浅谈法语文化教学的重要性
- 格式:pdf
- 大小:1.80 MB
- 文档页数:2
浅谈法语教学中语用能力的培养摘要:外语学习者能否有效地使用目的语进行交流,不仅取决于其语法能力,同时取决于其语用能力。
本文从语用能力的含义入手,进而举例分析语用失误产生的原因及不同类型,并针对我国法语教学的现状,从教学组织的各环节出发,就更好地培养中国学生的跨文化语用交际能力提出一些建议。
关键词:法语教学;语用能力:语用失误中图分类号:h030 文献标识码:a 文章编号:1006-3315(2011)2-147-002在法语教学实践中,我们常会发现这种情况:学生具备良好的语法、词汇能力,然而当面对复杂多变的语境时却总觉得无法将法语运用自如,达不到理想的交际效果。
这种外语学习中长期存在的普遍问题,主要是因为学生语用知识和语用能力的缺失造成的。
然而,语用知识和语用能力具有可教性和可学性,我们可以通过各教学环节的配合来促进学习者语用能力和综合交际能力的发展。
一、语用能力对于语用能力的具体界定,不同的语言学家有不同的诠释。
针对chomsky语言能力的概念,hymes在1967年提出了交际能力的概念,并列举了语言使用中的四原则:1)语法性;2)可行性;3)得体性;4)现实性。
他认为交际能力包括语言知识和使用语言的能力。
上世纪80年代,canaxe&swain(1980)进一步认为交际能力由四部分组成:语法能力、社会语言学能力、话语能力和策略能力。
其中社会语言能力包含了语用能力。
lmeeh和thomas(1983)将语用能力分为语用语言能力和社交语用能力。
20世纪90年代初,bachman(1990)在其新模式中明确将语言能力分成组织能力和语用能力两部分。
前者由“语法能力”和“语篇能力”构成,后者由“施为能力”和“社交语言能力”组成。
何自然先生认为,语用能力是交际能力的重要组成部分,它指人们在言语交际活动中,能适宜、得体、有效地使用和理解语言,实现话语效能并达到交际目的的能力;语用能力包括四个层次:语用语言层面,社交语用层面,心理认知层面和时空情境层面。
浅谈二外法语教学实践摘要:本文主要是对二外法语教学中存在的问题进行简要解析,并以讲授《简明法语教程》为例,提出解决这些问题的应对策略。
关键词:二外法语教学实践《简明法语教程》在英语专业中,法语一般作为第二外语进行讲授,虽然是第二外语,但是英语专业学生必须学习的知识性课程,对于拓宽学生的视野,体会英法两种语言的异同有很大帮助,二外法语应该以语言教学、提高语言应用技能和跨文化交际为主要内容。
但是,根据笔者的教学实践,大多数二外法语的教学主要还是注重语言知识的讲授,忽视了法国文化的传播和法语应用技能及跨文化交际技能的培养。
此外在语言知识讲授过程中,又注重语法的讲授,忽视听说能力的培养。
一、二外法语的教学现状及存在的问题1.课时少,学生不重视。
每周只有三至四课时,总课时为240学时左右。
在这样短的时间内,达到教学大纲规定的教学目标,是摆在二外教师面前的一大课题。
此外,由于课时相对于专业课,尤其是英语精读课的课时要少,部分学生并不重视第二外语的学习,甚至有的学生坚持学习二外无用论。
2.有些教师孤军奋战。
在没有开设法语专业的院校,往往只有一名或两名二外法语的老师,在学校范围内,教师之间缺乏相互交流的平台,更加缺少研究法语,研究法国文化的学术氛围,不利于教师教学技能的提高,教学方法的改进。
3.教学中缺乏文化植入,注重语法教学。
二外法语教学,大多仍采用传统的教学方法:先讲语法,然后讲解单词,分析课文和句型,做课后练习,教学内容局限于课本。
4.法语辅导书、练习册,以及音像教材相对较少。
在图书市场上,英语、日语、韩语的图书为数众多,法语资料却是凤毛麟角。
二、应对策略1.课时问题。
学校受各自人才培养方案的限制,几乎不能给二外增加课时,所以二外老师可以通过开设选修课的形式,吸引学有余力的学生学习二外法语。
2.提高教师个人素质的问题。
二外老师也应该学会走出去,到优秀大学里学习经验,给自己充电。
不应该总以为自己所教授的是基础法语,自认为比较简单,而产生懈怠情绪。
论如何将法语电影《触不可及》巧妙地插入法语教学法语电影《触不可及》在法国和全球范围内广受欢迎。
这部电影以其优美的故事情节、出色的演员表演和绝妙的导演技巧而赢得了观众的喜爱。
对于那些对法国文化和语言感兴趣的学生来说,这部电影是一个非常有趣和有用的资源。
因此,将《触不可及》巧妙地插入法语教学是一种促进学生学习和掌握法语语言技能的好方法。
首先,教师们可以利用《触不可及》中的语言和词汇来帮助学生扩展其法语词汇量。
电影中出现的大量的日常场景和对话可以让学生在熟悉的环境中了解和学习这些词汇。
除此之外,教师们也可以通过分析和讨论电影中的对话、情节和人物之间的交流来教授学生标准的法语语法和句式。
其次,教师们可以使用《触不可及》中的音频材料来帮助学生锻炼他们的听力技能。
学生可以尝试在没有字幕或翻译的情况下听懂电影中的法语对话,这可以帮助他们逐渐适应比较快的语速和法国人常用的语言习惯。
学生可以通过与同学一起交流,考虑到词汇、语法和发音的差异来更好地理解和掌握电影中的法语对话。
此外,教师们可以要求学生在看完电影后写一篇关于电影情节、角色和其他方面的评论。
