高译教育-北京邮电大学翻硕考研复习经验和参考书目
- 格式:docx
- 大小:15.04 KB
- 文档页数:1
北京大学翻硕(MTI)考研翻译硕士(MTI)英语必备参考书有哪些势不可使尽,福不可享尽,便宜不可占尽,聪明不可用尽。
凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!一、北京大学翻译硕士(MTI)考研初试参考书是什么北京大学翻译硕士(MTI)初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京大学翻译硕士(MTI)王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;翻译硕士(MTI)英语《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
授课计划表课程名称通信原理辅导科目通信原理授课老师适用学校、专业北邮学生分析学生为本专业考试,但是本科教学计划中通信原理不是重点,所以基本上没有多少基础,需要从最基本的内容开始,考生此课程压力较大,需要学习的内容较多,对课程的复习方法与复习内容,学生均没有较好的认识,对外界的依赖性较大。
为此,针对此考生的特点需要为学生制定详细的复习计划,且学生必须配合老师完成所要求的内容。
课程目标针对此考生的特点复习分五步走(考生水平不一样,考试目标不一样,均需采用不一样的复习计划,此方法只针对此考生):1.从课本基础知识开始,把所有的知识点过一遍且考生要理解,课本例题学习透彻;2.课本课后每个章节的课后习题做一遍,对课本当中需要的知识记住;3.做三到五套真题,充分了解考试的难度与亦考点,在此过程中如遇到没有掌握的知识没有记住的知识点,查漏补缺性复习;4.针对上一阶段的练习,找一个比较好的辅助性复习资料,加强练习;5.考前回归,配合练习真题与课本知识的再认识,对所有的知识,做题方法进行归类,做到模板式答题。
此方法的好处时,可以在学生基础非常差的基础上,使学生能够在特定的时间内针对特定的考试考出较好的成绩。
缺点是对课本知识的实际理解会下降,偏向应试考试的技巧性学习。
教学内容考研形势分析此专业最近一些年一直是热门专业,包括本专业及跨专业的考生均较多,分数线一直处于高位,录取均采用差额复试,对考生各方面能力要求均较高,考生不但要具备较扎实的专业知识,还要拥有较强的沟通学习能力。
考研真题分析本学校(北京邮电大学)的真题,主要包括选填题、判断题和计算类答题。
分值主要是计算类大题为主,且选择题与填空题也多为此类型题目,除较早几年的真题中包括两到三道电力系统分析题外,最近几年的考题类型比较固定。
课程主要内容本学校(北京邮电大学)的通信原理考试,指定教材为北京邮电大学出版的《通信原理》共包括1章,实际大纲要求考试前11章。
我把整个11章内容分布为:第一章绪论,主要内容为通信基本概念和通信系统构成第二章确定信号分析第三章随机过程第四章模拟通信系统,主要内容为模拟调制解调第五到十章为数字通信系统的基本原理学时分配鉴于课时有限,教学主要采用引导式复习方法,针对课程目标中的教学方法的五步走,各部分时间安排如下:第一步:10小时;第二步:10小时;第三步:10小时;第四步:10小时;第五步:5小时。
2017年北京大学翻硕考研英语笔译必备参考书整理平安是幸,知足是福,清心是禄,寡欲是寿。
凯程2017年北京大学翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的2017年北京大学翻译硕士考研机构!一、2017年北京大学翻译硕士考研初试参考书是什么2017年北京大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程2017年北京大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与2017年北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;翻译硕士英语《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭栖庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与2017年北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
北京邮电大学翻译硕士考研复试分数线是多少本文系统介绍北京邮电大学翻译硕士考研难度,北京邮电大学翻译硕士就业,北京邮电大学翻译硕士考研辅导,北京邮电大学翻译硕士考研参考书,北京邮电大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京邮电大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京邮电大学翻译硕士考研机构!一、北京邮电大学翻译硕士复试分数线是多少?2015年北京邮电大学翻译硕士复试分数线是345分,政治和外语最低52分;业务课一和业务课二最低78分。
其中,北京邮电大学翻译硕士复试专业课笔试没有指定相关参考书目,凯程老师提醒学生参考初试参考书。
笔试时间为90分钟,复试内容为:英汉互译、写作。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
二、北京邮电大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?总体来说,北京邮电大学翻译硕士招生量相对较小,考试竞争较为激烈,2015年北京邮电大学翻译硕士的招生人数为10人。
但是只要努力复习,问题还是不大的,每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北京邮电大学研究生院内部的统计数据得知,北京邮电大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
三、北京邮电大学翻译硕士就业怎么样?北京邮电大学人文学院师资力量强大,人脉资源广,学术氛围非常好,社会认可度很高,翻译硕士毕业的学生就业率高达90%以上,很值得考生们报考。
