轻松搞定考研英语阅读——历年真题长难句分析(41)

  • 格式:doc
  • 大小:116.00 KB
  • 文档页数:2

轻松搞定考研英语阅读——历年真题长难句分析(41)
小编前言:阅读是考研英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻
底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而考研英语真题阅读部分
均选自Economists、New Yorker等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值
得考生细细品味和灵活借鉴。准备2014考研的研友们,还等什么?赶快学起来吧!同
时,欢迎各位考生针对例句的翻译及分析给出自己的理解哦!

1. In a move that has intellectual-property lawyers abuzz the U.S.
court of Appeals for the federal circuit said it would use a particular
case to conduct a broad review of business-method patents. (2010. 阅
读. Text 2)
【译文】在一项使得知识产权律师们议论纷纷的提议中,美国联邦巡回上诉法院声称它将
利用某个具体案件来对商业方法专利进行广泛的复审。
【析句】复合句的主干是In a move the U.S. court of Appeals for...said...,主句中
move后是that引导的定语从句,注意其中have+动词原形的用法;said后是宾语从
句,简单句。

2. Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face,
because it was the federal circuit itself that introduced such patents
with its 1998 decision in the so-called state Street Bank case,
approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets. (2010. 阅
读. Text 2)
【译文】对于商业方法诉求的限制是个戏剧性的彻底变化,因为正是联邦巡回法院自己引
进了这种专利。那是在1998年,对于所谓的美国道富银行的案件中,联邦巡回法院做出
了判决,批准了筹集共同基金资产的方法具有专利权。
【析句】可以看出,复合句的主句简单、从句复杂,具体表现为:主句Curbs...would
be a dramatic about-face,是简单句;第一个从句是because引导的原因状语从句,
从句内又包含that引导的定语从句修饰itself,最后是with its 1998 decision
approving...伴随状语。

3. The Federal circuit issued an unusual order stating that the case
would be heard by all 12 of the court's judges, rather than a typical
panel of three, and that one issue it wants to evaluate is whether it
should "reconsider" its state street Bank ruling. (2010. 阅读. Text 2)
【译文】上诉法院罕见地裁定,该案件将不由三位法官听审,而是由全部十二名法官共同
进行。另外,上诉法院还宣布,它想探讨的另一件事情是是否应该“重审”道富银行的裁
决。
【析句】整个句子的整体结构是主句+动名词作定语+两个并列的宾语从句。主句是The
Federal circuit issued an unusual order,stating that...是动名词作定语,相当于
which states,后面是并列的宾语从句that...and that...注意第一个宾语从句中的短语
rather...than...,第二个宾语从句中one issue后it wants to evaluate作定语从句。