诗歌翻译及赏析
- 格式:ppt
- 大小:418.00 KB
- 文档页数:22
【诗歌鉴赏】马射赋原文及翻译赏析
马射赋原文及翻译赏析
马射赋原文
于时玄鸟司历,苍龙驭行,羔献冰开,桐华萍合。
皇帝幸於华林之园,千乘雷动,万
骑云屯,落花与芝盖同飞,杨柳与春旗一色。
乃命群臣,陈大射之礼,驺虞九节,狸首七章。
於是选朱汗之马,校黄金之埒,红阳飞鹊,紫燕陆沈,唐成公之??,海西侯之千里,
莫不饮羽衔竿,吟猿落雁,锺鼓振地,埃尘涨天,采则锦市俱移,钱则铜山合徙,实天下
之至乐,景福之欢欣者也,岁次昭阳,月在大梁,其日上巳,其时少阳,春吏司职,青祗
效祥,徵万骑於平乐,开千门於建章,皇帝翊四校於仙园,回六龙於天苑,华盖平飞,风
乌细转,帷宫宿设,帐殿开筵,傍临细柳,斜界宜年,河?剃草,渭口浇泉,?云五色,的
晕重圆,阳管既调,春弦实抚,玉律调锺,金?节鼓,於是咀衔拉铁,逐日追风,并试长
秋之埒,俱下兰池之宫,鸣鞭则污赭,入埒则尘红,变三驱而画鹿,登百尺而悬熊,礼正
六耦,诗歌九节,弓如明月对堋,马似浮云向埒,雁失群而行断,猿求林而路绝,乃有六
郡雄才,五陵高选,新回马邑之兵,始罢龙城之战,尚带流星,犹乘奔电,始听鼓而唱筹,即移竿而?箭,熊耳刻杯,浮云画?,水衡之钱山积,织室之锦霞开,司筵赏至,酒正杯来,既而日下泽宫,筵阑相圃,怅从跸之留欢,眷回銮之馀武。
马射赋翻译
待更新
马射赋赏析
《马射赋》是南北朝时期诗人、文学家庾信的代表作品之一。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
【诗歌鉴赏】翁卷《野望》原文翻译及赏析翁卷《野望》原文一天秋色冷晴湾,无数峰峦远近间。
闲上山来看野水,忽于水底见青山。
翁卷《野望》注释、一天:指满天。
2、晴湾:太阳照耀的水边。
3、野水:郊外的水。
翁卷《野望》翻译无边秋色,森森寒意透露在晴日照耀着的水湾;远远近近,映入眼中的是无数层叠起伏的峰峦。
我闲来登上山顶想好好观赏一下山下的湖水,却没想到,低头一看,又在水底看见了青山。
翁卷《野望》赏析《野望》是南宋诗人翁卷的诗词作品,这是一首七言绝句。
这是一首写景诗,写秋天的山水,通过偶然发现的错位,给诗平添了无穷的情趣。
此诗写清秋野外的山光水色,也倾注了诗人闲适自在的喜悦情怀。
诗第一句写满天秋色给晴天的水湾带来了丝丝寒意。
这句写得很笼统,留下了许多想象的空间。
“一天秋色”,自然使人联想到萧瑟的秋风、清澈的湖水、飘坠的黄叶,甚至于想到昨天刚停的绵绵秋雨,今天放晴的淡淡秋日。
“一天”二字,又把景色无限地扩大,附合日朗气清的季节特点。
秋色满眼,接下一“冷”字,就把感情锲入,把冷景转化成冷的感觉,诗意便更加浓郁了。
第二句切题写放眼?望。
首句是浑写秋色,这句是具体写山,但又将远近高低重叠的山一笔囊括进诗,又带有浑写的性质。
在满天秋色中,放眼看山,大有晋人拄笏看山,叹风景佳丽的意味,表现了作者陶情山水的旨趣。
上两句,一句带写了水,一句概括了山。
青山林立,看得很清楚,很尽兴;绿水平铺,难以尽收眼底,稍嫌不足。
诗人由下往上看,看够了,就萌发了想由上往下看,好好欣赏绿水全景的念头。
于是,诗人乘闲登山了。
登上了山顶,向下眺望俯视山下的秋水,结果没想到看到的主景不是水,却是水中青山的倒影。
这一漫不经心的描写,是人人碰到过的实事,平时谁也不注意,却被诗人捕捉住,放入诗中,显得是那么的有趣味。
这么一写,又照实了上两句的风景:因为是秋天,水特别的清,所以说“冷晴湾”;因为晴,山才投以浓郁的影子,在清水中格外地分明。
而这些山,就是上面说过的“无数峰峦”。
【诗歌鉴赏】杜甫《夜宴左氏庄》原文及翻译赏析杜甫《夜宴左氏庄》原文及翻译赏析杜甫《夜宴左氏庄》原文林风纤月落,衣露净琴张。