北京大学翻硕(MTI)考研英语笔译必备参考书分类人之心胸,多欲则窄,寡欲则宽。
凯程北京大学翻译硕士(MTI)老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的北京大学翻译硕士(MTI)考研机构!一、北京大学翻译硕士(MTI)考研初试参考书是什么北京大学翻译硕士(MTI)初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北京大学翻译硕士(MTI)王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;翻译硕士(MTI)英语《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
二、北京大学翻译硕士(MTI)考研辅导班有哪些?对于翻译硕士(MTI)考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
北大翻硕初试参考书目本文系统介绍北大翻译硕士考研难度, 北大翻译硕士就业, 北大翻译硕士考研辅导, 北大翻译硕士考研参考书, 北大翻译硕士专业课五大方面的问题, 凯程北大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北大翻译硕士考研机构!一、北大翻译硕士考研初试参考书是什么北大翻译硕士初试参考书很多人都不清楚, 这里凯程北大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011;《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011;《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;翻译硕士英语《英语笔译综合能力 2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务 2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作 108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011;《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011;《问学·余秋雨:与北大学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务 2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务 3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多, 有些书的具体内容是不需要看的, 凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
北二外翻译硕士英语口译经验贴——复习考点大纲、复习指南、参考书目、经验分享先说一下今年的初试吧,翻译硕士总共分四门政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。
其中除政治是全国统考外,其余三门均由北二外命题。
现在详细介绍一下各科以及我的复习方法:★政治政治这门主观性相对较大,满分100,选择和分析各占50分,由于北京是首都的原因,政治这门在分析题改卷时要比其他省市严格,也就是大家所说的压分,道理你懂的。
所以这门北京地区的答题基本上在20分-25分左右(当然这是在你都写满并且答得差不多的情况下,如果连题都没写完请不要自动把自己归为这一类),这样我们就能简单的得出一个结果:得选择题者得天下。
所以,如果想要在政治上得高分的孩纸,注意,一定要抓选择题。
选择最好的提高方式就是做题。
我做的题有肖秀荣1000题,风中劲草、肖秀荣冲刺八套卷、任四、肖四等。
我也有同学做的有石磊的1500题,不管哪本,只要买一本就好,但这本一定要吃透,并且最好买本大纲对照着题中出现的知识点看,选择题不要背,但一定要弄懂,并对一定类型的题下归类,这样到后期你在读题的时候就能看出这道题考的知识点是什么,就有了传说中的“刷题”的joy。
到了最后一个月,就开始背大题了,记得我们在考前,整个自习室都是人手一本肖四、任四,狂背上边的大题。
因为肖四每年都会压中一两道题,楼主考的这两年,肖四也都分别压中了10分的分析,所以,最后一定要狂!背!另外,关于政治辅导班,文科生的话可报可不报,理科生建议报个,但是如果报班,考研班就会给你发一些列他们的资料,或者给你推荐让你买,这时候你可以根据自己的情况,但不要因为辅导班打乱了自己的复习计划。
建议大家通过微博微信关注一下蒋中庭、石磊、徐之明这些老师,他们也会不定期的在上边放送一些资料,自己可以有根据的筛选。
★翻译硕士英语这一门二外今年变化挺大的,虽然题型没变,但难度整整高了一个级别。
先说一下题型,开始会有30道单选,往年都是单词语法比例相当,但今年30道基本全是考单词,难度在专八左右,全是形近词和近义词辨析,建议这部分在复习的时候背专八或专八以上词汇,楼主就是买了新东方的专八乱序,整本书前前后后背了有五遍,但还是背着忘着,考场上也有好多单词都不确定,这部分推荐买本专八词汇辨析的单选题集,具体名字记不清了,可以自己百度一下。
北邮翻硕考研分数线看这里分数线在备考时,也是一个应当时时注意的东西。
本文系统介绍北邮翻译硕士考研难度,北邮翻译硕士就业,北邮翻译硕士考研辅导,北邮翻译硕士考研参考书,北邮翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北邮翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北邮翻译硕士考研机构!一、北邮翻译硕士复试分数线是多少?2015年北邮翻译硕士复试分数线是345分,政治和外语最低52分;业务课一和业务课二最低78分。
其中,北邮翻译硕士复试专业课笔试没有指定相关参考书目,凯程老师提醒学生参考初试参考书。
笔试时间为90分钟,复试内容为:英汉互译、写作。
