经管类书稿的编辑加工
- 格式:doc
- 大小:290.50 KB
- 文档页数:20
经管类书稿的编辑加工经管类书稿的编辑加工一、经管类专业书稿编辑加工的原则编辑加工的目的是力求提高原稿的思想性、科学性和文字水平,消灭作者在书稿内容和形式上存在的疏漏、偏差或错误,解决原稿在结构、文字、实事、数据、体例格式等方面的遗留问题,使书稿更完善,从而确保我们出版的图书所传播知识的科学性、准确性和真实性。
对书稿进行编辑加工一般要遵照以下原则:1.政治性原则这一原则要求书稿中要杜绝政治性错误。
政治性错误主要是指涉及党和国家的方针政策、政治理论观点、国内民族关系、宗教信仰、港澳台问题的叙述,以及地图中有关国界的画法等问题。
2.科学性原则这一原则要求书稿中要避免科学性差错。
科学性差错主要是指学术性和知识性方面的错误。
例如,对学术观点表述不清楚、不完善,甚至前后矛盾;把某些数据和概念弄错了;对法律条文的引用错误。
3.规范性和统一性原则规范性和统一性原则主要是指以下几个方面:(1)计量单位应使用国家规定的符号,废止的或非法定的计量单位应换算为法定的计量单位。
(2)打印不正确的外文字母(包括大小写、正斜体、上下角)应进行标注。
(3)名词术语、符号的使用要全稿统一。
如在一本书稿中,供应商与供货商混用,应统一;某些质量管理方面的书稿,不合格品与不良品混用,一般应将不良品改为不合格品。
(4)文字和标点符号要规范使用。
(5)要贯彻新的国家标准和行业标准。
如果书稿中出现了年代比较久的标准,一定要核实有没有新的替代标准。
同时要注意标准的不同写法,国家标准的写法为GB/T13262—1991 ,ISO9000标准的写法为ISO9000:2008。
(6)表示同一对象的外文符号,全稿要保持一致。
如下面一段文字:在实际操作过程中是用样本的不合格品数d与规定的合格判定数A和不合格判定数R比较,如果样本不合格品数d小于等于合格判定数A,则认为批产品符合要求;若d大于等于合格判定数A则认为批产品不符合要求。
因此一个最简单的抽样方案包括样本大小n,合格判定数A,不合格判定数R三个因素。
而在后面的附录(GB/T14162—1993)中,合格判定数为Ac和不合格判定数为Re。
所以书稿中的A应改成Ac, R应改成Re。
对于同一对象,全书应用一种外文符号表示。
4.尊重作者的原则对于我们编辑来说,这主要是指尊重作者的语言文字风格,对作者的稿件进行删改时一定要征得作者的同意。
不能将自己的观点和好恶强加于作者。
我们的编辑遇到过这样的情况:作者交来稿子的字数超过合同要求的字数,而且文字也比较啰唆,于是他就将文字进行了删减,结果引起了作者的强烈不满。
遇到这种情况,编辑一定不要擅自做主删减稿件,要告知作者,让作者自己修改。
二、经管类专业书稿编辑加工中应注意的问题1.政治性差错经管类稿件的内容较杂,很容易出现政治性错误。
稿件中常见的政治性问题是:将台湾、香港与中国并列,直接将台湾、香港与其他国家和地区并列;中国地图上缺少了南沙群岛;民族关系、宗教信仰问题表述不正确;等等。
例如:这虽说是好消息,但该厂想到,这几家原来都是经销南朝鲜、台湾产品的商社,为什么争先恐后、不约而同到本厂来订货呢?出现了两个错误:一是将韩国叫成了南朝鲜,二是将台湾与其他国家并列了。
正确的做法是:将“南朝鲜”改成“韩国”,在台湾前加“中国”。
有些政治性错误,不是很明显,但只要仔细认真,还是容易发现的。
比如:“社会文化和自然环境对企业生产经营产生的影响是不言而喻的。
以社会文化环境为例,不同的国家、民族对图案、颜色、数字、动植物等都有不同的喜好和不同的使用习惯,因此消费嗜好、消费模式、消费行为等都有很大不同。
