2019年6月大学英语四级翻译练习题:茶文化
- 格式:docx
- 大小:37.48 KB
- 文档页数:2
英语四级翻译模拟题13(十一)中国灯笼灯笼(lantern)是中国传统的手工艺工(handicraft),是中国的象征。
它源于汉代(the Han Dynasty),在唐宋时期(the Tang and Song Dynasties)最为繁盛。
起初,人们在门口悬挂灯笼只是用来辟邪。
后来在节假日时也悬挂灯笼以增添喜庆的气氛。
灯笼的样式很多,除了圆形和方形外,还有花、鸟、鱼的形状,通常以纸和丝绸为主要制作原料。
每年的元宵节(the Lantern Festival),全国各地的人们制作出漂亮的灯笼来欢庆节日。
参考答案:Lantern, a symbol of China, is a Chinese traditional handicraft. It came in to being in the Han Dynasty, and its popularity peaked in the Tang and Song Dynasties. Originally, people hang the lanterns in front of their doors only to drive away evil spirits. Later, lanterns are also hung on holidays and festivals to add joyous atmosphere. The designs of lanterns are various. Apart from round and square, the lanterns can be shaped into flowers, birds, and fish, and they are mainly made of paper and silk. On Lantern Festivals, people all over the country make beautiful lanterns to celebrate the festival.答题解析:1.第1句中的“是中国的象征”可处理为“灯笼”的同位语,以插入语的形式译出,表达为Lantern, a symbol of China, is a Chinese...,使译文的逻辑性更强。
xx年6月大学英语四级翻译试题
茶的故土。
据说早在五六千年前,中国就有了茶树(tea- shrub),而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。
中国的茶和丝绸、瓷器(porcelain)—样,在1000年前为世界所知,而且一直是中国重要的出口产品。
目前世界上40多个国家种植茶,其中亚洲国家的产量占世界总产量的90%。
其他国家的茶树都直接或间接
地起源于中国。
China is the homeland of tea. It is believed that China has tea- shrubs as early as five to six thousand years ago,and human cultivation of teaplants can date back two thousand years. Tea from China,along with her silk and porcelain, began to be known the world over more than a thousand years ago and has since always been an important Chinese export. At present more than forty countries in the world grow tea with Asian countries producing 90% of the world’s total output. All tea trees in other countries have their origin directly or indirectly in China.。
2019年大学英语四级翻译真题及答案大学英语四级考试对于许多大学生来说是一个重要的关卡,而翻译部分则是其中的一个关键环节。
接下来,让我们一起回顾 2019 年大学英语四级的翻译真题及答案。
2019 年 6 月大学英语四级翻译真题题目一:舞狮作为中国传统民间表演已有 2000 多年历史。
在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。
他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。
狮子是兽中之王,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。
狮子舞也可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。
参考译文:Lion dancing, as a traditional folk performance in China, has a history of more than 2,000 years In the lion dance, two performers share one lion costume, with one handling the head and the other handling the body and tail They cooperate skillfully and imitate various movements of the lion The lion is the king of beasts and symbolizes happiness and good luck Therefore, people usually perform the lion dance during the Spring Festival and other festivals The lion dance may also appear on other important occasions, such as store openings and wedding ceremonies, often attracting many people to watch题目二:灯笼起源于东汉,最初主要用于照明。
2019年6月大学英语四级翻译练习题:茶文化英语四级翻译练习题:茶文化中国是一个文化历史悠久的(time-honored )国度,也是一个礼仪(ceremony and decorum )之邦。
每当客人来访,都需要泡茶给客人喝。
在给客人奉茶之前,你应该问问他们都喜欢喝什么类型的茶,并采用最合适的茶具奉上。
奉茶期间,主人需要仔细留意客人的茶杯里的茶量。
通常,若是用茶杯泡的茶,在茶喝完一半之后就应该加开水,这样,茶杯就一直都是满的,茶的芳香(bouquet)也得以保留。
参考翻译:Chinese Tea CultureChina is a country with a time-honored civilizationand also a land of ceremony and decorum.Whenever guests visit, it is necessary to make andserve tea to them. Before serving tea, you may askthem for their preferences as to what kind of tea they fancy, and serve them the tea in themost appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note ofhow much water remains in the guests’cups. Usually, if the tea is made in a teacup, boilingwater should be added into the cup when half of the tea in it has been consumed; and thus thecup is kept filled and the tea retains the same bouquet.1.一个文化历史悠久的国度:可译为 a country withatime-honored civilization。