考研面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
二、北邮翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?总体来说,北邮翻译硕士招生量相对较小,考试竞争较为激烈,2015年北邮翻译硕士的招生人数为10人。
但是只要努力复习,问题还是不大的,每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北邮研究生院内部的统计数据得知,北邮翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
三、北邮翻译硕士就业怎么样?北邮人文学院师资力量强大,人脉资源广,学术氛围非常好,社会认可度很高,翻译硕士毕业的学生就业率高达90%以上,很值得考生们报考。
考研是我一直都有的想法,从上大学第一天开始就更加坚定了我的这个决定。
我是从大三寒假学习开始备考的。
当时也在网上看了很多经验贴,可是也许是学习方法的问题,自己的学习效率一直不高,后来学姐告诉我要给自己制定完善的复习计划,并且按照计划复习。
于是回到学校以后,制定了第一轮复习计划,那个时候已经是5月了。
开始基础复习的时候,是在网上找了一下教程视频,然后跟着教材进行学习,先是对基础知识进行了了解,在5月-7月的时候在基础上加深了理解,对于第二轮的复习,自己还根据课本讲义画了知识构架图,是自己更能一目了然的掌握知识点。
8月一直到临近考试的时候,开始认真的刷真题,并且对那些自己不熟悉的知识点反复的加深印象,这也是一个自我提升的过程。
其实很庆幸自己坚持了下来,身边还是有一些朋友没有走到最后,做了自己的逃兵,所以希望每个人都坚持自己的梦想。
本文字数有点长,希望大家耐心看完。
文章结尾有我当时整理的详细资料,可自行下载,大家请看到最后。
北京邮电大学新闻与传播的初试科目为:(101)思想政治理论(201)英语一或(203)日语和(334)新闻与传播专业综合能力或(440)新闻与传播专业基础参考书目为:617传播学理论《传播学教程》郭庆光著,中国人民大学出版社《传播学引论》李彬著,新华出版社《传播学史》罗杰斯著,殷晓蓉译,上海译文出版社关于英语无非几大模块:阅读,完型,新题型,翻译,作文。
首先最最最重要的就是阅读,如果你把阅读搞“好”了,其他的都不成问题而“好”的定义,不是简简单单的把题做对,“好”的定义有很多方面,下面的内容我会说。
其次是作文,我们都知道考研英语作文有两篇:大作文和小作文。
就英语一来说,大作文通常(是通常哈)是图画作文,小作文是一封信。
而作文是有模板的,模板不是最后简简单单的别人总结的东西,模板是要靠自己的积累,积累,量变后的质变。
今年我在考场上用20分钟的时间把我自己总结的模板稍作修改,工工整整的默写了下来,那感觉真的很爽。
高译教育-北京邮电大学翻硕考研复习经验和参考书目
政治,考研政治主要是看高等教育出版社的考研政治大纲解析,但是这本书一般要到9月份才能出来。
如果以前是学理工科的学员,建议可以看去年的大纲解析,因为在内容上此书一直变化不大。
考研政治的题型是单选题、多选题和主观题,在考试知识点上和高中差别不大,但是题目总体难度要大一些,尤其是多选题。
学员如果想早点入手的话,可以从8月份左右开始看考研政治大纲解析并结合真题进行练习。
在12月份之后,可以记忆重要知识点以应对主观题。
翻译硕士英语,题型主要有单选、阅读、写作。
难度跟专八差不多。
单选题考的是基础的语法、搭配之类。
大家可以用《英语专业考研考点精梳与精炼-基础英语》和翻译硕士真题来进行练习,上面有很多单选题可以练练,语法、搭配讲解也很多。
阅读有4篇,总的来说材料不难,但是题目却有点迷惑人,如果是英语专业的同学我建议可以每天做专八的阅读,还有就是我上面说的那两本书上的阅读题。
写作的话跟专八的题目差不多的,这个主要靠平时多练习。
英语翻译基础,这一门考的是你的基本功,关键在于平时的积累,第一部分为30个短语翻译,汉译英英译汉各15个。
第二部分为两篇短文翻译,同样英汉各一篇。
短语翻译我这里给大家推荐一本书《翻译硕士常考词汇》。
这本书分类很全量也很大,但是大家可以不必每个都记,大家可以挑选出那些可能会经常用到的词汇在本子记下背。
其次就是通过读报做阅读什么的收集一些常用短语翻译。
关于背诵,大家可以每天早上自习的时候就翻翻看整理的笔记,看几遍记下来的短语,反复的进行。
关于短文翻译的准备,大家可以多搜集一些实事材料作为翻译练习材料,大家在找的时候最好找那种双语的,这样你做完练习也好有个评分参考,看自己与优秀的翻译的差距在哪里,以便于下次自己改正。
这样一点一点的纠正、提高自己的翻译水平,时间久了必回有成效。
汉语写作与百科知识,这一科考试范围很广,内容只能用“包罗万象”来形容了,古今中外都有可能考,所以这个真的只能靠自己平时多读书,重大新闻之类的多关注。
不过因为它占150分,所以也千万掉以轻心。
我当时用的是《汉语写作与百科知识精要笔记》,这本书非常精炼,考点整理的很全,个人感觉非常好。
写作有一篇应用文和一篇议论文,应用文就必须注意格式,大家可以去找找公务员考试的书来看看格式,最后冲刺的时候练练就行,现在不用太着急。
议论文靠的就是你的文笔功底了,平时写写日志这些都可以当做练笔的机会,还是那句话多阅读多积累。
2014年北京邮电大学翻译硕士考研参考书目
1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册)非常经典,练基本功非它莫属。
2-《高级翻译理论与实践》叶子南汉译英的经典之作,体裁实用,读来如作者亲授一般。
3-《中高级口译口试词汇必备》很实用。
4-《专八词汇》试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了。
5-《中国文化读本》叶朗、朱良志翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化;书本身也很好,图文并茂。
6-《名作精译》青岛出版社都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩。
7-《英语专业八级人文知识》,冲击波,大连理工大学出版社2011或2012 。