像中东地区严禁……英国忌……墨西哥人……德国人忌……法国人特别厌恶……伊拉克人……日本人在……港台商人忌……”这是一段很长的文字,前面提到“不同的国家、民族”,后面却出现了“港台商人”,不知不觉中就把港台与其他国家并列了。
对有关港台方面的政治性问题,给出以下参考意见:(1)香港、台湾与其他国家并列时,前一定要加“中国”;香港作为城市或港口与其他城市和港口并列,如“北京、上海、香港、伦敦等城市……”这样出现时,前不用加“中国”。
(2)不涉及台湾的,“中国大陆”、“大陆”的提法不妥,应为“中国”。
(3)不能使用“台湾政府”,可以改成“台湾当局”。
关于台湾的行政机构,例如“台湾行政院”、“台湾财政部”,要改成“台湾行政主管部门”、“台湾财政主管部门”,或者改成台湾当局“主管机关”、“主管部门”。
(4)讲“跨国并购”的时候,避免讲香港企业和内地企业的并购,一定不要将“台资”、“港资”企业说成“外资企业”。
在国际事务中,不要将台湾、香港与其他国家并提。
(5)从商务部的官方网站上看,对港澳台的贸易是对外贸易,对港澳台的贸易也看做进出口贸易。
(6)涉及台湾的内容,请大家严格按照《关于正确使用涉台宣传用语的意见》执行。
有些编辑对这一方面的问题反应过度,一看见台湾、香港,前面必加“中国”,有时候加的就不太合适。
有的编辑在加工稿件过程中,一见“中国”就改成“我国”,这也是不妥的。
比如:“中国、韩国、乌克兰、巴西、印度、南非等国钢铁工业发展迅速。
”这时候把“中国”改成“我国”就不妥。
在经管类教材和大众化读物中,经常会出现关于某些国家、地区和民族的宗教、文化、习俗的描述,对这类问题一定要慎重,对相关内容一定要进行认真核实。
在书稿中,对其他国家人的称谓一定要表现出尊重,下面这样的语言在稿件中避免出现:到底是世界级的谈判高手,对中国谈判对手的弱点了解得特清楚,如此一来,倒好像是美国佬让咱们占尽了便宜似的。
对美国人的称谓有失尊重,应将“美国佬”改成“美国人”。
在励志类的稿件中容易出现对目前我国国家制度、文化的不恰当评价。
比如:“我只是比以往任何时候都强烈地感到:民族文化是需要传承的,它只有根植在更多人的心中,才不会在时代的变迁中泯灭,而民族文化的传承,需要一批真正能被称为艺术家的人。
我们的时代,中华文化是前所未有的衰微,就是因为我们缺少某某先生那样的艺术家。
”语言过激,处理方法是将“我们的时代,中华文化是前所未有的衰微,就是因为我们缺少某某先生那样的艺术家。
”这句话删掉2.社会导向问题经管类专业书稿中的社会导向问题也应引起编辑的注意。
一本书稿中列举了一个如何获得更高金额医疗赔偿的案例,其中提到:“医疗事故赔偿的一般规律是‘大吵大赔,小吵小赔,不吵不赔’,通过吵吓走一些病人,待同病房的患者出院后,占领该病房,不要让其他病人进来,多占领一天,医院就多损失一天;盯住医院领导,要求对责任医生做出处理,找理由干扰他们的日常工作和会议”。
这些做法,扰乱医院正常秩序,不应提倡和宣扬。
在一本生活类的书稿中这样写道:“就可以边开车边化妆,或者边开车边刷牙、打领带,这些都是得益于定速巡航系统。
”违规驾驶行为,不应宣传。
有的书稿中还有给拆迁户支招的例子,教给他们怎么做才能多拿拆迁款。
这种导向不正确,不能提倡。
3.语言文字的规范使用编辑加工中大量的工作是改正病句、错字,删除重复、繁臃,避免矛盾、失误,力争准确、通顺。
这是对编辑加工的基本要求。
在编辑加工的过程中,要注意使用规范的字词。
