水平,通过调查研究,实际观察,尝试探索英语

  • 格式:doc
  • 大小:52.50 KB
  • 文档页数:5

【内容提要】英语教学中汉语的介入一直有争议.本文结合所教班级学生的实际水平,通过调查研究,实际观察,尝试探索英语课堂教学中汉语与英语的最佳结合.
【关键词】小学英语课堂教学汉语介入
在上小学三年级下册第三单元Do you like pears? 中的单词课的时候,我首先做了一个采访(interview),让学生们谈谈自己最喜欢的水果,作为导入(leading-in)引出主题 Fruit,然后用问答的方式讲解。

整堂课我用全英语授课,实现了英语课堂教学英语占主导的特点。

课后,我向学生询问听课感受,主要有两种不同的意见。

有同学说:“老师课堂上英语讲的太多,汉语太少,我有点跟不上。

”有同学说:“我觉得老师上课英语讲的多好,这样可以训练我们的听力和英语思维能力,而且老师上课语速适中,生动活泼,即使听不懂也听的很舒服。

”两种同学都认为自己的想法有道理。

在英语课堂中,学生的程度参差不齐,为使学生(尤其是对于差生)充分理解,教师应该尽量多地使用汉语以达到最佳的教学效果。

而为营造一个良好的英语课堂教学气氛,教师因尽可能多的用英语讲解,只有在遇到学生难懂的词汇和语法的时候才借助于汉语,但是这也是要以学生的充分理解与参与为前提的。

最后我经过一阵思考,觉得两种同学所涉及的是英语课堂的汉语的介入问题,这包括汉语是否应该介入英语课堂,如何介入,以及介入的程度等。

英语课堂中汉语的角色和作用一直都是一个有争议的问题。

所以我决定以此为研究的课题。

怎样来研究这个课题?我自己认为汉语的定位很重要,这影响到课堂教学效果是否达到预期教学目标。

于是我自己设计了相应的研究方法:一、设计一张英语课堂汉语使用情况的问卷调查,以取得最贴近学生实际情况和看法的第一手资料,收集尽可能多的原始数据,以使整个研究论证过程更有说服力,更有据可查。

