试论面子理论的中西文化差异
- 格式:doc
- 大小:26.00 KB
- 文档页数:6
浅析面子理论及其缺陷作者:李文君来源:《青年文学家》2012年第18期摘要:面子作为人们在日常交际中的一面镜子,越来越引发语言学家的深入思考。
西方语言学家就在语言使用时的普遍现象提出了面子理论,但是这一理论有一定的缺陷。
如何正确地借鉴面子理论对于词典编纂者更准确地把握释义有着重要意义。
本文从Brown& Levinson的面子理论入手,通过分析其概念及剖析内在含义,初步探讨了面子理论所存在的缺陷。
关键词:面子理论;缺陷;词典编纂[中图分类号]:H033 [文献标识码]:A[文章编号]:1002—2139(2012)—18—0—011. 面子理论浅析牛津英语词典关于“face” 的释义有几十条之多。
“面子”这一概念并不仅限于语言学范畴——布朗和莱文森(Brown & Levinson)在1978年提出的语言学礼貌中有详细阐明——关于“面子”的研究在文化和社会心理学中也是必不可少的课题。
事实上,“面子”这一概念并非由Brown & Levinson首先提出,早在1955年,美国社会学家高夫曼(Goffman)就根据中国人类学家胡先缙(1944)介绍到西方的面子观提出了“脸面工程”这一概念。
Goffman认为,面子就是“人们在交流过程中,通过采取言语行为而为自己获取正面的社会价值,是按照社会所赞许的属性而创造的自我形象”。
他还提出,“脸面工程”是相互配合的,面子的维护和赋予取决于他人,要想不丢面子的最佳方案就是不去伤害他人的面子。
社会语言学家瓦德赫(Ronald Wardhaugh)后来评价Goffman的观点:“交际中总要避免威胁他人的面子,但也总有人发现自己是不受欢迎的。
”根据他的观点,谈话的过程总要考虑到角色的问题,即为自己选择一个合适的角色,同时洞察他人所处的角色。
2. Brown & Levinson的面子理论简介而将语言学礼貌真正引入持久的语言学学术讨论的是上面提到的两位英国人类学家——Brown & Levinson。
“礼貌原则”和“面子理论”在跨文化交际中的应用研究篇一:语用学中的面子理论和礼貌原则的应用摘要中国饮食文化博大精深、源远流长是来华外宾了解中国文化的一个重要窗口。
菜铺上的菜名对人们有着很好的指示作用,它传神的表达出菜本身的特点和美好寓意。
与此同时,随着我国日益与国际接轨,中国菜越来越受外国友人的亲睐。
但由于中国饮食烹饪方式多样,文化内涵丰富,相关专业性强,因而容易导致中国菜名的英译错误。
同样的,英语广告是一种跨文化的交际活动,在翻译过程中,必须考虑到两种不同文化形成的语用原则。
语用学在实际应用中涉及多方面的理论,包括面子理论和礼貌原则。
关键词:中国菜名; 面子理论;礼貌原则AbstractChinese diet culture, with a long history, is rich and profound, which has become an important window for the foreign guests to get acquainted with Chinese culture. Chinese dish names on the menu have a good indication for people. It vividly expresses thecharacteristics of the food and good moral. At the same time, as our country increasingly has interfaced with international, Chinese dishes are becoming more and more popular among foreigners.However, different Chinese food cooking ways, rich food culture and professional strong bring about difficulties for translation. The applications of pragmatics including face theory and politeness principle in the area of diet. Samely,advertisement is an cross-cultural activity ,so we should consider the pragmatics principleboth in Chinese and English. Pragmatics involves various aspects of theroies,including face theory and politeness principle.Keywords: Chinese dish names; Face theory; Politeness principle The application of pragmatics in advertisement英语广告advertisement一词产生自拉丁语 advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱于一定的方向所使用的一种手段。
“面子理论”下电影《隐藏人物》的性别语言差异“面子理论”下电影《隐藏人物》的性别语言差异引言:电影《隐藏人物》是一部于2016年上映的电影,改编自Margot Lee Shetterly的非虚构图书《隐藏人物:黑人女拓荒者和NASA的故事》。