作文号:375886题目:四级汉译英翻译:中国家庭文化原文:在传统的中国家庭文化中,同一祖先的几代后裔(descendants) 居住在一起,形成一个大家庭。
这种自治(autonomous)家族制度是中国传统社会的基本单位。
中国的孩子们跟随他们父亲的姓。
这和西方文化是一样的。
如今在中国,孩子跟父亲的姓或母亲的姓在法律上都是合法的。
除了那些因为结婚加入到家庭中的人以外,人们的姓氏都是一样的。
译文:In traditional Chinese family culture, descendants of several generations from the same ancestor lived together and formed a big family system. This kind of autonomous family system was the basic unit of traditional Chinese society. Chinese children follow their father’s family name. This is the same as w estern culture. Nowadays in China it is legally fine for a child to follow either father’s family name or mother’s family name. Within each family system, of course people except those who joined this family system through marriage all have the same family name.作文号:375887题目:四级汉译英翻译:法定假日原文:中国人民依法享受超过115天的假期,其中包括104天的周末和11天的节假日。
2019 年大学英语四级翻译真题练习:下午茶翻译题目中国饮茶的传统能够追溯到公元前3000 多年,但“下午茶”的概念却是到 17 世纪中叶 (the mid 17th century)才在英国出现的。
当时那里时兴的晚餐时间是晚上 8 点,所以一位公爵夫人 (Duchess) 养成了在下午 4 点约朋友吃糕点的习惯。
很快下午茶成为当时的社会潮流。
随东西方文化交流的加深,这个英国传统逐渐进入中国。
如今,下午茶在国内日渐流行起来,尤其是在广东和福建地区。
表达难点1.仔细分析发现,第1 句的前后分句语义上表转折。
翻译时,能够考虑用“虽然但是” (although it ) 的结构来译。
“‘下午茶’的概念却是到才出现的”可用it is notuntil that 句型来表达,译为it was not until that the concept of “afternoon tea ” appeared ,但为避免显得头重脚轻可把谓语 appeared 提前,实行倒装以平衡结构。
2. 第二句中的“当时那里时兴的晚餐时间是晚上8 点”翻译时实行“增词”处理,加一个 late( 晚的 ) 更能准确表达出下午茶的必要性 ; 同时,“时兴的”转换成副词 popularly ,使译文自然流畅。
3.倒数第 2 句中的“这个英国传统逐渐进人中国”逐字对译则为 this British tradition gradually entered into China,这样翻译略显生硬。
实际上,这是一句没有被动标记词的被动句,宜译为this British tradition was gradually introduced into China.4. 最后一句中的“广东和福建地区”不可直译为 Guangdong and Fujian area ,应把“广东”和“福建”的性质交代清楚,译作 in the area of Guangdong and Fijian provinces才符合英语表达习惯。
2019年大学英语四级翻译练习题:茶2019年大学英语四级翻译练习题:茶请将下面这段话翻译成英文:当今社会,客来敬茶已经成为人们日常社交和家庭生活中普遍的往来礼仪。
俗话说:酒满茶半。
上茶时应以右手端茶,从客人的右方奉上,并时带微笑。
当然,喝茶的客人也要以礼还礼,双手接过,点头致谢。
品茶时,讲究小口品饮,其妙趣在于意会而不可言传。
另外,可适当称赞主人茶好。
总之,敬茶是国人礼仪中待客的一种日常礼节,也是社会交往的一项内容,不仅是对客人、朋友的尊重,也能体现自己的修养(self-cultivation)。
参考译文:Nowadays, offering tea to guests has becomecommon etiquette in daily social interaction andfamily life. As the saying goes, white spirit, full cup; tea, half cup. Tea cup should be held on the righthand and offered to guests with a smile from theirright side. Of course,the guests should pay respect as well, taking over the cup with both hands and nodding to express his thanks. When tasting tea,you should drink it in small sips, the beauty and fun of which is beyond words. In addition, you could praise the tea of theowner appropriately. In short, offering tea is a daily ritual of Chinese people when receivingguests and it is also part of social interaction. It can not only show respect to guests andfriends, but also reflect yourself-cultivation.请将下面这段话翻译成英文:在中国,喝茶是一种仪式(ritual),一种精致的品味(refined taste)的展示。
茶文化英语作文带翻译茶文化英语作文带翻译3篇在生活、工作和学习中,大家都有写作文的经历,对作文很是熟悉吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。
一篇什么样的作文才能称之为优秀作文呢?下面是小编为大家收集的茶文化英语作文带翻译,希望能够帮助到大家。