暗水流花径,春星带草堂。
检书烧烛短,看剑引杯长。
诗罢闻吴咏,扁舟意不忘。
杜甫《夜宴左氏庄》翻译风林树叶簌簌作响,一痕纤月坠落西山。
弹琴僻静之处,清露沾衣。
黑暗中涧水傍着花径流过,泠泠之声盈耳。
春星灿烂,夜空犹如透明的屏幕,映带出草堂剪影。
烧烛检书,奇文共赏,疑义相析;看剑饮杯,激起我满腔的壮志豪情。
写就新诗,忽闻传来吴音吟咏,又勾起了我前几年泛舟江南的回忆,心情久久不能平静。
我的心不禁穿过浩渺的时空,飞落到当年范蠡的小船上。
杜甫《夜宴左氏庄》赏析《夜宴左氏庄》是唐代诗人杜甫所作的诗词之一。
《夜宴左氏庄》全诗取象自然而脱俗,林风、纤月、湛露、净琴、暗水、花径、春星、草堂,使诗篇透着隐隐的生气和散着丝丝的野趣;而叙事如检书、看剑、引杯、咏诗,又不辜负风月,极切于情景,可谓良辰美景、赏心乐事,四美毕具;不单如此,再经由杜甫笔夺造化的炼字工夫,用“落、张、流、带”等字将上述意象巧妙地点缀联接,不觉句句清新逼人,妙不可言;而末一联杜甫又用含蓄不尽的笔法点出自我感受,既应景又情真意切,自然容易引起读者共鸣,不禁陶醉在全诗的和谐之美中。
林风纤月落,衣露静琴张。
暗水流花径,春星带草堂。
检书烧烛短,看剑引杯长。
诗罢闻吴咏,扁舟意不忘。
(月落露浓,静琴始张,入夜方饮也。
水暗星低,夜宴之景。
检书看剑,夜宴之事。
公弱冠曾游吴、越,故闻吴咏而追思其处。
吴江周篆云:检书以考证,看剑而吟哦,此时正赋诗也。
未句诗罢,乃倒插法。
)顾宸曰:一章之中,鼓琴看剑,检书赋诗,乐事皆具。
而林风初月,夜露春星,及暗水花径,草堂扁舟,时地景物,重叠铺叙,却浑然不见痕迹。
而其逐联递接,八句总如一句,俱众夜宴二字摹写尽情。
黄生曰:夜景有月易佳,无月难佳。
三四就无月时写景,语更精切。
上句妙在一暗字,觉水声之入耳。
下句妙在一带字,见星光之遥映。
牧童诗原文翻译及赏析牧童诗原文翻译及赏析(6篇)牧童诗原文翻译及赏析1骑牛远远过前村,吹笛风斜隔陇闻。
多少长安名利客,机关用尽不如君。
《牧童诗》译文牧童骑着牛远远地经过山村,他把短笛横吹着,我隔着田陇就能听到。
长安城内那些追逐名利的人啊,用尽心机也不如你这样清闲自在。
《牧童诗》注释陇(lǒng):通“垄”,田垄。
长安:唐代京城。
机关用尽:用尽心机。
《牧童诗》赏析这是一首饶有理趣,借题发挥的警世诗。
“牧牛远远过前村,短笛横吹隔陇闻。
”描写牧童自在自得的神情,悠然牛背上,短笛信口吹,宛然如画。
牧童牧着牛儿,从前村慢慢走过;吹着笛儿,笛声在田间随风飘悠。
“牧牛”尽“吹笛”,生动地描摹出牧童洒脱的形象、悠闲的心情:同时,诗人把牧童放在“村”尽“岸”的背景上,使画面境界外阔,显得“野”味浓郁。
“多少长安名利客,机关用尽不如君。
”即事论理,拉出逐利争名、机关算尽的“长安名利客”尽悠然自得的牧童相比。
有多少在官场上争名逐利的庸人,费尽心机,其实不如牧童自在快乐啊!在一贬一褒之中,表露出作者清高自赏、不尽俗流合污的心态,同时也在赞美牧童。
该《牧童诗》尽《红楼梦》之“机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。
”有异曲同工之妙,诗中悠闲自得,吹笛牛背,早出晚归,不愁食衣的“田园牧歌式”的生活,自然既飘逸而又理想,可惜在黑暗的制度下,只不过是文人学士们的“空想”之一。
《牧童诗》创作背景在《桐江诗话》中记载,这首诗应该是黄庭坚七岁时创作,即公元1051年(皇祐三年辛卯)。
黄庭坚父亲黄庶邀请几位诗友一起在家饮酒吟诗时,其中一位说:“久闻令郎少年聪慧,何不让他也来吟一首!”这时,黄庭坚想起了吹笛子的小牧童,便以牧童为题,作一首诗。