该电影以真实的历史事件为背景,讲述了黑人女性在NASA工作中所面临的种种困境和挑战。
本文将从“面子理论”的角度出发,探讨该电影中存在的性别语言差异现象。
一、“面子理论”概述:“面子理论”是由中国社会学家高华(Gao, 2006)在20世纪80年代提出的。
它主要从社会心理学的角度探讨了人类在社会交往中对自己形象和他人看法的追求及维护。
在语言交际中,面子是非常重要的,人们常常希望获得他人的认同和尊重,因此他们在使用语言时会受到面子的影响,从而产生一定的语言差异。
二、“面子理论”下的性别语言差异:1. 男性主导的话题选择和掌控在《隐藏人物》中,男性主导的话题选择和掌控表现得非常明显。
在NASA的工作场景中,男性工程师们常常主导着会议的议题和讨论的方向。
女性角色虽然也有自己的意见和想法,但往往被忽视或被打断。
这体现了社会中存在的性别不平等以及男性对话语权的主导地位。
这种差异不仅是仅限于互动交流中,也反应在影片的剧情发展上。
2. 男性与女性的表达风格差异根据“面子理论”,男性和女性在语言表达上存在明显的差异。
男性往往更加倾向于使用直接、简练的表述方式,以显示他们的自信和权威。
而女性则倾向于使用更加间接、婉转的表达方式,更加注重他人的感受和保护自己的面子。
在《隐藏人物》中,女性角色在与男性角色的对话中,表达方式常常显得更加含蓄和委婉,以避免激起男性的不满或产生冲突。
3. 语言上的性别歧视尽管《隐藏人物》揭示了黑人女性在NASA工作中所面临的性别歧视问题,但电影中仍存在着一定的语言歧视。
男性角色常常使用一些贬低女性的词汇或语言,如对女性的外貌进行评价和嘲讽。
这种使用语言进行歧视的现象在现实中屡见不鲜,它们通过暗示、委婉和间接的方式影响到女性的自尊心和身份认同。
浅析中西方道歉策略的选择差异作者:张怡来源:《现代交际》2016年第06期[摘要]在我们日常人际交流中不可避免地会使用道歉这样的言语行为。
不同的文化氛围和背景对其也必然会有各自的理解、观念以及表达策略,文化之间的差异直接影响道歉策略的选择。
本文从三个角度来浅析中外道歉策略选择的差异,旨在知己知彼,更好地促进中西方交往。
[关键词]道歉策略文化观念差异[中图分类号]H059 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)06-0079-01一、道歉策略的研究现状道歉作为跨文化交际中的一个重要因素,其是否得当直接关系到交际的成败。
因此,道歉一直以来都是国内外学者研究的热门。
目前,普遍认可的道歉理论主要有两个,一个是Brown&Levinson的礼貌理论。
即面子是人们在社会中约定俗成的一种追求,在公众面前,渴望自己的形象提升,有面子,而礼貌是人际交往中一种为了维护面子的行为。
道歉、赞赏、夸奖、祝贺、安慰等都是礼貌的一种表现,换而言之,就是道歉是一种维护面子的行为,而中西方的道歉差异就在于中国的道歉既要维护自身的面子,更要维护对方的面子,西方国家的道歉更倾向于维护自己的面子。
另一个是Olshtain和Cohen的道歉策略理论。
即将日常生活中的道歉方式大致分为五种:第一,直接道歉,这是中西方在道歉中使用最广泛的道歉策略,具有代表性的道歉,中外在直接道歉上没有太大的差异。
比如:“对不起”“I am sorry”。
第二,负责任的道歉,即在道歉的时候表明自己的过错和责任并且承担,这种道歉通常中国人使用较多,而外国使用较少,比如:“都是我的错,害你又白跑一趟了。
”第三种,解释型道歉,即通过一定的原因解释事件的发生,比如:“路上车太堵了,所以我才迟到了。
”第四种,补偿性的道歉,既然事件已经发生,冒犯到别人,那么为了弥补自己的过失,承诺给予一定的补偿,以此来表达道歉的诚意,比如:“不好意思迟到了,这顿我请。
面子协商理论在跨文化交际中的运用研究跨文化交际作为国际社会高度发展的必然结果,在维护国际间的和平与发展中发挥着重要的作用。
因此,如何有效地实现跨文化交际,成为日益受到重视的一个重要课题。
而面子协商理论,作为一种跨文化交际有效沟通的重要理论模式,提供了一种有效解决跨文化交际中矛盾纠纷的方法。
本文旨在针对跨文化交际中的面子协商理论以及其应用进行系统研究,以期深入探索跨文化交际中面子协商理论的有效运用。
首先,本文将介绍面子协商理论,并从它的内涵及影响因素两个方面进行探讨。
面子协商理论,也即是“礼尚往来”理论,主要源于中国传统文化,是指人们在与他人交往过程中,为了维护彼此的“面子”,而采取的一种强调礼貌和尊重他人的协商模式。
从影响因素方面看,面子协商理论主要受到社会文化、个人价值观价值取向以及跨文化交际的环境等因素的影响。
其次,本文将对面子协商理论在跨文化交际中的表现特征及有效运用进行探讨。
面子协商理论在跨文化交际中的表现特征主要体现在于:其一,追求“双赢”,在跨文化交际过程中,面子协商理论追求的是双赢,即两方可以通过和谐沟通协商,实现彼此都有收获的局面;其二,强调协调,在跨文化交际中,面子协商理论强调协调合作,在双方相互尊重的基础上协商解决问题。
经过分析,面子协商理论作为一种有效解决跨文化交际中矛盾纠纷的方法,有效地帮助双方通过沟通交流来实现目标,达到有效沟通的目的。
此外,面子协商理论还可以帮助双方以更有效的方式解决矛盾纠纷,从而达到真正的共赢。
然而,面子协商理论在跨文化交际中也有一些不利因素。
例如,面子协商理论在一定程度上限制了双方间的真实交流,从而阻碍了跨文化交际的发展。
另外,当双方间有较大的文化差异时,面子协商理论也可能出现无法和解的现象。
最后,本文将对面子协商理论在跨文化交际中的应用研究进行重点讨论,强调其实践价值,以促进跨文化交际中的双方相处融洽。