二、结合相应的统计分析和课堂教学观察,以得出对我们当前教学有益的启示,使统计分析与课堂观
察相得益彰,体现科学性和客观性。

三、查阅文献资料,了解并总结前人的研究成果,以便在此基础上提出更有建设性,更有价值的见解。

考虑到学生英语水平和层次的不同对本次研究会产生比较大的影响,为尽量减少研究过程中的人为失误,我特挑选三(2)班和三(6)班为调查的对象。

学生英语水平有一定的差距。

以下是学生的问卷调查的统计分析及课堂教学观察的评估,体现学生对汉语在当前英语教学和学习不同方面作用的态度。

1、在回答你希望英语老师用哪种语言授课时,两个班级产生较大的分歧,如表1。

英语课上老师应使用哪种语言授课
由此可见,由于两个班学生的水平差异,他们对教师授课语言期望值也不一样。

两者都不支持教师主要用汉语授课,在此上达成共识说明他们都认为主要或全部用母语授课不利于英语教学。

三(6)班希望中英参半的比率占88,而三(2)只占54.5。

这说明针对不同水平的学生应采取不同的教学方法和策略。

而下一个问题又恰恰说明了这一情况。

当学生要求对命题“英语老师应每说一句英语,用汉语翻译一遍”做出判断,情况如表2。

教师课堂上是否应汉英一一对应并对等翻译
2.在回答“你认为英语课堂教学中何时何处老师应使用汉语讲解时”,情况如表3。

英语课堂上老师何时何处应使用汉语讲解
这表明学生们高度重视汉语在讲解较难的生词和语法结构时的作用。

此外,三(6)班由于其英语基础相对较差,更倾向于多用汉语讲解。

3.当要求学生就“如果教师用英语无法将某一语言讲清楚时,他可以借助手势、举例、视听帮助(如教具等),而不应使用汉语。

”这一命题表明立场时,学生表现了很强的排斥外语的倾向性。

如表4。

教师课堂讲解中,如果英语难以讲清楚,应优先使用手势或视听帮助
这里表明的事实似乎与表3所述有矛盾。

这主要有两方面的原因:1、教师以往教学手段不当,为求简便直接借助于母语。

2、学生自身心理矛盾。

一方面,学生们感到自身英语水平有待提高,如果老师完全用英语讲解,势必影响充分理解。

另一方面,又急切要求摆脱母语的束缚,因为汉语可能破坏课堂语言环境,减少他们接触英语的机会。

在上述学生问卷数据与分析的基础上,我又回到课堂。

在课堂观察中在反复论证调查统计与分析的科学性和有效性。

首先,我在上关于分fruit的听力课时,事先准备了一系列的教具,通过这种直接用目标语进行互动,学生不仅学到了新的单词,而且培养了语言表达与运用能力。

所以在课堂上老师不应该急着用汉语讲课,而应该先尝试用多种教具及视听设备来达到最佳的语言效果,这与表4所述的相吻合。

但是当老师用英语或教具都无法使学生明白时,就应当机借助于母语。

如我讲到我们应保护environment and species in danger,如果你是a minister of the sanitation department, 你应该采取什么措施时,学生们就一下子遇到这么多的新的单词和词组,无法理解。

这时我不得不用汉语进行对等的翻译一边,这与问卷分析表3相吻合,即教师在讲解较难的单词和语法的时候应适时的使用汉语。

再次,老师在课堂上基本不采用汉英对等教学,除了有时在讲练习或串讲课文时,学生也排斥老师一味用乏味的翻译法教学,而这由印证了表2的分析。

我感到很高兴。

另外,我也发现了由于英语水平的差异,老师在授课时在上述分析成立的基础上,对于普通班倾向于较慢的授课语言及较多的汉语解释。

我又查阅了一些文献资料。

根据时下流行的外语教学应以学生为中心
(student-centered FLT)的观点,学生的客观需要就应是老师的行为准则。

这就从总体上印证了Jeremy Hammer的假设:为达到最佳的教学效果,保证教学的每项内容在任何时候都是清楚的,在教学中母语应尽可能少用,但同时要尽所需多用。

一般来讲,学生的理解程度和老师用英语讲授的程度是一种反比关系。

教师在课堂上使用母
语的度在很大程度上取决于学生课前预习的程度。

英语教学的目的是培养学生运用英语的能力,这种能力只有在大量接触英语,沉浸在使用当中去,才能较快的培养起来。

但有的老师片面追求课堂语言环境,在任何情况下均限制和避免使用汉语的介入,又不采取其他的形象的教学,造成教与学的脱节。

因此,在课堂教学中,如何摆正英语和汉语的位置,充分利用又合理控制使用汉语,成了非常重要的问题。

通过问卷调查、文献查阅和课堂观察等来收集资料,对英语课堂教学中汉语的运用有了更深的认识,并经过师生间的交流后,我得出了以下结论:
1、作为母语的汉语应适当介入英语教学,这是认知策略的一个重要方面。

2、课堂教学中授课语言应是英语和汉语的相互调和。

3、调和的方式和程度应以教师的实际经验为依托,以学生的实际需要和利益为标准。

4、尝试用形象教学手段和符合启发式的教学方法,其次才介入汉语。

5、由于学生英语基础不同,起点不同,教学手段也应不一样,应寻求两条不同的教学路子。

探索是无止境的,新的问题不断出现在我的研究过程中,如是否学生英语掌握得越好,就越不需要老师在课堂中使用汉语;是否英语老师在课堂上讲汉语的多少与学生的实际水平成正比等等。

同时我也注意到英语教学应由教师为中心向学生为中心转化,寻求最佳的教与学的路子,达到英语课堂授课语言的最佳融洽。

参考文献
[1]Jeremy Harmer·怎样教英语(How to Teach English) ·北京·外语教学与研究出版社 2000.8 第129-130页
[2]Joseph Gibaldi·科研论文写作规范·北京·外语教学与研究出版社·2000.8
[3]英语课堂教学中汉语运用之我见·谢海峰·2004。