对于异形词,如唯一、装潢、措辞等,提倡使用《现代汉语词典》首选的词形。
(1)经管类专业书稿中容易用错的字词●的——地——得的:用在定语的后面。
如幸福的生活、表示衷心的感谢。
地:表示它前面的词或词组是状语。
如卖力地工作、衷心地感谢你。
得:用在动词或形容词后面。
如好得很、写得好。
●营利——赢利或盈利营利:谋求利润。
如营利性组织、非营利性组织。
下面的例句中,容易将“营利”写成“赢利或盈利”。
我国《教育法》、《高等教育法》等一些法律都明确规定:“任何组织和个人不得以营利为目的举办学校及其他教育机构。
”企业是以营利为目的而从事生产经营活动,向社会提供商品和服务的经济组织。
赢利或盈利:获得利润。
如洪峰公司2005年年赢利(或盈利)2000万元。
注意:在一本书稿中,用“赢利”还是“盈利”,应全书统一,不要混用。
但在财会类的书稿中要用“盈利”,作者不认可“赢利”。
●作——做作(动名词做宾语):与其搭配的词有贡献、调查、考察、研究、分析、判断、比较、说明、评价、概括、介绍、辩护、牺牲、让步、宣传、准备等。
做(一般名词做宾语):与其搭配的词有买卖、体操、游戏、准备活动、家务、学问、工作、事情、生意、手术、功课、作文、文章、结论等。
●反应——反映反应:事情所引起的意见、态度或行动。
如:当你做错事受批评时,第一反应不应该是为自己找借口,而是好好自我反省。
反映:把客观情况或别人的意见等告诉上级或有关部门。
如:据他回忆,培训之前,有人反映情况我会马上冲到第一现场解决,自己很辛苦,又耽误事情。
●其他——其它其他:所有的人和事物都可用。
其它:除人以外的都可用。
所以编辑加工稿件时,可以全书统一用“其他”。
书稿中常见的问题是,全稿使用不统一,“其他”与“其它”混用。
●必须——必需必须:是应当、务必的意思,侧重于表示事理上和情理上的必要。
如:我们学习必须努力;到别人家去必须先敲门,得到允许方能入内。
必需:是“需要”的意思,或指所需要的东西,侧重于物质上的必要、不可缺少。
如:书籍与文具是学习必需品;这是石油化工工业必需的原料。
●以至——以致——以至于(没有“以致于”)以至:有“一直到”的意思,表范围、数量、程度、时间等延伸和发展,一般指从小到大,从少到多,从浅到深。
如:从沿海城市以至广大农村,到处是一片欣欣向荣的动人景象。
(表范围)要学会游泳,必须一次、两次以至十次百次地反复练习。
(表时间、数量)在我们国家里,决不允许歧视以至虐待妇女。
(表程度)另外,“以至”有甚至的意思,用在一句的开头,表示由于前一分句的情况而产生某种结果。
如:他专心致志地工作,以至有人向他打招呼,他也没有听到。
以致:有“因而造成”、“致使”的意思,表示由于前面所说的原因而造成某种结果,多指不良结果或者不希望出现的结局。
如:事前没有充分调查研究,以致作出了这样错误的结论。
●度——渡度:过时间。
如欢度节日、虚度光阴。
渡:过空间。
如远渡重洋、渡过难关。
下面一些字词也比较容易用错:挡板(档板)家具(家俱)瞭望(了望)账号(帐号)以至于(以致于)坐落(座落)克敌制胜(克敌致胜)美轮美奂(美仑美奂)成分(成份)涉及(涉及到)几率(机率)目前,作者交来的书稿基本上都是打印稿,以下三组字特别容易打错,编辑加工时一定要认真区分:入与人、己与已、儿与几。
下面是在某书稿的一章里发现的一些错字、别字:时问(时间)、一搅(揽)子交易、往(住)的是、作费(作废)、地应(地皮)、持缓(持续)。
这就要求我们编辑加工时一定要心细。
在加工稿件的过程中,还要注意下面例子中存在的问题:从2001年11月起,居民办理出国手续时不再需要提交境外邀请函。