在实践中,首先,双方需要实践面子协商理论,加强相互的理解和尊重;其次,双方需要加强自身的文化修养,以更加深刻地理解对方;最后,要努力发现跨文化交际中的有效模式,使双方更好地实现“双赢”的局面。
中美面子文化中的个人主义与集体主义——以《喜福会》为例作者:张硕来源:《校园英语》 2019年第30期【摘要】美国人崇尚个人主义,中国人崇尚集体主义。
《喜福会》是一部表现中美文化差异的电影。
剧中的4位母亲是典型的中国人,而她们在美国出生并长大的女儿却有着典型的美国人思维方式。
本文以《喜福会》片段来分析不同的文化背景下,中美面子具有个人主义与集体主义特征及其原因。
【关键词】面子;中美;差异【作者简介】张硕(1994-),女,汉族,河南新乡人,长安大学外国语学院2017级英语语言文学专业,硕士研究生,研究方向:翻译学。
一、引言由于社会文化及历史差异,中国人更崇尚集体主义,主张个人服从于集体,当个人利益与集体发生冲突时,应牺牲个人的利益。
而美国人把个人主义看作是一种根植于民族文化中的优秀品质,代表开拓性、创造性以及不肯屈服的精神。
由此中美对“面子”有不同的理解,本文以《喜福会》为例分析了中美“面子观”中的个人主义与集体主义,并分析了其成因。
二、理论基础1.面子理论。
1955年高夫曼 (Goffman)提出了“面子”(facework)这一概念。
他把面子定义为一个人在某具体场合中按照社会赞许的属性创造的自我形象。
1978年,布朗和莱文森进一步提出“面子保全论”。
而中国人看来,面子与礼貌是紧密相连的,反映了儒家思想,提倡个人从属于社会,强调个人需求不超过社会给予个人的身份地位。
2.集体主义与个人主义。
集体主义主张个人从属于社会,个人利益应当服从集团、民族和国家利益,要求集体发展与个人发展相统一。
当团体,国家和个人发生利益冲突时,在不侵害集体利益的情况下,尽量保证个人利益的最大化;另一方面,也引导个人自觉地服从集体,必要时做出自我牺牲以保护集体和国家的利益。
个人主义认为个人利益要高于集体利益。
个人主义还强调个人的自由和个人权利的重要性,广泛强调自我支配的思想观念也诱发了自我意识的觉醒。
三、个人主义与集体主义角度对中美在“面子”上的差异分析中国人的“面子观”具有集体主义性质,美国人的“面子观”具有个人主义性质。
面子协商理论在跨文化交际中的运用研究跨文化交际是一种双方之间的沟通方式,由于国家、文化背景、价值观和行为习惯之间存在显著的差异,跨文化沟通要求双方有效地运用不同文化背景和文化价值观来建立共同的语言和智力框架,从而实现沟通目的。
在跨文化交际中,由于每个人都拥有不同的面子,如果双方不加以注意,这种面子会对跨文化沟通产生负面影响。
为此,对于跨文化交际中的面子协商理论的研究,对于跨文化间的有效沟通具有重要的意义。
面子协商理论是由美国社会心理学家威廉萨克斯提出的,该理论认为,面子是一种复杂的文化概念,影响着个体之间的沟通行为,他认为“面子”是源于每个文化中具有特定的价值观和行为习惯的个人关系,这种个人关系是基于社会环境中彼此的依赖、尊重和信任。
与此同时,当两个不同文化的人相遇时,由于面子的不同,他们之间的沟通会受到影响。
因此,当双方进行沟通时,都要注意关注彼此的面子,以避免沟通不流畅。
面子协商理论在跨文化交际中的运用主要有三个方面,即语言,行为和价值观。
首先,跨文化交际中的双方必须使用最适合他们彼此文化背景的语言,以使沟通行为更流畅,从而减少沟通过程中的差异和冲突。
其次,在不同文化背景之间,不同行为有着不同的文化意义,因此,双方在沟通中要以彼此行为作为基础,以便更好地尊重彼此的行为习惯和文化背景。
最后,双方要注意尊重彼此的价值观,否则可能会产生沟通冲突。
跨文化交际的有效性,决定于双方是否能够有效地遵循面子协商理论,也就是关注彼此的文化、语言、行为和价值观。
只有通过了解彼此的文化背景、行为和价值观,才能真正建立起当前沟通的共识,才能实现沟通的目标。
此外,在跨文化沟通中,双方应以包容性为前提,尊重正当文化利益,避免丑化他人文化,以促进沟通的顺利进行。
综上所述,面子协商理论在跨文化交际中占有重要的地位。
只有通过了解彼此的文化背景、行为和价值观,才能建立起真正的文化智力框架,使沟通变得更加顺畅。
因此,以上研究成果,可以作为今后跨文化交际、文化沟通和文化融合研究的重要参考依据,以实现跨文化间更加和谐、有序和顺畅的沟通。
中西方请求行为的跨文化比较【摘要】请求行为在言语交际中是一种威胁到面子的行为,因此同语用学中的礼貌原则和面子理论是紧密联系的。
对请求言语行为进行研究,旨在发现中西方社会交往中的语言规则,使交际者注意到在进行请求言语行为时,不同的环境下应使用恰当的方式,保存双方的面子,避免因为语用负迁移造成的语用失误,从而促进成功的交际。
【关键词】礼貌原则;面子理论;请求言语行为;对比分析一、礼貌原则请求行为是一种言语行为,我们使用礼貌原则作为交际的主要策略手段来判断其是否恰当。
利奇对礼貌原则(politeness principle)划分为六类,1.得体准则(tact maxim):减少表达有损于他人的观点。
2.慷慨准则(generosity maxim):减少表达利己的观点。
3.赞誉准则(approbation maxim):减少对他人的贬损。
4.谦逊准则(modesty maxim):减少对自己的表扬。
5.一致准则(agreement maxim):减少自己与别人在观点上的不一致。
6.同情准则(sympathy maxim):减少自己与他人在感情上的对立。
利奇提出的几个准则不同程度上在各种文化中都适用,但是不同文化会对准则选择的侧重有所不同。
对西方来讲,他们以个人主义为中心,以平行或平等的关系为取向,个人利益,权力,隐私,自由等都是神圣不可侵犯的,因此人们之间哪怕上级对下级,父母对子女,实施请求行为都会被当做对个人主义的侵扰。