茶文化英语作文带翻译篇1Since I started my major in the tea culture of ChinaI have been deeply impressed by its sophistication and beauty.I would like to share some fascinating aspects of the tea culture of China.In a country with the history of five thousand yearsthe Chinese tea drinking habit dated back to the Tang Dynasty (618-907AD).It became a national tradition and led to development of a delicate tea drinking ritual.Over the centuriespoets and artists in China wrote many marvelous masterpiecesin appreciation of tea and Chinese people’s constant love of tea drinking .One of the best-known writers is Lu Yuwho was regarded as the “Tea Sage ” for he composed the first book on tea.In his classic bookhe detailed his studies of teasuch as the origin of teatea toolstea pickingtea cookingtea ceremony and well-known areas where tea was grown.And the valuable knowledge he recorded has laid foundation for modern tea culture development.based on ways in which tea leaves are processedthere are five distinct types of tea.They are as follow:the green teathe black teathe Wulong teathe compressed tea and the scented tea.Among themmay foreigners are familiar with the green tea.The Longjing teaof the green typehas a reputation.自从我开始在中国的茶文化专业,我已深深感受到它的精致和美丽。
茶文化英语带翻译Tea Culture in English。
茶文化英语。
Tea is not just a beverage, it is a culture that has been deeply rooted in many countries for centuries. Fromthe tea ceremonies in Japan to the afternoon tea in England, tea has played an important role in people's daily livesand social interactions. In this article, we will explore the tea culture in English-speaking countries and how ithas evolved over time.茶不仅仅是一种饮料,它是一种文化,已经深深扎根于许多国家几个世纪。
从日本的茶道到英国的下午茶,茶在人们的日常生活和社交互动中发挥着重要作用。
在本文中,我们将探讨英语国家的茶文化以及它是如何随着时间的推移而演变的。
Tea in England。
英国的茶文化。
Tea has been a popular beverage in England since the17th century, when it was introduced by Catherine of Braganza, the queen consort of King Charles II. However, it was not until the 19th century that tea became a staple of British culture, thanks to the development of tea plantations in India and the reduction of its price. This led to the creation of the tradition of afternoon tea, which is still popular today.自17世纪以来,茶在英国一直是一种受欢迎的饮料,当时由查尔斯二世国王的皇后卡瑟琳·布拉干萨引入。
茶文化英语句子与翻译唐代茶圣陆羽的茶经在历史上吹响了中华茶文化的号角。
从此茶的精神渗透了宫廷和社会,深入中国的诗词、绘画、书法、宗教、医学。
下面是店铺精心为你整理的茶文化英语句子与翻译,一起来看看。
茶文化英语句子与翻译中国是茶的故乡,茶文化的发祥地。
China is the hometomn of tea and cradle of tea culture.丰富了茶文化的内涵。
And help tourists understand the local tea culture.这里常常举行茶道表演,以使茶文化更加深入人心。
Tea ceremonies are often held here so as to make tea culture better known among common people.本店也将不定期的举办名茶鑑赏会与茶文化的基本知识讲座。
We will also host occasional tea appreciation with the basic knowledge of tea culture lectures.8世纪中叶出现了第一个茶文化的先驱,是陆羽。
With Luwuh in the middle of the eighth century we have our first apostle of tea.是世界上第一部有关于茶文化的著作。
Was the world's first literature on tea culture.因此,茶文化园的这些特色,必能吸引很多游客观光、休闲。
And an overpass and a Service Center will be set up here along the superhighway.中国茶文化的发展及在和谐社会建设中的作用China's Tea Cultural Development and Its Role in Harmonious Society Construction如果你对茶文化感兴趣,你可以去中国学习。
2019英语四级段落翻译练习题:功夫茶请将下面这段话翻译成英文:功夫茶(Gongfu tea)不是一种茶叶或茶的名字,而是一种冲泡的手艺。
人们叫它功夫茶,足因为这种泡茶方式十分讲究:它的操作过程需要一定的技术,以及泡茶和品茶的知识和技能。
功夫茶起源于宋朝,在广东的潮州府(今潮汕地区)一带最为盛行,后来在全国各地流行。
功夫茶以浓度(concentration)高著称。
制作功夫茶主要使用的茶叶足乌龙茶(Oolongtea),因为它能满足功夫茶色、香、味的要求。
参考译文:Gongfu tea is not one kind of tea or the name of tea,but a skill of making tea.People call it Gongfu tea for the reason of its exquisite process. The operational procedures require certain techniques, knowledge and skill of brewing and tasting tea. Gongfu tea originated in the Song Dynasty and prevailed mostly in Chaozhou Guangdong Province(Now:Chaoshan Area). It later became popular around the nation. Gongfu tea is famous for its high concentration. Oolong teais mainly used in making the Gongfu tea because it can meet the requirements of color, flavor and taste of the Gongfu tea.。
2019年6月大学英语四级真题练习——翻译2018.12 真题一:手机阅读由于通信网络的快速发展,中国智能手机用户数量近年来以惊人速度增长。
