博尔特改编作品《斯卡布罗集市》Scarborough Fair; Ben Bolt古典吉他谱
- 格式:doc
- 大小:1.11 MB
- 文档页数:4


斯卡布罗集市歌曲英文版Scarborough FairAcross the rolling hills and verdant meadows, a quaint town nestled by the sea beckons the weary traveler to pause and savor its timeless charm. This is Scarborough, a seaside gem that has captivated the hearts and imaginations of poets, musicians, and dreamers alike. At the heart of this enchanting locale lies the Scarborough Fair, a centuries-old marketplace that has become the stuff of legend.The fair's origins can be traced back to the 12th century, when King John granted a charter to the Archbishop of York, allowing him to hold an annual market in the town. Over the years, this modest gathering of merchants and artisans blossomed into a renowned event, drawing visitors from far and wide to marvel at the dazzling array of wares on display.As the fair's reputation grew, so too did the stories and legends that surrounded it. One of the most enduring tales is that of a young man who, in a bid to win the hand of his beloved, is tasked with a series of seemingly impossible challenges. The lyrics of the Scarborough Fair song, which have been passed down through generations, recountthis poignant tale.In the song, the young man, his heart filled with both hope and trepidation, approaches his love and requests that she perform a series of tasks for him. He asks her to "remember me to one who lives there, she once was a true love of mine." He then goes on to list a series of intricate and seemingly impossible requests, such as sewing a shirt without a seam, washing it in a dry well, and finding a parsley, sage, rosemary, and thyme.The young woman's response is equally enigmatic, as she agrees to the tasks, but only if the young man can match her in kind. She requests that he "find me an acre of land, betwixt the salt water and the sea strand," and "plow it with a ram's horn, and sow it all over with one pepper corn." The song then fades, leaving the listener to wonder whether the young couple ever managed to overcome the challenges and find their happily ever after.The enduring appeal of the Scarborough Fair song lies in its timeless themes of love, sacrifice, and the quest for the impossible. The lyrics, with their intricate imagery and cryptic references, have captivated audiences for centuries, inspiring countless interpretations and renditions.One of the most famous versions of the song was recorded by Simonand Garfunkel in the 1960s, which helped to introduce the Scarborough Fair legend to a new generation of listeners. The haunting melody and intricate harmonies of their rendition have become synonymous with the song, and have helped to cement its place in the cultural consciousness.But the Scarborough Fair song is not just a musical masterpiece; it is also a testament to the enduring power of the human imagination. The enigmatic challenges and the elusive nature of the young couple's love have sparked countless speculations and theories, with scholars and enthusiasts alike attempting to unravel the song's deeper meanings and symbolism.Some have suggested that the song's references to herbs and natural elements are a nod to the rich tradition of folk magic and herbalism that was once prevalent in the region. Others have interpreted the challenges as metaphors for the trials and tribulations of love, with the young man's requests representing the various obstacles that must be overcome in order to achieve true happiness.Regardless of the specific interpretations, the Scarborough Fair song remains a powerful and enduring testament to the human experience. Its timeless themes of love, sacrifice, and the pursuit of the impossible continue to resonate with audiences across the globe,inspiring new generations of artists, writers, and dreamers to explore the depths of the human experience.And so, as the sun sets over the rolling hills of Scarborough, the echoes of the fair's timeless melodies continue to drift through the air, beckoning the weary traveler to pause and lose themselves in the enchanting world of this legendary marketplace. For within the song's haunting refrains lies the very essence of the human experience – a testament to the power of love, the resilience of the human spirit, and the enduring magic of the human imagination.。