因此在进行请求行为时,“得体准则”是人们交际时最常使用的准则,以尽量减少语力的强迫性,减少威胁别人的消极面子。
而中国人和日本人在日常交际中强调以“自卑而尊人”“上尊下卑”为主要特征的礼貌准则,因此双方在进行请求时,会因遵循不同准则而产生差异。
不同社会对不同准则的侧重是不同社会的文化取向、价值观造成的。
二、面子理论brown 和levinson 建立的“面子理论”用来解释言语交际中的礼貌现象,他们认为所有有理性的社会成员都具有面子,面子具有互相联系的两方面:消极面子(negative face),即个人有自主的权力,具有行动自由、不受干涉的权力;和积极面子(positive face),即个人希望得到他人的认可、肯定、喜爱、赞许,或希望被视为同一群体的成员。
以霍夫斯泰德的文化维度理论试析中美文化差异——以电影《喜福会》为例引言:在全球化时代,不同国家和文化之间的交流和互动日益频繁。
中美两个大国作为代表,拥有自己独特的文化特点与风貌。
本文将以霍夫斯泰德的文化维度理论为基础,通过分析中美文化差异的六个维度,以电影《喜福会》作为案例,探讨中美两国在文化上的差异点,以及这些差异背后的原因和影响。
第一维度:个人主义与集体主义霍夫斯泰德的个人主义和集体主义维度指的是个体在社会组织中的关系紧密程度。
相对于美国的个人主义,中国的集体主义倾向更为显著。
在电影《喜福会》中,可以观察到中国人重视家族和亲属关系的情节。
例如,婚姻的安排、亲戚关系的重要性以及对家族的忠诚。
而在美国的电影中,更多展现了个人自由和追求个人幸福的故事。
第二维度:权力距离权力距离指的是社会中各种不同权力角色之间的分布情况。
相对而言,中国的权力距离较高,在电影中也可以看到父母对子女的严厉要求和权威地位。
而在美国的电影中,更强调个人权利和平等,较少出现对权威的崇拜。
第三维度:不确定性规避不确定性规避指的是社会对未来和不确定性的接受程度。
中国社会相对于美国更加注重稳定和安全,对风险持谨慎态度。
在《喜福会》中,可以看到人们对于未来的担忧和对面子的追求。
相比之下,美国的电影更注重个人的冒险和对未知的探索。
第四维度:男性与女性的角色分配在中国文化中,男性和女性角色的分配相对传统和保守。
电影《喜福会》中的男主角承担起家族责任,而女主角在一开始就已为婚姻许配。
而在美国电影中,更多呈现了性别平等和女性独立的形象。
第五维度:长期与短期导向这个维度涉及到社会中对待时间和未来的态度。
中国文化更加注重长期计划和稳定发展,而美国文化更强调眼下的即时成果和享乐。
在电影《喜福会》中,婚姻的安排和亲戚关系的重要性都展现了中国对于长期关系的重视。
第六维度:忍耐与即时满足霍夫斯泰德的忍耐与即时满足维度涉及到个体在满足自己欲望的过程中所表现出的耐心和忍耐力。
学术论文体例要求1.全文字体格式要求:(1)正文中,中文字体为宋体,英文为Times New Roman;(2)段落要求:单倍行距,首行空两格;(3)作者姓名为五号宋体,居于首行顶格;(4)文章题目为三号、?体、加粗,居中;(5)一级标题(如引言)为四号、?体、加粗;(6)二级标题(如1.1)为小四、?体、加粗;(7)三级标题(如 1.1.1)及正文均为五号(8)“参考文献”四个字为小四黑体,参考文献均为小五字号;注:?表示中文字体为宋体,英文为Times New Roman。
2.请提供论文的中英文篇名3.摘要格式1 英文摘要在前,中文摘要在后;2 关键词的英文为“Key words”,而不是keywords Keywords Key Words;3 英文摘要中的短语,除了专有名词以外均小写;4 字体、字号、行间距要保持和范文一致。
4.正文内容格式1 全文标题符号统一(具体标题符号格式参考范文):0.引言(文章如果没有引言,亦可)1.XXX 1.1 XXX 1.1.1 XXX … 1.2 XXX … 2.XXX 2 一篇文章内专有名词/人名称谓统一,如Nida/奈达不可掺杂使用;3 文章中的引用部分,中文格式为:(人名空格出版年份中文冒号页数),如(王德春1999:107);英文格式为:(人名空格出版年份英文冒号空格页数),如(Nida 2002: 125-126);4 表格、图表格式全书统一,如表1、图1,表1)、图1);5 举例格式全文统一,如例1、例(1);6 文章全部采用脚注,篇内排序①②③(即换页后不重新编号,而是续上页编号)。
脚注格式参见参考文献格式,或者作者自行选择,但必须全文统一。
5.标点符号1 注意中英文标点的区别。
中文格式的标点符号在电子文档中应为全角符号,。
:()等,如,;“” 英文标点符号为半角符号,如.:“” ;2 中文用书名号,英文书名斜体;3 中文的省略号是……,英文的是…。
从“面子理论”看《西游记》翻译中的文化空白与缺失作者:高娜来源:《戏剧之家》2019年第01期【摘要】本文选择《西游记》中孙悟空与铁扇公主的一段对话作为语料,分析交际双方的“面子行为”以及“面子威胁行为”,同时对比分析余国藩、詹纳尔、杨宪益和戴乃逸的三版英文译本的相对应的部分,分析其中造成面子威胁程度不同的原因,最终发现《西游记》翻译中的文化空白与缺失。
【关键词】面子理论;《西游记》;文化空白与缺失;翻译中图分类号:H159 ; ; 文献标志码:A; ; ; ; ; ; ;文章编号:11007-0125(2019)01-0236-02《西游记》作为中国四大名著之一,时至今日仍具有很大的研究价值。
纵观以往研究,角度颇多,其中有英文译本对比研究、影视作品改编、主旨分析、艺术鉴赏、文化解读等,而英译本对比研究及其中涵盖的文化问题得到不少关注。
