阿房宫赋
- 格式:ppt
- 大小:3.31 MB
- 文档页数:42


杜牧《阿房宫赋》原⽂、翻译及赏析
阿房宫赋唐代:杜牧 六王毕,四海⼀,蜀⼭兀,阿房出。覆压三百余⾥,隔离天⽇。骊⼭北构
⽽西折,直⾛咸阳。⼆川溶溶,流⼊宫墙。五步⼀楼,⼗步⼀阁;廊腰缦回,檐⽛⾼啄;各抱地势,钩
⼼⽃⾓。盘盘焉,囷囷焉,蜂房⽔涡,矗不知其⼏千万落。长桥卧波,未云何龙?复道⾏空,不霁何
虹?⾼低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风⾬凄凄。⼀⽇之内,⼀宫之间,⽽⽓候
不齐。(不知乎 ⼀作:不知其;西东 ⼀作:东西) 妃嫔媵嫱,王⼦皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝
歌夜弦,为秦宫⼈。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂⽔也;烟斜雾横,焚
椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。⼀肌⼀容,尽态极妍,缦⽴远视,⽽望幸
焉。有不见者,三⼗六年。(有不见者 ⼀作:有不得见者)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,⼏世
⼏年,剽掠其⼈,倚叠如⼭。⼀旦不能有,输来其间。⿍铛⽟⽯,⾦块珠砾,弃掷逦迤,秦⼈视之,亦
不甚惜。 嗟乎!⼀⼈之⼼,千万⼈之⼼也。秦爱纷奢,⼈亦念其家。奈何取之尽锱铢,⽤之如泥
沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之⼯⼥;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;⽡缝参
差,多于周⾝之帛缕;直栏横槛,多于九⼟之城郭;管弦呕哑,多于市⼈之⾔语。使天下之⼈,不敢⾔
⽽敢怒。独夫之⼼,⽇益骄固。戍卒叫,函⾕举,楚⼈⼀炬,可怜焦⼟! 呜呼!灭六国者六国也,
⾮秦也;族秦者秦也,⾮天下也。嗟乎!使六国各爱其⼈,则⾜以拒秦;使秦复爱六国之⼈,则递三世
可⾄万世⽽为君,谁得⽽族灭也?秦⼈不暇⾃哀,⽽后⼈哀之;后⼈哀之⽽不鉴之,亦使后⼈⽽复哀后
⼈也。 译⽂ 六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统⼀;蜀地的⼭(树⽊被砍尽,)光秃秃
的,阿房宫建造出来了。它(⾯积⼴⼤,)覆压着三百多⾥地⾯,(宫殿⾼耸,)把天⽇都隔离了。它
从骊⼭向北建筑,再往西转弯,⼀直⾛向咸阳。渭⽔、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙⾥边。五步⼀座楼,
《阿房宫赋》教学设计
单县一中 马春光
【教学目标】
知识与技能:
1. 理解常见文言词语的含义和用法。
2. 了解“赋”这种文体。
3. 体会课文运用的比喻、排比、铺陈、夸张等艺术手法。
4. 了解体会作者的写作目的,学习作者“借古讽今”的手法。
过程与方法:
1. 小组合作,依据课下注释,疏通文意,了解文章的写作背景。
2. 加强朗读。让学生在反复诵读的基础上感受本文的语言特点,同时体会课文精彩的描写艺术和蕴含其中的思想感情,最后能够基本背诵。
情感态度与价值观:
引导学生树立正确的价值观,批判封建统治者穷奢极欲、横征暴敛、劳民伤财的罪恶。
【课时】2
【教学过程】
第一课时
第一环节:导入
通过《赤壁》引出作者杜牧
第二环节:了解作者及其背景
结合注释1了解作者及其写作背景。
《阿房宫》的写作缘由:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》”,杜牧做此文的目的是希望对当时的皇帝提出劝谏。
第二环节——整体感知
1. 听示范性朗读,正音。
2. 全班同学齐读课文,感受“赋”这种文体的特点。
问:你在读的过程中,有什么感受?(学生大致会说“感觉像一篇文”,“有很多对偶的句子”、“读起来很有气势,又很琅琅上口”“词藻很华丽”之类)
明确:本文的文体是“赋”,赋,是介于诗和散文之间的一种体裁,它的一个特点就是讲求字句的整齐和声调的和谐。
问:读完这篇课文,你觉得这篇赋主要在写什么?
(此举还是意在检查学生对整篇课文的初步感受,让他们初步了解“赋”的特点。学生能大致说出“写了一座雄伟壮丽阿房宫”或者“发表了一些议论”这些内容即可)
明确:南朝梁文学理论批评家刘勰在其《文心雕龙〃诠赋》中说:“赋者,铺也,铺彩摛文,体物写志也”。这说明赋还有一个最主要的特点在于铺陈事物。它对事物的描写总是力图穷形尽相,因而会极尽铺陈夸张之能事,而于结尾部分往往发一点议论,以寄托讽喻之意。结合本文的写作背景和写作缘由可以知道,杜牧的这篇《阿房宫赋》极写阿房宫这座宫殿,又写了建造者秦王的荒淫奢侈,最后导致毁灭,从而对当时的皇帝唐敬宗提出劝谏。
《阿房宫赋》原文及翻译
杜牧《阿房宫赋》原文及翻译注释
杜牧笔下的《阿房宫赋》,从三个方面来描写阿房宫: -是写阿房宫建筑之奇,二是写阿房宫美女之众,三是写阿房宫珍宝之多。下面是小编为大家整理的《阿房宫赋》原文及翻译,希望对您有所帮助!
《阿房宫赋》原文
唐·杜牧
六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者,三十六年。 燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
《阿房宫赋》译文
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步一座楼,十步一个阁;走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。楼阁各依地势的高低倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不知道它有几千万座。
唐代-杜牧《阿房宫赋》原文、译文及注释
题记:
《阿房宫赋》写于唐敬宗宝历元年(825),杜牧二十三岁。他希望当时的统治者励精图治、富民强兵,而事实恰恰和他的愿望相反。执政者荒淫无度,奢侈浪费,对于这一切,杜牧是愤慨而又痛心的。他在《上知己文章启》中明白地说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。”
原文:
阿房宫赋
唐代-杜牧
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
翻译:
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。