牧童诗原文翻译及赏析2原文:骑牛远远过前村,吹笛横吹隔陇闻。
(吹笛横吹一作:短笛风斜)多少长安名利客,机关用尽不如君。
译文:牧童骑着牛远远地经过山村,他把短笛横吹着,我隔着田陇就能听到。
长安城内那些追逐名利的人啊,用尽心机也不如你这样清闲自在。
【诗歌鉴赏】白居易《长相思别情》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】白居易《长相思?别情》原文及翻译赏析白居易《长相思?别情》原文汴水流,泗水流,流至瓜州和古渡头,吴山点点恨。
思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,月明人倚楼。
白居易《短春草?别情》译者、汴水敦:源于河南,东南流入安徽省宿州市、泗县,与泗水合流,入淮河。
2、泗水:来源于山东泗水,经徐州后,与汴水合流向淮河。
3、瓜州:在今江苏省扬州市南面。
4、吴山:泛指江南群山。
5、悠悠:深长的意思。
白居易《短春草?别情》赏析《长相思?别情》是唐代诗人白居易的诗词作品,这首词写一位女子倚楼怀人。
在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁。
前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。
下面用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长。
全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情。
特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅味深的特点。
《短春草》这首词写下的就是一位女子倚楼思念亲人的情形。
在光亮的月光下,年长的女子,凝视着脚下悠悠的流水,眺望着远处绵绵的群山,寂寞绝望的身影,充满著了忧伤疲惫面容。
思女的形象深邃而又仿佛很准确。
词的上阙连用了三个“流”字,写出了水的蜿蜒曲折,悠远绵长,也酿造了一种低徊缠绵的情韵。
“吴山点点愁”为本阙点睛之笔。
“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头”如果没有后边“吴山点点愁”,则没有任何意义。
而有了“吴山点点愁”,那悠悠的流水仿佛也就蕴含了绵绵的思念与哀愁。
下阙属格两个“悠悠”,更平添了愁思的绵长与猛烈。
“思悠悠,怨悠悠,怨至归属于时Azy休,”“归属于”了吗?“休”了吗?没,只是一个空想,想来想去,最终还是“月明人倚楼”。
诗人运用浅显流畅的语言,和谐舒缓的音律,以“恨”写“爱”,巧妙而又明了地勾画出了思女形象,表现出了思女复杂的感情。
特别是那悠悠的流水和皎洁的月光,更烘托出了无限哀怨忧伤的情怀,极大地增强了作品的艺术感染力,显示出这首小词言简意深、词义蕴藉的特点。
【诗歌鉴赏】张巡《守睢阳作》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】张巡《守睢阳作》原文及翻译赏析张迅《守绥阳》原文接战春来苦,孤城日渐危。
环绕月亮光环,让它像鱼一样美丽。
屡厌黄尘起,时将白羽挥。
身上长满了疮,还没有打仗,喝鲜血更重要。
忠信应难敌,坚贞谅不移。
没有人报告天子。
你想做什么?张巡《守睢阳作》注释绥阳:河南省商丘县南部的唐县。
2、接战:指交战。
3.谅解备忘录:同等。
光环:指环绕月球的光环。
4、若:一作“效”。
鱼丽:一作“鱼鳞”,是古代的一种阵法。
5.累了:按住它。
黄尘:指叛军袭击所产生的灰尘。
6、裹疮:指包扎伤口。
7.饮血:指血战。
PI(P)ī):指城市上有穿孔的低墙。