本文以第59回“唐三藏路阻火焰山,孙行者一调芭蕉扇”前半部分为分析对象,试图从语用学角度分析,同时结合余国藩、詹纳尔、杨宪益和戴乃逸的三版英文译本,运用“面子理论”及语篇分析法对三种译文的“面子行为”对比分析,并结合文化角度解读它们在文化空白和缺失上的问题。
一、研究方法与理论阐释本文用语篇分析法看中文文本中面子行为及三个英译本的面子行为,并对其做出对比分析。
语篇研究法源于Eelen(2001)和Watts(2003)等对经典礼貌原理的批判,其观点得到当前研究者的普遍认同,并逐渐向礼貌研究的“后现代”转向。
(转引自夏登山,蓝纯 2017)。
所以本文在分析过程中会考察多话轮文本,结合文本分析说者和听者的面子行为,尽量避免主观性臆测,同时以中文版本为主,对比三本英译本的“面子行为”。
自1944年胡先缙将面子传到西方后,戈夫曼(Erving Goffman)结合中国文化和印第安文化在1967年提出了面子概念(face-work),Brown和Levinson则在他基础上于1978年和1987年分别提出和修正面子(Face Theory)。
面子协商理论在跨文化交际中的运用研究任何跨文化交际都伴随着一些潜在的文化问题。
面子协商理论提供了一个框架,帮助我们认识这些潜在的问题并解决它们。
本文旨在探讨这一理论在跨文化交际中的运用,以及它如何促进知识的传播和文化的相互尊重。
面子协商理论是一种社会研究理论,它的核心是“面子”的概念。
在许多文化中,人们都希望拥有面子,并做出一些牺牲来维持它们。
例如,人们可能会放弃自己的想法或兴趣,以便保持他人的面子。
这种牺牲是一种行为,可以在跨文化交流中得到体现。
面子协商理论告诉我们,不同文化之间的地位差异可能会影响到跨文化交流的进程。
比如,一个文化中可能认为某件事情是可以自由表达的,但另一种文化中可能认为这同样的行为是不可接受的。
因此,有必要理解这种态度差异,以便更好地进行跨文化交流。
另外,面子协商理论也可以帮助人们更好地理解他人。
千百年来,文化交流一直是一种促进人们相互理解的方式。
但是当我们没有理解彼此的文化背景时,就很难建立起一种信任的环境来让跨文化交流能够发挥出它最大的作用。
面子协商理论可以帮助我们理解不同文化背景的地位差异,从而增进双方的信任和尊重。
此外,面子协商理论也可以帮助人们意识到其他文化之间的价值差异,从而促进文化交流的发展。
当我们意识到自己与他人之间的价值差异时,我们能够接受他们的不同之处,而不是试图去一视同仁地把他们改变过来。
这将有助于维护跨文化交流的和谐,并帮助双方更好地理解和尊重彼此。
总之,面子协商理论是一种有效的跨文化交际理论,它可以促进知识的传播和文化的相互尊重。
它可以帮助人们了解不同文化背景的地位差异,从而增进双方的信任和尊重。
此外,它也可以帮助人们意识到其他文化之间的价值差异,从而促进文化交流的发展。
因此,我们可以看到,面子协商理论在跨文化交际中具有重要的作用。
精选语言学论文题目336个学术堂为了给大家提供优质的服务,本站为大家特意收集整理了语言学相关的论文题目,总计336个,供大家参考,其中包含普通语言学、社会语言学、应用语言学、比较语言学、心理语言学、汉语言学等类别的论文题目,如有不完善的地方,请联系我们,我们共同完善。
原文地址:/ptyuyan/36951.html1、普通语言学论文题目语篇分析与系统功能语言学理论的建构作为普通语言学的系统功能语言学John Searle的言语行为理论:评判与借鉴系统功能语言学研究方法论析索绪尔、乔姆斯基和韩礼德的意义观语言符号的任意性问题--语言哲学探索之一国内语言模因论研究述评系统功能普通语言学发展五十年回顾评20世纪的索绪尔研究索绪尔的共时语言学和历时语言学索绪尔语言哲学思想中几个核心概念的比较与诠释索绪尔的语言学思想及其影响论索绪尔的语用哲学思想探析语言符号的任意性和象似性的关系简述现代语言学流派代表人物洪堡特的语言理论浅析博杜恩·德·库尔特内与三个语言学派论语言符号的任意性与象似性洪堡特语言哲学中的辩证精神语法分析的系统描写与比较的几个方面韩语语法教材中“时制”概念的研究回到索绪尔--“语言与言语”之再辨析系统功能类型学--类型学之功能视角对乔姆斯基普遍语法的认识中国学者从事外国语言学研究的正道国外语言学在中国的译介及其影响浅析符号的能指与所指词的时间和空间因素索绪尔结构语言学中主体离场的系统论研从英语拟声词出发反思语言符号任意性理论索绪尔语言符号观评述论语言学研究的论域构成与价值流变重新认识索绪尔的共时和历时语言学的价值与意义系统功能语言学与语言类型学威廉·冯·洪堡特语言学思想论析浅谈俄罗斯人对音素的偏好维吾尔语语素问题新探语言学研究的多元化趋势及相关启示简评哥本哈根学派与索绪尔语言学的关联从转喻看语言符号的任意性与理据性谈语法研究中的本位观浅谈结构主义与生成语言学论索绪尔的任意性原则索绪尔《普通语言学》评介汉字速记符号的符号学分析中国传统语言学国际地位的思考领属小句的系统功能语法阐释语言符号任意性与理据性辩证关系研究普通语言学视野之下的“的”字代县方言中的不经济现象对莫斯科语义学派的认识赵元任与索绪尔之普通语言学和符号学对比研究中国手语的音系学研究自然语言处理用藏语格助词的语法信息研究从加的夫语法看“语法”与“语言学”的关系结构主义与解构主义语言观的对比分析社会发展是词义演变的根本原因吗2、社会语言学论文题目中国社会语言学的新发展视觉语言学视阈下的聋人手语研究粤语提示词“呢嗱”的语用特点关于词类多功能性的思考跨语种交际中话语的解码--无共同使用语言前提下以俄汉语为例论现代流行语中体现的语言美学特质系统功能语言学发展的维度与向度马丁内的功能语言学体系网络语言中的方言因素中西民族语言对话篇语言与文化的关系及其在交际中的作用从《正名》篇管窥荀子的社会语言学思想符号与跨文化交际网络时代的新“语言”--网络语言现象分