这极大地改变了许多人的阅读方式。
他们现在经常智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊。
大量移动应用程序(apps)的开发使人们能用手机读小说和其他形式的文学作品。
因此,纸质书籍的销售受到了影响。
但调查显示,尽管手机阅读市场稳步增长,超半数成年人仍喜欢读纸质书。
参考译文:①Due to the rapid development of communication network,China’s smartphone users are growing at an amazing speed in recent years. ②This has greatly changed the way many people read. ③They often read news and articles on their smart phones instead of buying traditional newspapers or magazines. ④The development of numerous mobile Apps has enabled people to read novels and other forms of literary works on their phones. ⑤ As a result,sales of printing books have been affected negatively. ⑥ Despite steady growth in the smartphone reading market,however,more than half of the adults still prefer printing books, according to the survey. 2018.12 真题二:手机支付过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展,随着移动互联网得出现,手机购物逐渐成为一种趋势。
茶文化英语练习题### Tea Culture English Practice Questions#### Section A: Vocabulary1. Match the following tea-related terms with their definitions.- Tea Ceremony: a traditional Japanese cultural activity - Tea Set: a collection of utensils used for making and drinking tea- Tea Leaf: the dried leaves of the tea plant used for making tea- Tea Master: a person skilled in the art of tea making and serving- Tea Tasting: the process of evaluating the quality of tea2. Choose the correct word to fill in the blanks.- The brewing of tea requires a precise amount of water and time.- The aroma of the tea filled the room, inviting everyone to sit and enjoy.- The flavors of the tea can vary depending on the type of leaf used.#### Section B: Reading ComprehensionRead the following passage and answer the questions:Passage:Tea, originating from China, has been a significant part of Eastern culture for centuries. It is not only a beverage but also a symbol of hospitality and a means of socialinteraction. The art of tea making, known as the tea ceremony, is a ritual performed in Japan, where the preparation and serving of matcha, a powdered green tea, is a meditative practice. Tea ceremonies are conducted with great respect and precision, reflecting the harmony, respect, purity, and tranquility of the tea culture.Questions:1. Where is tea believed to have originated?2. What does tea symbolize in Eastern culture?3. What is the tea ceremony in Japan called, and what is its significance?4. What is matcha, and how is it related to the tea ceremony?#### Section C: Grammar FocusFill in the blanks with the correct form of the verbs in parentheses.- The tea ceremony (be) a tradition in Japan for many centuries.- When you (visit) a tea house, it is polite to (wait) until the tea master (serve) you.- The tea master (prepare) the tea with great care, ensuring each step (be) performed correctly.- After the tea (serve), it is customary to (appreciate) the aroma before (drink) it.#### Section D: Writing TaskWrite a short essay (100-150 words) describing the importance of tea in Chinese culture. Mention its historical significance, social role, and any traditional practices associated with tea drinking.Sample Answer:Tea has been an integral part of Chinese culture forthousands of years. Historically, it was a tribute to the emperor and a symbol of wealth and status. Socially, tea is a means of hospitality, often shared among friends and family during gatherings. The traditional Chinese tea ceremony,known as "Gongfu Cha," is a meticulous process that emphasizes the quality of the tea and the skill of the server. It is a ritual that brings people together, promoting harmony and a sense of community.