8、移:改变。
9.阴谋:指打败敌人的策略。
张巡《守睢阳作》翻译与叛军的战争从春天一直持续到现在。
这场战斗非常艰难,没有任何帮助。
绥阳已经成为一座空城,变得越来越困难和危险。
叛军像月亮周围的光环一样重重地包围了绥阳,层层包围。
守军根据敌我双方的强弱情况,部署了一个像玉里这样的阵型,以抵抗敌人一次又一次的进攻。
守城的军民同仇敌忾,多次击退敌人的进攻。
司令官站在城头,不时挥舞旗帜指挥军队和人民。
受伤的士兵包扎好伤口,再次回到战场。
驻军官兵浴血奋战。
忠于国家并能赢得士兵信任的将军应该是不可战胜的。
他们与敌人战斗到底的意志永远不会改变。
我和士兵们为保卫这座城市而奋战。
战争形势危急,但没有人向皇帝报告。
虽然我们有一个击败敌人的战略,但未能实现。
张巡《守睢阳作》赏析《守绥阳》是唐代安史之乱张勋将军组成的一个排。
这首诗生动地记录了张勋等人领导的绥阳保卫战极其艰难的过程,表达了战士们与叛军决一死战的坚强决心。
这是绥阳危难时用鲜血和生命凝成的杰作。
整首诗生动、简洁、生动,风格豪迈。
《守睢阳作》是张巡困守睢阳孤城时苦战的记录。
开头二句“接战春来苦,孤城日渐危”,落笔点题,写出了睢阳保卫战的时日已久和所面临的危机。
战斗从春天开始。
“苦”这个词包含了无数爱国士兵的痛苦经历。
【诗歌鉴赏】李白《送王屋山人魏万还王屋?并序》原文及翻译赏析李白《送王屋山人魏万还王屋?并序》原文王屋山人魏万,云自嵩宋沿吴相访,数千里不遇。
乘兴游台越,经永嘉,观谢公石门。
后于广陵相见,美其爱文好古,浪迹方外,因述其行而赠是诗。
仙人东方生,浩荡弄云海。
沛然乘天游,独往失所在。
魏侯继大名,本家聊摄城。
卷舒入元化,迹与古贤并。
十三弄文史,挥笔如振绮。
辩折田巴生,心齐鲁连子。
西涉清洛源,颇惊人世喧。
采秀卧王屋,因窥洞天门。
?来游嵩峰,羽客何双双。
朝携月光子,暮宿玉女窗。
鬼谷上窈窕,龙潭下奔?。
东浮汴河水,访我三千里。
逸兴满吴云,飘?浙江汜。
挥手杭越间,樟亭望潮还。
涛卷海门石,云横天际山。
白马走素车,雷奔骇心颜。
遥闻会稽美,一弄耶溪水。
万壑与千岩,峥嵘镜湖里。
秀色不可名,清辉满江城。
人游月边去,舟在空中行。
此中久延伫,入剡寻王许。
笑读曹娥碑,沉吟黄绢语。
天台连四明,日入向国清。
五峰转月色,百里行松声。
灵溪咨沿越,华顶殊超忽。
石梁横青天,侧足履半月。
眷然思永嘉,不惮海路赊。
挂席历海峤,回瞻赤城霞。
赤城渐微没,孤屿前?兀。
水续万古流,亭空千霜月。
缙云川谷难,石门最可观。
瀑布挂北斗,莫穷此水端。
喷壁洒素雪,空?生昼寒。
却思恶溪去,宁惧恶溪恶。
咆哮七十滩,水石相喷薄。
路创李北海,岩开谢康乐。
松风和猿声,搜索连洞壑。
径出梅花桥,双溪纳归潮。
落帆金华岸,赤松若可招。
沈约八咏楼,城西孤??。
??四荒外,旷望群川会。
云卷天地开,波连浙西大。
乱流新安口,北指严光濑。
钓台碧云中,邈与苍岭对。
稍稍来吴都,裴回上姑苏。
烟绵横九疑,漭荡见五湖。
目极心更远,悲歌但长吁。
回桡楚江滨,挥策扬子津。
身著日本裘,昂藏出风尘。
五月造我语,知非??人。
相逢乐无限,水石日在眼。
徒干五诸侯,不致百金产。
吾友扬子云,弦歌播清芬。
虽为江宁宰,好与山公群。
乘兴但一行,且知我爱君。
君来几何时?仙台应有期。
东窗绿玉树,定长三五枝。
至今天坛人,当笑尔归迟。
【诗歌鉴赏】李颀《渔夫歌》原文翻译及赏析李颀《渔夫歌》原文白头何老人,蓑笠蔽其身。
避世常不仕,钓鱼清江滨。
浦沙明濯足,山月静垂纶。
寓宿湍与濑,行歌秋复春。
持竿湘岸竹,?火芦洲薪。
绿水饭香稻,青荷包紫鳞。
于中还自乐,所欲全吾真。
而笑独醒者,临流多苦辛。