析网络流行语研究委婉语研究:回顾与前瞻美国俚语与美国文化话语分析的新发展--多模态话语分析从礼貌角度对跨文化交际中禁忌语的动态研究语言性别差异研究综述语码转换的语用学研究公益广告用语的社会语言学探析委婉语--社会文化域的语言映射从社会语言学视角论网络语言试论语篇分析的理论与方法语篇研究的批评视角:从批评语言学到批评话语分析话语风格上的性别差异研究跨文化交际与对外汉语教学社会语言学的语言观和方法论语言变异的部分原因及变异种类权势关系与话轮转换:从社会语言学角度分析《雾都孤儿》中的会话外语交际中的文化迁移及其对外语教改的启示冲突性话语的语用学研究概述“同志”一词的社会语言学研究系统功能语言学的社会语言学渊源英汉谚语中的性别歧视面子:中西文化差异探讨语码转换和社会语言学因素北京话话语标记“这个”、“那个”的社会语言学分析模糊限制语与言语交际香港粤语与英语的语码转换语域理论视角下的微博语言研究中国网络语言研究现状分析“门”后的思考:“××门”的社会语言学解读社会语言学理论与对外汉语教学实践“美女”面称的争议及其社会语言学调查网络词语的性质及特点中西文化中的礼貌探究言语幽默的语言学研究综述近三十年话语分析研究述评恭维语的性别差异研究性别歧视在谚语中的表现3、应用语言学论文题目关于“外国语言学及应用语言学”的思考应用语言学的基本理论论语言学理论与外语教学法的关系语言的机制与第二语言教学应用语言学中几组二分概念的评价与反思认知语境视角下的高职英语第二课堂的建设研究从语言的同一性与特殊性看可译性与不可译性韩礼德的机器翻译思想初探翻译中的语言刍议探究语言学视角下的大学外语教学改革及发展普通语言学在外语教学中的作用和影响探究英语语言学理论教学与实践结合探究试析翻译的语言学研究翻译的社会语言学观20年来中国“应用语言学”内涵研究述评结构主义在翻译中的运用语言的应用与应用语言学语境顺应与学生语言交际能力的培养现代汉语欧化与翻译策略之综合研究中英思维方式差异及英汉翻译英语委婉语在英语教学中的应用从社会符号学翻译法看汉语成语英译过程中的功能对等功能语言学与应用语言学中、西应用语言学研究方法发展趋势20世纪应用语言学评述应用语言学还是教育语言学?--对二语习得研究学科属性的思考汉语拼音在对外汉语教学中的应用研究我国应用语言学研究方法的历史发展作为应用语言学分支的对外汉语教学应用语言学热点及前沿问题探究从《语言文字应用》看我国应用语言学研究方法谈语言学和应用语言学中的定量型研究方法外语教育语言学理论建构的设想从网络语言研究看应用语言学研究方法应用语言学的范围和性质中英文应用语言学论文引言部分的体裁分析与对比关于复杂系统与应用语言学--拉尔森·弗里曼访谈国内法律语言学研究状况分析综述从应用语言学研究领域看我国英语应用语言学教学与研究中国应用语言学专业英语博士论文文献综述的体裁分析“应用语言学”与“语用学”术语辨析20年来中国“应用语言学”内涵研究述评应用语言学中的术语翻译问题应用语言学与第二语言习得研究英语阅读能力及其测试:理论与实践隐喻在应用语言学中的特点及运用应用语言学论文各部分中的高频词块分析基于英语学习策略的多维研究应用语言学领域学术论文中四词词串的研究4、比较语言学英汉主语和话题使用方式的对比进化与融合中西语言学元语言关键词系统对比研究论英汉对比研究的理论意义英汉书写系统比较与普通语言学再思考我国英汉对比研究的发展趋势透析英汉对比、汉语危机和语言理论话语权麻赫穆德·喀什噶里与比较语言学新时期中国汉英语言对比研究回顾历史比较语言学新语法学派在语言学史中的地位英汉语语法的临摹性和意象性对比英汉对比语言学在我国的最新发展十九世纪中外语言学比较中日同形词词义差异原因浅析汉英网络语言比较汉韩礼貌语对比研究日汉同形异义词研究英汉语言对比研究综论类型学及其理论框架下的语言比较萨丕尔-沃尔夫语言相对论对语言文化对比研究的启示重建西方对比语言学史--洪堡特和沃尔夫对开创对比语言学的贡献汉韩语言对比研究状况考察与分析英汉文化动物词语的内涵差异对比分析试论对比语言学及其研究方法关于中日数字的对比研究--以“一”到“十”为中心汉英颜色词文化学探析外来语在汉语中的发展趋势蒙汉语色彩词“白”的象征意义及其文化的对比分析试论中西文化中颜色词语不同的象征意义谈英汉谚语中动物形象的异同英汉两种语言中的性别歧视现象中日文语序对比分析比较语言学和对比语言学漫话俄汉成语语义及结构的对比分析当代比较语言学与原则-参数理论中日趋向动词的比较研究关于英汉对比词汇学研究的几点思考汉维颜色词对比研究濒危语言--满语、赫哲语演变比较研究伦敦会传教士艾约瑟的中西语言比较研究及其影响英汉对比研究理论上的重大突破--评《汉英语对比纲要》历史比较语言学方法在汉语语音史研究中的运用从成语看中西语言文化的差异跨文化的对比语言学浅论满蒙谚语与文化的关系及特点从比较语言学的角度分析汉语语言的任意性汉日反义词的对比研究汉藏语系诸语言关于动物量词“头”的来源从英汉比较语言学角度分析英语习语特征英汉语味觉词“酸”的语义特征之比较英汉语词汇文化内涵的对比研析汉泰语音对比研究与语音偏误标记分析日语年轻人用语研究--兼从产生背景,出处,构词法,修辞法与汉语比较德语状语从句、英语状语从句与汉语偏正复句的对比研究5、心理语言学论文题目语言态度对语言行为的影响《傲慢与偏见》中的反讽--基于言语行为理论的分析人类语言的精神导航:汉语视角--论洪堡特语言思想的时间轴和空间轴转换生成语言学与认知语言学对比汉英语言差异的蕴含英汉颜色词隐喻对比研究汉英禁忌语的文化对比分析从认知心理学角度看语言输出过程第二语言习得顺序研究的理论争议年龄与二语习得二语习得中的语言输出研究--任务型方法国外二语预制语块习得研究的方法进展与启示二语语法教学理论综述心理语言学研究在中国的发展:回顾与展望批评语篇分析的