname takes. The Liu Xiang father's name is Liu Xuegen, the mother to be called the lucky powder to be colored., but Liu Ji's standard spoken Chinese pronunciation likely fails a grade, therefore is overruled by the relative. After that Uncle Liu Xiang's and uncle proposed the Liu Qiang name, hoped his body is strong, but was opposed by the Liu Xiang mother, because at that time lived in their family nearby child calls , is child who is not obedient. To finally, uncle proposed Liu Xiang's name, “flies in circles” and “strong” pronounces similarly in the Shanghai dialect, in addition “flies in circles” has the soaring and the propitious meaning, therefore, Liu Xiang this name established finally.在中国的飞人——刘翔名字由来(Original name) 刘翔本应叫刘吉(由于当时流行把父亲的姓氏作为姓,母亲的姓氏作为名。
美国前任总统奥巴马简介_3000字贝拉克·侯赛因·奥巴马(Barack Hussein Obama),1961年8月4日出生,美国民主党籍政治家,第44任美国总统,为美国历史上第一位非洲裔总统。
1991年,奥巴马以优等生荣誉从哈佛法学院毕业。
2007年2月10日,宣布参加2008年美国总统选举。
2008年11月4日正式当选为美国总统。
2009年10月9日,获得诺贝尔委员会颁发的诺贝尔和平奖。
2012年11月6日,第57届美国总统大选中,奥巴马击败共和党候选人罗姆尼,成功连任。
2014年12月,奥巴马参加了由非盈利组织举办的编程大会。
会上,奥巴马熟练地习得一小段JavaScript代码,并成功地画出了一个正方形。
使得他成为了美国史上首位会编程的总统。
2015年3月11日,贝拉克·奥巴马在各国领导人工资中,排名第一位。
奥巴马在美国财经杂志《福布斯》“2015年度全球10大最具影响力人物”排行第3名。
2016年3月21日至22日访问古巴。
奥巴马因此成为古巴现政权建立以来首位踏上这一岛国的美国总统。
2017年1月10日,奥巴马在芝加哥发表告别演讲。
2017年1月20日,结束了8年的美国总统生涯。
由特朗普担任第45任美国总统。
贝拉克·侯赛因·奥巴马二世(英语:Barack Hussein Obama II,i/bəˈrɑːkhuːˈseɪnoʊˈbɑːmə/,1961年8月4日-),美国民主党籍政治家,第44任美国总统,为第一位非裔美国总统,同时拥有黑(卢欧族)白(英德爱混血)血统,于2008年初次当选美国总统,并于2012年成功连任。
英文:Barack Hussein Obama II ,II 是罗马数字2 的意思。
也可以称其为 Barack Hussein Obama,Junior。
贝拉克·侯赛因·奥巴马的身世复杂,1961年8月4日出生在美国夏威夷州檀香山市,父亲是来自肯尼亚的留学生,母亲是堪萨斯州白人。
奥巴马英文演讲:The Change W e NeedObama: The Change We NeedThis is a defining moment in our history. We face the worst economic crisis since the Great Depression -- 760,000 workers have lost their jobs this year. Businesses and families can't get credit. Home values are falling, and pensions are disappearing. Wages are lower than they've been in a decade, at a time when the costs of health care and college have never been higher.At a moment like this, we can't afford four more years of spending increases, poorly designed tax cuts, or the complete lack of regulatory oversight that even former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan now believes was a mistake. America needs a new direction. That's why I'm running for president of the United States.Tomorrow, you can give this country the change we need.My opponent, Senator McCain, has served his country honorably. He can even point to a few moments in the past where he has broken from his party. But over the past eight years, he's voted with President Bush 90% of the time. And when it comes to the economy, he still can't tell the American people one major thing he'd do differently from George Bush.It's not change to come up with a tax plan that doesn't give a penny of relief to more than 100 million middle-class Americans -- a plan that even the National Review and other conservative organizations complain does far too little to benefit the middle class. It's not change to add more than $5 trillion to the deficits we've run up in recent years. It's not change to come up with a plan to address our housing crisis that puts another $300 billion of taxpayer money at risk -- a plan that the editorial board of this newspaper said 'raises more questions than it answers.'If there's one thing we've learned from this economic crisis, it's that we are all in this together. From CEOs to shareholder s, from financiers to factory workers, we all have a stake in each other's success because the more Americans prosper, the more America prospers.That's why we've had titans of industry who've made it their mission to pay well enough that their employees could afford the products they made -- businessmen like Warren Buffett, whose support I'm proud to have. That's why our economy hasn't just been the world's greatest wealth creator -- it's been the world's greatest job generator. It's been the tide that has lifted the boats of the largest middle class in history.To rebuild that middle class, I'll give a tax break to 95% of workers and their families. If you work, pay taxes, and make less than $200,000, you'll get a tax cut. If you make more than $250,000, you'll still pay taxes at a lower rate than in the 1990s -- and capital gains and dividend taxes one-third lower than they were under President Reagan.We'll create two million new jobs by rebuilding our crumbling infrastructure and laying broadband lines that reach every corner of the country. I'll invest $15 billion a year over the next decade in renewable energy, creating five million new, green jobs that pay well, can't be outsourced, and can help end our dependence on Middle East oil.When it comes to health care, we don't have to choose between a government-run system and the unaffordable one we have now. My opponent's plan would make you pay taxes on your health-care benefits for the first time in history. My plan will make health care affordable and accessible for every American. If you already have health insurance, the only change you'll see under my plan is lower premiums. If you don't, you'll be able to get the same kind of plan that members of Congress get for themselves.To give every child a world-class education so they can compete in this global economy