#### Section E: Cultural InsightsAnswer the following questions based on your understanding of tea culture.1. What are some common types of tea enjoyed around the world?2. How does the preparation method affect the taste of tea?3. Can you describe any traditional tea ceremonies from different cultures?This practice exercise is designed to enhance your understanding and appreciation of tea culture in an English context. It covers vocabulary, reading comprehension, grammar, writing, and cultural insights, providing a well-rounded approach to learning about this fascinating subject.。
英语四级翻译习题及参考译文:茶文化英语四级翻译习题及参考译文:茶文化以下是小编带来的英语四级翻译习题及参考译文:茶文化,欢迎阅读。
【翻译原文】茶文化是中国传统文化的重要组成部分,有着悠久的历史。
一代代的种植者和生产者使中国制茶工艺变得日臻完善。
茶和中国文化有着极其紧密的联系。
茶研究涉及的范围很广,有着丰富的'内容。
中国茶可以分为五类。
每一种都有不同于其他种类的味道和外观。
绿茶是办公室职员的最佳选择,它有助于防止电脑辐射(computer radiation),补充人体水分(moisture content)。
【参考译文】With a long history, tea culture is an important partof Chinese traditional culture. Generations ofgrowers and producers have perfected the Chineseway of manufacturing tea. Tea has an extremelyclose relationship with Chinese culture. The study oftea covers a wide field and has a very rich content. Chinese tea can be classified into fivecategories. Each kind is different from others in flavor and appearance. Green tea is the bestoption for office workers since it can help prevent computer radiation and supplementmoisture content of the human body.。
Translation中国人喜欢喝茶,也常常用茶来招待朋友和客人。
茶叶是中国人生活中的必需品。
茶叶原产于中国。
中国古人发现茶树后,起初是吧茶叶作为药用,后来才当作饮料。
花茶(scented tea)是中国独有的一种茶类,是在茶叶中加入香花熏制而成的。
最有名的花茶是福建产的茉莉花茶(jasmine tea)。
喝茶不但可以止渴,还能消除疲劳,帮助消化,预防一些疾病。
长期饮茶,对人的身体很有益处。
The Chinese people like to drink tea,and often entertain friends and guests with it. The tealeaf is a necessity in the life of the Chinese people. China is the homeland of tea. The ancient Chinese first used it for medicinal purposes before developing tea as a drink. Scented tea is peculiar to China,which is made by smoking tea leaves withfragrant flowers. The most famous one is jasmine tea produced in Fujian Province. Drinking tea can quench one’s thirst,dispel fatigue,help digestion and prevent some diseases. The constant drinking of tea is quite beneficial for people’s health.。
2019年6月大学英语四级翻译练习题:茶文化
请将下面这段话翻译成英文:
茶文化
中国是一个文化历史悠久的(time-honored )国度,也是一个礼
仪(ceremony and decorum )之邦。
每当客人来访,都需要泡茶给客人喝。
在给客人奉茶之前,你应该问问他们都喜欢喝什么类型的茶,并
采用最合适的茶具奉上。
奉茶期间,主人需要仔细留意客人的茶杯里
的茶量。
通常,若是用茶杯泡的茶,在茶喝完一半之后就应该加开水,这样,茶杯就一直都是满的,茶的芳香(bouquet)也得以保留。
参考翻译:
Chinese Tea Culture
China is a country with a time-honored civilizationand also a land of ceremony and decorum.Whenever guests visit, it is necessary to make andserve tea to them. Before serving tea, you may askthem for their preferences as to what kind of tea they fancy, and serve them the tea in themost appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note ofhow much water remains in the guests'cups. Usually, if the tea is made in a teacup, boilingwater should be added into the cup when half of the tea in it has been consumed; and thus thecup is kept filled and the tea retains the same bouquet.
1.一个文化历史悠久的国度:可译为a country with atime-honored civilization。
核心词“国度”前的修饰语可采用with来实
行关联。
2.都需要泡茶给…:可译为 it is necessary to make andserve tea to...此处的分句中原文没有给出明确的主语,所以采用it is necessary to do sth.这样的结构。
此处如果采用增译法,可增加主语“我们”或者“主人”。
3.奉茶:指提供茶给客人,可译为serve tea。
4.在茶喝完一半之后:可译为after half of the tea in it has been consumed。
此处的it指代的是cup。
为了避免与前文重复,此处可用it来实行替代。
5.应该加开水:可译为boiling water should be added。
boiling water 意为“沸水,开水”。