社会和认知取向流行语与社会文化心理嬗变研究词汇联想与心理词库:词汇深度知识研究现状语言迁移现象研究的回顾与思考论性格倾向对英语学习的影响从联想测试看二语心理词汇之间的联系致使词汇与结构的认知研究形容词、动词重叠对语义认知的影响乔姆斯基对心理语言学的贡献二语习得年龄与高熟练度中英文双语者心理词典表征输出假设的心理语言学基础汉语主语省略的认知语用研究从双语心理词汇结构论述词汇学习策略英语会话中沉默的研究试论句子理解中几个主要的心理语言学模型乔姆斯基心理语言学理论概述英语复合词在英汉心理词典中存储单位的实验研究心理语言学与系统功能语言学的互补性研究近二十年国内外心理语言学研究综述从心理语言学角度分析中式英语成因汉英人名姓氏的文化心态、来源与命名习俗探微心理语言学、认知语言学与语用学的相互解释初探心理语言学和认知语言学视角下网络语言变异心理语言学的研究与应用影响中学生英语阅读能力因素的心理语言学分析认知心理视角下的听力教学策略英语听力及其心理语言学依据当代心理语言学研究的若干重要问题心理语言学理论在英语阅读中的应用关于心理语言学:由来、现状与展望第二语言心理词汇表征学习主体的认知差异与第二语言习得6、汉语言论文题目汉字是汉语之魂--语言与文字关系的再思考现代汉语数量表达问题研究结构主义视阈下的汉语语法研究现代汉语象声词的语言性质和运用特征语言科技新思维与汉语史研究的现代化基于语言经济原则阐释下的汉语新词语的产生和传播途径从普通语言学和语言类型角度看汉语补语问题从洪堡特论汉语语法看汉民族文化精神“字本位”与现代汉语语法研究的转向汉字是汉语之魂--语言与文字关系的再思考中文危机拷问语言学理论关于古代汉字所体现的语言与意义的关系问题的一点思考洪堡特对汉语及汉民族精神的错误论述民族精神决定汉语的价值取向--洪堡特语言学评介浅谈汉语的句子类型日本学习者习得普通话舌尖后音的语音变异研究汉语方言语法的参数理论从东方学到汉学--艾约瑟的比较语言学与汉语研究现代汉语“才”与“就”的母语习得我看汉语的词类汉语体貌系统研究拼音文字背景的外国学生汉字书写错误研究汉语非句法结构的词汇化现代汉语礼貌语言研究论汉字的特点与对外汉语汉字教学汉语方言形容词重叠研究外国人学汉语语法偏误分析研究综述韩国学生学习汉语“了”的常见偏误分析论汉语亲属称谓的特征及其社会历史文化背景汉语构词法研究述评近代翻译对汉语的影响我国近十年来汉语阅读障碍研究回顾与展望泰国汉语快速传播模式研究现代汉语中的日源外来词研究关注汉语口语词汇与书面语词汇的研究关于汉语字母词的问题越南学生汉语声调偏误溯因汉语的时态和时态成分汉语学习策略与个体因素的相关性研究汉语言隐喻特质现代汉语歧义研究汉语阅读的眼动研究汉字背景与汉语认知汉语篇章分析的兴起与发展关于对外汉语语法教学的几点思考汉语词汇化研究的发展历程汉语方言与普通话关系浅析汉语称谓的文化透视汉语“通用”社交称谓语的语义研究7、其他语言学论文题目从学理演变视域看20世纪俄罗斯语言学的发展阶段英语语言学课程动态评价探究苏联语言学汉译历史分期汉藏语言研究的理论问题小论林语堂西方语言学理论的传播谈公文写作中的“死线抽象”现象模糊限制语在英语写作中的应用关于语言学研究的认识论与方法论问题试论语言和文化的关系荀子对语言的约定性与强制性的认识商务英语文体风格和语言特点浅析英语中的性别歧视语分析从暧昧表达看日本人的“和”意识英语词汇中汉语借词的来源从敬语表达看日本人的敬语意识称谓语的多角度研究中国式英语现象的多角度观察和思考论量词的合并与简化广告语言的间接表达近十年大学英语阅读策略研究综述论英语的时间性特质与汉语的空间性特质实验语音学、生成音系学与汉语轻声音高的研究方言对英语语音的影响代词的语篇语法属性、范围及其语义功能分类语言的“主观性”和“主观化”语言接触中的文化潜移与认同法语保护政策对我国语言政策的启示。
试论面子理论的中西文化差异
摘要:随着全球化的进一步发展,各种语言学家帮助成功完成交际起到了重要贡献。
其中面子理论帮助会话含意学说解答言语交际中的一些语用语言与社会语用问题,是个非常具有影响力的理论。
面子理论在中西方文化的背景下有着不同的理解跟侧重点。
本文主要探讨对比不同文化背景下的面子理论应用。
关键词:面子理论中西文化跨文化交流
莱可夫、布朗与列文森、利奇等人对语言使用中的礼貌,礼貌原则,面子,威胁面子的话语等进行讨论,从而丰富了会话含意理论,推动着语用学的发展。
而在处理礼貌问题方面布朗与列文森提出的“面子理论”起着举足轻重的作用。
一、面子理论简介
布朗和莱文森在高夫曼等人的研究基础上提出了成熟的面子理论,力图将面子作为一种普遍的语言现象来研究。
他们认为面子是每个社会成员想为自己争取的公开的自我形象。
人们在交际活动中希望彼此维护对方的面子,并随面子威胁程度的增大而采用较高程度的礼貌策略。
面子威胁程度的计算取决于交际双方之间的社会距离、社会权力的差别以及特定文化对具体言语行为强加程度的认定。
(桂诗春,2004,46)他们于1978年推出了专著universals in language usage: politeness phenomena; 经过修订以后1987年又出版了politeness: some universals of language usage。
其中布朗和列文森系统地阐述了他们的礼貌理论。
该理论实际上包括
三个基本概念:面子、威胁面子的行为以及礼貌策略。
面子可以分为正面面子和负面面子两种。
正面面子是指希望获得他人的肯定、喜爱或赞许,以及被视为同一群体的成员,如果这些得到满足,正面面子就得以维护与保留;负面面子指有自主的权利、有行动的自由,行为不受他人的强制或甘于。
如果说话人迁就或服从听话人,从听话人的角度着想,不强求或者打扰对方,这就是维护听话人的负面面子的行为,这也称为“负面礼貌”。