scarboroughfair《Scarborough Fair》是一首广为人知的民歌,起源于英国。
这首歌曲描述了一个男人向他的爱人送去许可任务的要求。
故事背景设定在斯卡伯勒(Scarborough)镇,是英国代表性的海滨城市。
这首歌通过精美的曲调、歌词和人声编制,传递出深情和期望。
本文将讨论这首歌的背景、歌词、文化影响和翻唱版本。
斯卡伯勒镇是位于英国东北部的北约克郡,是个有着悠久历史的城市。
它以其壮丽的风景和迷人的海滩而闻名,吸引了游客和艺术家们。
而《Scarborough Fair》这首歌的背景故事恰恰发生在这个美丽的小镇上,在那里的集市上有一个男人向他的爱人提出了一个任务,只有完成了这些任务,他们才能在一起。
这首歌的歌词由一系列任务和要求组成,男人要求他的爱人洗净他的衣服,以素洁的心和手为他工作,并告诉她找到他一片爱的间隔。
触动人心的歌词透露出男人对于真爱的渴望,同时也代表着对女性力量的尊重。
这首歌的歌词和曲调都非常动人,让人们陶醉其中。
歌曲的记忆中,人们能感受到浪漫、爱情、期望和渴望的情感。
《Scarborough Fair》这首歌不仅在英国流传,而且在世界范围内也广受欢迎。
这首歌后来被众多的音乐家和歌手翻唱,包括西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)在1966年的版本,他们对这首歌曲进行了现代化的改编,使得这首歌走进了更多人的耳朵。
此外,还有其他许多音乐家和歌手都对这首歌进行过翻唱,例如莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)、凯尔西·格拉默(Kelsea Ballerini)和海伦·斯蒂文斯(Helen Stevens)等。
《Scarborough Fair》这首歌曲的畅销和流行不仅是因为其美妙的曲调和动人的歌词,还因为它展示了英国传统音乐和文化的一部分。
这首歌源自一个广为流传的英国民谣,承载了英国民间文化和乡土气息。
由于其文化和历史意义,这首歌被视为民谣音乐的经典之作。
经典电影《毕业生》插曲赏析主题曲《The sound of silence》,这首歌在电影中一共出现了四次。
却丝毫没有给观众听腻的感觉,因为它总是能在适当的时候想起。
特别是片尾本带着伊莲逃婚的那一幕,他们坐在公车的最后一排。
两人突然的沉默伴随着这首《the sound of silence》一起将剧情推向了高潮。
The Sound of Silence 寂静之声Hello darkness, my old friend 你好黑暗我的老朋友I've come to talk with you again 我又来和你交谈Because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的时候留下了它的种子And the vision that was planted in my brain 这种幻觉在我的脑海里生根发芽Still remains 缠绕着我Within the sound of silence 伴随着寂静的声音In restless dreams I walked alone 在不安的梦幻中我独自行走Narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道'Neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领抵御严寒和潮湿When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛That split the night 它划破夜空And touched the sound of silence 触摸着寂静的声音And in the naked light I saw 在炫目的灯光下Ten thousand people, maybe more 我看见成千上万的人People talking without speaking 人们说而不言People hearing without listening 听而不闻People writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来And no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音"Fools" said I, "You do not know 我说:“傻瓜,难道你不知道Silence like a cancer grows” 寂静如同顽疾滋长”Hear my words that I might teach you 听我对你说的有益的话Take my arms that I might reach to you 拉住我伸给你的手But my words like silent as raindrops fell 但是我的话犹如雨滴飘落And echoed in the wells of silence 在寂静的水井中回响And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们向自己创造的霓虹之神鞠躬祈祷And the sign flashed out its warning 神光中闪射出告诫的语句And the words that it was forming 在字里行间指明And the sign said: 它告诉人们The words of the prophets are written on the subway walls 预言者的话都已写在地铁的墙上and tenement halls 和房屋的大厅里And whispered in the sound of silence." 在寂静的声音里低语《斯卡布罗集市》这是一首经典英文金曲,其中最著名的两个版本,一个是西蒙和加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的插曲,这首歌在当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首。
经典英文歌曲(超好听)好好保存..怕找不到了..第1首《Scarborough Fair(斯卡布罗集市)》呵呵,一首永恒经典的老歌!细细的道语宛如林中小溪淙淙涤荡心脾!听后总叫人常时沉醉不愿睁眼...此曲也叫《毕业歌》现在转来它的相关资料,让我们一起来怀旧吧:《Scarborough Fair》是美国六十年代最受大学生欢迎的电影、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,原唱歌手:Paul Simon (保罗·西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔),作词:Paul Simon - Art Garfunkel,作曲:Paul Simon - Art Garfunke。
我也收藏有莎拉·布莱曼翻唱的。
片中的另一首歌曲《寂静之声》也很出名,想大家也是听过的。
/html/3/200510/20/7.html歌曲出处:/...s/2007-9/921514222.mp3第2首!《better man》说来好笑,虽然N个朋友向我推荐过N多次,可是因为本性实在太懒,居然从未有过下载它的念头。
幸亏有不怕麻烦的朋友,这个宝贝居然自动跑到了我的电脑里。
:)前两日灵感突现地在搜索里输入了四个字——天下足球,出来的结果让我喜不自禁,动听的歌不只一两首。
再一次遇到这首《Better Man》,献给我最爱的巴乔的《Better Man》,感动过我一个夏天的《Better Man》。
这首歌,是朋友送给我的最后一首歌。
男人唱给男人的歌经典不须多说.. 曾经以为美好的感情美好的时光会一直绵延,只要我们自己愿意,原来做的了主的只有时间。
天下没有不散的筵席,残忍却又绝对正确,也许这才是真理。
年华会逝去,朋友会离开,感情却会搁置在心里,酿成回忆,偶尔小饮,仍然温暖我心。
这首《Better Man》,长长久久地住在了我的音乐盒子里。
为离开昨天寻找明天的我亲爱的朋友们,为离开昨天寻找明天的我自己,唱一首永远的《Better Man》:Fighting to be a better man ,then lord will give you an endless summer!:)/html/3/200510/20/8.html歌曲出处:/...-7/200571322956.mp3better manrobbie williams第3首!《God is A Girl》/f?kw=god好听的要死,百听不厌。