for the jobs of the 21st century, I'll invest in early childhood education and recruit an army of new teachers. But I'll also demand higher standards and more accountability. And we'll make a deal with every young American: If you commit to serving your community or your country, we will make sure you can afford your tuition.And when it comes to keeping this country safe, I'll end the Iraq war responsibly so we stop spending $10 billion a month in Iraq while it sits on a huge surplus. For the sake of our economy, our military and the long-term stability of Iraq, it's time for the Iraqis to step up. I'll finally f inish the fight against bin Laden and the al Qaeda terrorists who attacked us on 9/11, build new partnerships to defeat the threats of the 21st century, and restore our moral standing so that America remains the last, best hope of Earth.None of this will be easy. It won't happen overnight. But I believe we can do this because I believe in America. This is the country that allowed our parents and grandparents to believe that even if they couldn't go to college, they could save a little bit each week so their child could; that even if they couldn't have their own business, they could work hard enough so their child could open one of their own. And at every moment in our history, we've risen to meet our challenges because we've neverforgotten the fundamental truth that in America, our destiny is not written for us, but by us.So tomorrow, I ask you to write our nation's next great chapter. I ask you to believe -- not just in my ability to bring about change, but in yours. Tomorrow, you can choose policies that invest in our middle class, create new jobs, and grow this economy so that everyone has a chance to succeed. Y ou can choose hope over fear, unity over division, the promise of change over the power of the status quo. If you give me your vote, we won't just win this election -- together, we will change this country and change the world.我们需要改变现在是美国历史的关键时刻。
美国总统奥巴马第二任就职英文演讲稿My fellow Americans,Today, I stand before you humbled and honored to take the oath of office for my second term as your President. Four years ago, we came together as a nation facing unprecedented challenges. We were in the midst of an economic crisis, troops were still fighting in Iraq, and our healthcare system was not working for many Americans.But we did not give up. We worked hard, we made sacrifices, and together we moved our country forward. Today, we can proudly say that we have made progress on many fronts.Our economy is growing again. We have created more than six million new jobs since 2010, and businesses are once again investing and hiring in America. Our troops are coming home from Iraq, and we have a plan to end the war in Afghanistan. We passed historic healthcare reform, providing access to affordable healthcare for millions of Americans.But we still have a long way to go. Too many of our fellow citizens are still struggling to find work. Too many families are still living in poverty. Too many children are still not getting the education they need to succeed in the 21st century. And our planet is still threatened by the impacts of climate change.That is why we must continue to work together, as we did in the past four years, to tackle these challenges head on. We must work to create jobs and strengthen the middle class. We must work tomake sure that all Americans have access to quality healthcare, regardless of their income or zip code. We must invest in our children's education and ensure that every young person has the skills and training they need to compete in the global economy. And we must take action on climate change, to preserve our planet for future generations.But we cannot do these things alone. We need the cooperation and support of all Americans, no matter their political party or beliefs. We need to come together, to listen to one another, and to find common ground. We need to remember that we are all Americans, first and foremost, and that we are all in this together.So let us begin this new term with hope and determination, knowing that we have the strength and the will to build a better America, a stronger America, and a more prosperous America for all. Let us continue the work that we started four years ago, and let us do so with passion, with courage, and with a deep commitment to our shared values and ideals.Thank you, and God bless America.。
奥巴马开学演讲稿中英文版贝拉克·侯赛因·奥巴马(Barack Hussein Obama),1961年8月4日出生,美国民主党籍政治家,第44任美国总统,为美国历史上第一位非洲裔总统。
下面店铺整理了奥巴马开学演讲稿中英文版,供你阅读参考。
奥巴马开学演讲稿中文全文:我们为什么要上学?嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。
我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。
不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。
我可以理解这份心情。
小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。
显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。
每当我埋怨的时候,我妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?” 所以,我可以理解你们中的许多人对于开学还需要时间来调整和适应,但今天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。
我要和你们谈一谈你们每个人的教育,以及在新的学年里,你们应当做些什么。
我做过许多关于教育的讲话,也常常用到“责任”这个词。
我谈到过教师们有责任激励和启迪你们,督促你们学习。
我谈到过家长们有责任看管你们认真学习、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。
我也很多次谈到过政府有责任设定高标准严要求、协助老师和校长们的工作,改变在有些学校里学生得不到应有的学习机会的现状。
但哪怕这一切都达到最好,哪怕我们有最尽职的教师、最好的家长、和最优秀的学校,假如你们不去履行自己的责任的话,那么这一切努力都会白费。