维护听话人正面面子的行为就是向对方表示双方的一致性,强调双方的共同性,这也称为“正面礼貌”(goody,1978; yule, 1996)b&l的面子理论的中心原则是,某些语言行为从本质上来说是威胁面子的,因此需要以委婉的方式表达出来,人们在实施这些威胁面子的言语行为时,要采取一些礼貌策略以减少对面子的威胁。
(brown,1987,24)布朗和列文森提出的礼貌策略包括:a、直接性策略:即说话人不采用补救措施、赤裸裸地公开威胁对方面子的行为;b、正面礼貌策略;c、负面礼貌策略;d、间接性策略;e、放弃实施威胁面子的行为(何自然,2006,120)采取这五种不同的礼貌策略能使双方保全面子。
二、中西文化面子观比较
(1)中西面子观的相同之处
礼貌问题是在不同的国家都起到一种规范性的作用,对人们成功交际都起着巨大的帮助,然后不同的国家有着不同的历史跟文化背景,这也意味着他们的面子观也有着或大或小的差异。
我们知道
所谓的给面子就是在交谈的过程中大家都喜欢听好话,而不希望听到关于自己负面的东西。
英国语言学家布朗和莱文森讲面子分为正面面子和负面面子。
其中积极面子即希望受到恭维和赞扬。
中国人讲究一个字“和”,所以在交际的过程中人们自然而然都希望被人欣赏和赞同。
就这点而言,中西方都有着的一致性。
但是,中西文化的面子差异是大家关注的比较多的地方。
(2)中西面子观的不同之处
中国是文明古国,素来有“礼仪之邦”的美称,在几千年的内外交往中,形成了系统的礼文化。
孔子认为“礼”是社会言行交往的道德规范,主张”君子敬而无失,与人恭而有礼,四海之内,皆兄弟也”。
孔子还把“礼”视为社会成员的交往规范,认为“不学礼,无以立”。
荀子对礼仪的论述更是更高一筹:“人无礼则不生,事无礼则不成,国无礼则不宁。
”(刘凤玲,2003,87)西方人更注重负面面子的维护问题,这与他们强调个人自由的西方文化中心有关,他们关注的是个人自由是否被侵犯,所以在布朗与莱文森在用面子理论分析会话现象过程中,更看重的是负面面子问题。
而中国文化对人们被接纳和被欣赏这样的正面面子更加敏感,它也构成了我们中国人面子要求的中心内容。
中国文化特别重视集体观念,这是与西方的个人主义截然不同的概念。
我们重视个体能否被集体接纳,与集体和谐相处,所以我们如果在集体或社会中不被欢迎和重视,也就失去了立身的基础。
所以正面面子对我们文化而言是最重要的。
对于汉文化的礼貌特点,顾曰国(1992)曾总结
了五条礼貌准则,如贬己尊人准则、称呼准则、文雅准则、求同准则与德、言、行准则。
(桂诗春,2004,53)中国人特别强调的内容是尊敬对方、体谅对方、和在交往中要做到热情待人。
中西面子理论差异还有着具体不同的行为表现,下面就列举3个方面的不同表现。
首先,是中西方称谓上的不同。
我们从对西方文化的学习跟了解都能发现,除了是在特别正式的场合或者是特别有必要的时候西方人才会以职衔或者是用姓来称呼对方以外,一般英语国家的人们更喜欢对方直呼其名。
笔者自身就有着现成的例子,本人担任了2010年的欧洽会商务谈判翻译,负责的是一个法国生物工程类的公司ceo。
对方对头衔只字不提,而是很和蔼的说叫我 rauol。
如果不是提前对该公司做了相关调查和查询资料的准备,或许我根本不知道站在眼前的这位就是ceo。
而在中国的很多场合,我们都可以听到张总、陈总之类的称呼,或许这跟我们国家比较讲究等级制度跟社会地位有关。
而在家里,我们会恭敬的称呼自己的亲人,父亲母亲,爷爷奶奶等。
在国外这种情况是非常少见的,当我们听到一个美国小男孩亲切的称呼自己的爷爷paul的时候,我们或许不大理解,但是根据西方文化,称呼对方的名字,这是非常亲切的,是很礼貌的行为,这样可以拉近彼此的距离,更加促进交际的成功率。
而如果这种情况在中国发生的话,会被视为一种没有教养不恭敬的行为,是无论如何也不能被接受的。
其次,谦虚礼貌用语表达上的差异。
作为英语专业的学生或者
一个英美文化的爱好者而言,这方面的差异是非常显而易见的。
比如,在一个晚会上,一位美国人会说这样的话来赞美一位中国女性:“that’s a lovely dress you have on.”一般美国人的回答大部分都是“thank you!”,承认对方的审美标准,表达直接的感激之情,以避免伤及对方面子。
而用在中国女性身上,得到的回答就是“no, no”当然这样的答复小则引起对方的诧异,大则会使对方感到不快,因为他会觉得对方认为自己缺乏审美能力。
中国人认为贬己尊人是最具有中国特色的礼貌行为了,中国人听到了恭维表演的话总会自贬一番,认为这样子才是对对方的礼貌,不损伤对方的面子。
最后还有一点就是对待隐私问题的差异。
西方人很看重个人的自主独立,希望独立享受自己的自由空间,不受他人打扰,所以他们是非常看重隐私问题的。
当然中国人也有自己的隐私,但是这个范围明显就小多了。
我们中国人一般遵循的原则就是近亲原则,也就是俗称的“套近乎”。
喜欢讲述自己的私事,同样也喜欢询问他人的私事,一表示对他人的关心。
我们平常打招呼,经常说的就是“去哪儿呢?”“吃饭了没?”或者这对于西方人来说是非常反感的,因为他们会觉得你在打探他们的隐私。
所以中国人之间可以问年龄、婚姻状态、某物的价值等问题,但是这些在西方文化里面都是不可接受的,这是是十分私人的问题。
他们觉得这是非常不礼貌的,威胁了他们的消极面子。
面子理论看似是语用学里面非常小的一个点,但是它却渗透在
我们生活的方方面面。
从上文可以看出中西方由于文化和传统的不同,对面子理论的理解跟应用也是千差万别的。
因此,为了实现成功的跨文化交际,注意中西不同的面子理论是十分必要的。
只有在交谈的时候设身处地的为对方着想,从而尽量消除交流中的差异跟门槛达到最佳的交际目的。