Cash Flow to Terrorists Evades U.S. Efforts

  • 格式:doc
  • 大小:63.50 KB
  • 文档页数:10
英文原文
汉语译文 躲避美国的政策 资金流入恐怖分子 手中
Cash Flow to Terrorists Evades U.S. Efforts
WASHINGTON — Nine years after the
华盛顿——在美国誓言要关闭供
United States vowed to shut down the money 给 恐 怖 分子 经 费的 财政 管 道 的九 年 pipeline that finances terrorism, senior Obama 后,奥巴马行政机构的高级官员宣称, administration officials say they believe that 他们认为数百万的美元正在全球范围 many millions of dollars are flowing largely 内大规模地未受阻碍的流入极端主义 unimpeded to extremist groups worldwide, and 组织的手中。在中东地区受到其同盟 they have grown frustrated by frequent 国的频繁的反抗使得他们更加沮丧。 resistance from allies in the Middle East, 根据秘密的外交急件所知。 according to secret diplomatic dispatches.
讳的谈论这一问题。因为他已经寻找 并采用更加温和的方式与阿拉伯国家 协商此事。但是他的政府已经使用了 许多和他的前任相同的秘密的外交手 段, 情报机关和实施法律, 并且在 2009 年夏天成立了一个专门的工作小组来 处理这一日益严重的问题。
While federal officials can point to some successes — prosecutions, seizures of money and tightened money-laundering regulations in foreign countries — the results have often been frustrating, the cables show. As the United States has pushed for more aggressive crackdowns on suspected supporters of terrorism, foreign leaders have pushed back. In private meetings, they have accused American officials of heavy-handedness and of presenting thin evidence of wrongdoing by Arab charities or individuals, according to numerous cables. Kuwaiti officials, for example, resisted what they called “draconian” measures sought by the United States against a prominent charity and dismissed allegations against it as “unconvincing,” according to one cable. The documents are filled with government intelligence on possible terrorist-financing plots, like the case of a Somali preacher who was reportedly touring Sweden, Finland and Norway last year to look for money and recruits for the Shabab, a militant group in Somalia, or that of a Pakistani driver caught
去年 12 月份,由克林顿夫人发布 的一份机密的备忘录清楚地表明沙特 阿拉伯和其所有相邻的美国同盟国的 居民是许多极端主义活动的主要财政 支持者。电报中说道“说服沙特官员 将来自沙特阿拉伯的恐怖分子的资金 筹集活动作为一个首要战略,是一项 持续的具有挑战性的举措” 。结论是 “在沙特阿拉伯的捐助人构成了世界 范围内逊尼派恐怖组织资金的最重要 的来源。 ”
电报显示,尽管联邦官员可以指 出一些成就——在国外的诉讼,没收 非法钱财和加强洗钱条例——但是结 果常常令人沮丧。由于美国已经实施 了对可疑的恐怖分子的支持者更加强 硬的镇压行动,其他国家的领导人已 经做出了让步。在私人会议中,他们 都指责美国官员的强硬手段并提出有 关阿拉伯慈善机构或个人进行不法勾 当的微弱证据。
就阿拉伯联合酋长国(恐怖分子 可以利用的战略缺口) ,卡塔尔(反恐 活动最严重的地区)和科威特(关键 运输要地) 急件和其他文件提出了类 似严峻的见解。电报强调有必要“形 成必要的政治意愿”来阻止恐怖分子 的资金周旋途经。她说“这些组织正 威胁着巴基斯坦和阿富汗的稳定且针 对着联军士兵。 ” 虽然布什总统频繁地发誓要切断 对恐怖分子的融资并且保证对实施阴 谋的金融家会像恐怖分子一样获罪。 但是奥巴马总统却很少公开地直言不
据报道,比如说,科威特官员抵 制他们美国追求的所谓的非常苛刻的 措施来反对一个卓越的慈善机构,并 且反对遣散的主张也是无法让人信服 的。 这些文件充满了有关恐怖分子的 可能融资计划的政府情报,就像索马 里传道士的那个实例,据报道,他去 年在瑞典、芬兰和挪威旅行是为了青 年党——索马里一个恐怖组织征集新 兵和寻求资金。还有巴基斯坦的一个
国务卿希拉里罗德姆克林顿和高 级政府部门的官员发送的一份官方的 电报,编录了一张美国官员怀疑恐怖 分子金融家正使用的方法的清单。其 中包括去年在也门无耻的银行抢劫活 动,为了赎金而实施绑架,在阿富汗 获得毒品交易的收益和在去麦加的宗 教之旅的募捐,在这些地方他们获得 了数百万的里亚尔或者兑换成其他形 式的流通货币。
报更是提供了一份更加悲观的报道。 坦率的评价道,资金流入基地组织, 塔利班,哈马斯,拉什卡尔-伊泰巴和 其他组织的恐怖分子手中将会对美国 产生极大的威胁。
Hamas, Lashkar-e-Taiba and other groups.
A classified memo sent by Mrs. Clinton last December made it clear that residents of Saudi Arabia and its neighbors, all allies of the United States, are the chief financial supporters of many extremist activities. “It has been an ongoing challenge to persuade Saudi officials to treat terrorist financing emanating from Saudi Arabia as a strategic priority,” the cable said, concluding that “donors in Saudi Arabia constitute the most significant source of funding to Sunni terrorist groups worldwue publicly as he has sought to adopt a more conciliatory tone with Arab nations. But his administration has used many of the same covert diplomatic, intelligence and law enforcement tools as his predecessor and set up a special task force in the summer of 2009 to deal with the growing problem.
虽然美国官员曾公开宣称他们对 于在瓦解恐怖分子筹集资金这一活动 中的所取得的进步表示相当的乐观。 但通过维基解密和一些新闻机构提供 的一些有效的报道,国务院的内部电
pessimistic account, with blunt assessments of the threats to the United States from money flowing to militants affiliated with Al Qaeda, the Taliban,
The dispatch and others offered similarly grim views about the United Arab Emirates (“a strategic gap” that terrorists can exploit), Qatar (“the worst in the region” on counterterrorism) and Kuwait (“a key transit point”). The cable stressed the need to “generate the political will necessary” to block money to terrorist networks — groups that she said were “threatening stability in Pakistan and Afghanistan and targeting coalition soldiers.” While President George W. Bush frequently vowed to cut off financing for militants and pledged to make financiers as culpable as terrorists who carried out plots, President Obama has been far less