李颀《渔夫歌》翻译一个白发老人,也不知他是谁,身上披蓑戴笠,远避人间,在清澈的江水边钓鱼。
他常常在明亮的沙滩边洗脚,在寂静的月光下垂钓。
他住宿的地方无非是浅水沙滩,一年四季只是唱歌消遣。
他手里的钓竿是湘江岸上的竹枝,他在船中生火做饭,用的是芦塘里取来的芦柴。
他用江中清水煮饭,用青荷叶包裹钓得的鱼。
这个渔人在这样的生活中悠然自乐,因为他所要的是保全自己天真的品性,因而对那些自以为“众醉独醒”的人,如屈原那样,徘徊于水边,有许多悲哀、苦闷之感,倒觉得很可笑。
李颀《渔夫歌》赏析《渔夫歌》是唐代诗人李颀的诗词作品,此诗简单讲述了渔父的日常生活。
诗的声调和句法都在五言古诗和律诗之间,既不同于六朝的五古,也不同于唐代的律诗。
李颀的这一首《渔父歌》,借此了解一下初、盛唐五言古诗演变到五言排律的一种特殊形式。
因为这首诗的声调和句法都在五言古诗和律诗之间,既不同于六朝的五古,又还不是唐代的律诗,题目用“歌”字。
而诗体又不是歌行。
从形式上看来,这首诗可以说是一个“四不象”。
这首诗的形式,可以说是加了一倍的五言律诗。
每四句只抵得律诗的一联。
我们不妨把它删减一半,诗意并无损失:白头何老人,钓鱼清江滨。
浦沙明濯足,山月静垂纶。
于中还自乐,所欲全吾真。
而笑独醒者,临流多苦辛。
这样就成为一首五言律诗。
由此可知,所谓排律,就是把五言律诗扩大一倍、二倍、三倍……除了起结之外,中间都是对句。
主题思想复杂或丰富的,这些对句还可以有许多变化、转折,主题思想简单的,就只是堆砌许多同样的描写句。
这首诗的中间八句,就是其例子。
杜甫的五言排律之所以好,就因为他的诗意层出不穷,富于变化转折,不是永远停留在一个概念上。
古诗词原文翻译及赏析(10篇)在平日的学习、工作和生活里,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。
那么都有哪些类型的古诗呢?下面是小编为大家整理的古诗词原文翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
古诗词原文翻译及赏析1原文:有怅寒潮,无情残照,正是萧萧南浦。
更吹起,霜条孤影,还记得,旧时飞絮。
况晚来,烟浪斜阳,见行客,特地瘦腰如舞。
总一种凄凉,十分憔悴,尚有燕台佳句。
春日酿成秋日雨。
念畴昔风流,暗伤如许。
纵饶有,绕堤画舸,冷落尽,水云犹故。
忆从前,一点东风,几隔着重帘,眉儿愁苦。
待约个梅魂,黄昏月淡,与伊深怜低语。
译文及注释:作者:佚名译文挟来阵阵寒意的水浪,也有些心事重重;只有西去的阳光,投下惨淡的影子,渐渐地消失;南面的水岸是我送别的地方,你走了,一阵阵萧索的风,带来易水上的苍凉。
那风呵,又吹起来了,吹起河岸上的柳。
受尽霜冻的柳枝啊,落下最后一片黄叶,影子是这样的孤单。
还记得吗,还得那飞絮如雪的时候?我久久瞭望你远去的帆影,直到夜幕降临,浪花飘起来了,是茫茫的烟雾,迷糊了最后一抹夕阳。
只有那孤苦柳树,迎来匆忙的过客,扭动着瘦弱的腰身,好象要轻轻地舞动。
春天里,我们彼此相爱,却在这寒冷的秋季,催生出无数相思的落泪。
回忆起携手并肩时的亲密,那份感伤,就象无数的细绳把我的心捆扎。
笙歌劲舞的画舫,依然绕着河岸缓缓地移动,可是我的心里却是这样的冷落,水在流,云还是那样地飘,只不知道心上的人儿,你在何处。
想着那些相恋的日子,如同一阵吹来的东风,可是那是多么微弱风呵,吹不进重叠的窗帘,只是让这一份相思深深地刻在我的眉间。
我只能等待那个梅花的精灵,在夜阑人静的时候,在月淡星稀的时候,我对她说出自己心中的苦闷,让她传达我对你深深的思念。
注释⑴金明池:词牌名,秦观创调,词咏汴京金明池,故取以为名。
⑵怅:失意,懊恼。
⑶萧萧:风声,草木经风摇落之声。