LanguageFeaturesofAdvertisingEnglish
- 格式:pdf
- 大小:79.88 KB
- 文档页数:2


__________________________________________________
1__________________________________________________ [摘 要] 随着社会经济的发展 ,广告已深入到人们的日常生活中。广告语言作为一种独立的语体 ,在词法、 句法和修辞等方面都独具特点 ,成为许多语言学家研究的对象。
“广告” 一词源于拉丁语 advertere , 具有
“宣传产品” 、 “吸引大众注意力” 、 “推销所需” 等含义。随着社会经济的发展 ,广告已深入到社会的各个角落 ,成为人们日常生活中不可缺少的一部分。而广告语言经过长期的发展 ,已成为一种独立的语体 ,构成语言运用形式的一个组成部分。由于广告所具有的特殊功能 ,广告语言作为一种实用文体 ,在词法、 句法和修辞等方面都独具特点。正因为这些独特之处 ,长期以来 ,广告语言一直是许多语言学家从不同角度研究的对象。Leech 开了系统研究广告文体语言特征之先河 ,从文体学的角度对广告语言中的各种语言特征进行了系统研究。 [1 ]展示和评述了最有意义的语言特征。之后 ,许多学者开始对广告英语的词汇、 句法和修辞特征加以研究。随着语用学理论的兴起 ,许多语言学家又用语用学的观点探索广告语言的特征。其中Lakoff 发现广告语言为实施劝诱功能而采用新颖的词语和独特的表达方式 ,故意违背格赖斯的会话原则 ,以此来吸引顾客的注意力 ,强化广告__________________________________________________
2__________________________________________________ 的影响。 [2 ]Geis 发现广告英语用间接隐晦的手法 ,寓意言外 ,妙用歧义。 [3 ]与此同时 ,随着社会语言学的不断发展 ,广告语言也一度成为社会语言学研究的重要课题。社会语言学不仅研究其语言特征 ,而且更注重广告在社会环境中的运用 ,提出了决定广告形式的社会因素及广告所产生的社会影响[4 ]。广告英语作为一门语言艺术 ,是英语在特定社会条件下的一种变化和具体使用形式。广告英语的语言特色及社会功能正受到越来越广泛的重视。本文就广告英语在其长期发展过程中所形成的词法、句法及修辞特征做初步探讨。
竭诚为您提供优质文档/双击可除
汽车广告语英文
篇一:经典广告语中英文对照
1.Timeiswhatyoumakeofit.(Swatch)
天长地久。(斯沃奇手表)
2.makeyourselfheard.(Ericsson)
理解就是沟通。(爱立信)
3.Engineeredtomovethehumanspirit.(mercedes-Benz)
人类精神的动力。(梅塞德斯-奔驰)
4.Startahead.(Rejoice)
成功之路,从头开始。(飘柔)
5.adiamondlastsforever.(deBierres)
钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)
6.Fresh-upwithSeven-up.(Seven-up)
提神醒脑,喝七喜。(七喜)
7.intelinside.(intelPentium)
给电脑一颗奔腾的“芯”。(英特尔奔腾)
8.connectingPeople.(nokia)
科技以人为本。(诺基亚)
9.FortheRoadahead.(Honda)
康庄大道。(本田) 竭诚为您提供优质文档/双击可除
10.Letusmakethingsbetter.(Philips)
让我们做的更好。(飞利浦)
11.Enjoycoca-cola.(coca-cola)
请喝可口可乐。(可口可乐)
12.Generationnext.(Pepsi)
新的一代。(百事)
13.TheRelentlessPursuitofPerfection.(Lexus)
追求完美永无止境。(凌志汽车)
municationunlimited.(motorola)
沟通无极限。(摩托罗拉)
15.Feastyoureyes.(Pond’scucumberEyeTreatment)
滋润心灵的窗户。(庞氏眼贴片)
16.Focusonlife.(olympus)
瞄准生活。(奥林巴斯)
17.Behindthathealthysmile,there’sacrestkid.(cresttoothpaste)
1 The Application and Translation of Puns in English
Advertisement
英语专业 09400131 欧阳婷婷 指导老师 段文颇
Abstract
. Advertising English is characterized by its originality, flexibility of language usage and the diversity of the
forms. So a variety of rhetorical devices need to be used in advertising English. Punning is one of the most common
rhetorical devices used in advertisement. A pun is defined by Webster as “the humorous use of a word, or of words
which are formed or sounded alike but have different meanings, in such a way as to play on two or more of the
possible application, a play on words.” Pun has many rhetorical effects such as conciseness, fun, humor and so on. It
will leave a deep impression on readers by its readability, wit and humor. Therefore it is very popular in creating
advertisement. There are various ways to form puns in advertisements. The translation of puns is difficult because of
论 文 题 目
A Comparative Study of English and Chinese Euphemisms
英汉委婉语对比研究
Characteristics of English Vocabulary in Advertising
广告英语的词汇特点
An Inter-communication View of Words and Their Translation
从跨文化角度看词的文化意义及其翻译
The Features of Adjective Suffixes
形容词后缀的特征
Politeness Principles in English Communication and Pragmatic Failure
英语交际中的礼貌原则和语用失误
The Comparative Study of Color in Cutural Meaning Between English and
Chinese 英语中颜色词的翻译
Strategies for Improving Students’ Listening Abilities
提高学生听力能力之策略
Modal Expressions of Adjectives and Adverbs in the Context
英语形容词、副词在语境中的情态表达
A Comparative Study Between English and Chinese Passive Voice
英汉被动语态cf 比较研究
A Comparative study of English and Chinese Onomatopoeia
英汉摹声比较
Features of Computer English Word-formation
计算机英语的词法特征
The Characteristics of Web English
网络英语的特点