这可以促进学生运用他们在课堂上学习的法语词汇、语法和表达能力来表达自己的观点。
教师可以提供一些指导性问题,以帮助学生更好地组织他们的想法,并使用正确的语法和表达技巧来表达自己的观点。
对于教师来说,将《触不可及》巧妙地插入法语教学需要一些准备工作。
首先,教师需要先观看电影,以确定哪些部分是适合学生学习的,并准备好相关的讲义、工作表或练习题。
其次,教师需要选择适合学生年龄和学习水平的电影版本和材料。
最后,教师可以利用与电影有关的其他资源,如词汇表、练习题和故事情节的概括,来增强学生对电影及法语语言的理解和掌握。
总之,将法语电影《触不可及》融入法语教学是一种很好的教学方法。
这不仅可以促进学生对法国文化和法语语言的了解和掌握,也可以提高学生的听说读写能力。
对于教师来说,这需要做好充分的准备工作,并根据学生的不同需求和水平,制定合适的教学方案和教学方法。
2021年12月第39卷第6期佳木斯大学社会科学学报JOURNAL OF SOCIAL SCIENCE OF JIAMUSI UNIVERSITYDec.,2021Vol.39No.6综合教学法在本科院校基础法语课程教学中的应用"华筱亚(安徽外国语学院,安徽合肥230088)[摘要]基础法语课程作为法语专业基础阶段的主干课程,是大学本科法语教学的关键阶段,具有课时多、连续性强、受众人数多等特点,而其本身内容繁多,专业知识涉及面广。
如何运用综合教学法将法语语言与专业知识密切结合,提高教学有效性是本文研究的出发点。
通过对综合教学法的教学优势、可适用于基础法语教学原因及在课程设计中的运用方法进行研究分析,阐述了综合教学法在基础法语课堂上应用的可操作性和必要性,并提出了综合教学法有效实施的条件保障,将语言知识和文化进行传递,提高学生思辨能力,助力其语言文化维度意识培养。
[关键词]综合教学法;基础法语课堂;课程设置;课堂教学有效性[中图分类号]H329[文献标识码]A[文章编号]1007-9882(2021)06-0235-031引言基础法语课程的学习是一项从基础认知法语、法国文化的认知过程,按照《高等学校法语专业基础阶段教学大纲》所规定的知识范围和现有的课时数安排教学进度,进行严格的语言基础训练,对于提高阶段的学习起到夯实基本功的作用。
近年来,外语教学届从多维角度全面分析探讨基础法语课程。
⑷如北京外国语大学傅荣教授在第二届“高校法语专业基础阶段课程设计与教学方法”(2019)研讨会提出课堂中需同步教授中法社会文化知识,注重培养学生的跨文化沟通能力;北京外国语大学法语系副教授李书红提倡以口述的形式让学生自主的巩固语言知识点,通过教师点评来提升学生的口述质量等。
可看出,基础法语课程应将语言知识及综合能力的培养贯穿在整个基础阶段教学中,旨在提升学生对语言文化知识的理解力、提高法语语言的实际运用能力,培养他们运用法语的综合能力和文化素养。
浅谈文化意识在小语种口译教学中的重要性【摘要】口译是一种跨语言、跨文化的交际活动,是不同民族和国家之间交流时不可或缺的必要手段。
然而中西方文化和语言本质上都存在着很大的差异。
作为文化差异的一部分,语言的差异从本质上反映着的国与国之间的文化差异。
在口译教学中,除了对学生的基本语言能力进行必要的实践训练外,教师应该注重培养学生的文化意识,帮助学生正确地认识中意方文化差异以形成良好的跨文化交际能力。
【关键词】口译教学;文化意识;跨文化交际在普通高等院校中,口译课始终是外语专业学生的一门重要必修课。
但是在口译实践教学中,特别是小语种专业的口译教学中,国内口译课往往只是注重对学生语言能力的具体训练,而在学生文化意识的培养方面仍然存在诸多局限,需要得到重视和改进。
笔者在口译课程的教学过程中深深感到如果没有把一些相关的文化背景知识向学生作一定的介绍,学生在翻译过程中很难准确的传达源语言一些特定的信息和思想内涵。
只有对语言国文化背景知识有一定的了解,学生才能更快更准确把握外语的语言本质和思想内涵,才能更准确学习和运用外语,从而大大提高语言水平和翻译能力。
因而,在口译教学中教师应该有意识地注重培养学生的文化意识,这才能引导学生成功的实现信息的传递与交流从而避免在实际的口译实务过程中出现这样那样的问题或误解。
一、口译和文化意识每个国家和每个民族都拥有自己特定的语言和文化。
不同的国家与人民之间要达到沟通的目的就需要通过翻译这个媒介。
长期以来,不论是书面翻译还是口译,我们大多都是按照传统的模式在进行不同语言间的“转换”和“替换”。
在这种传统模式下,虽然我们做到了最大限度的忠于语言本身的含义,但往往很容易忽视文化背景的差异给翻译带来的理解性差异,无形间造成了交流中的隔阂和误解。
由于口译本身具有”即时性”的特点,这种理解性的差异就更容易造成双方交流中的障碍。
我国对于口译理论的研究起步比较晚,而且研究者多是具有一定口译实践或者从事口译教学的教师。
中法双语工程师法语能力与文化底蕴培养―法语课堂上法语国家和地区文化的导入论文导读::在以往的法语教学中。
需要在课堂上渗透众多法语国家和地区的文化。
引导学生形成对多元文化的认知。
论文关键词:双语工程师教育,法语教学,法语国家和地区,多元文化法语中“工程师”一词(ingénieur)的词根是génie,该词有“军事设施”和“天才”两层意思,无论从哪层意思理解,都可以看出社会对“工程师”的期望是很高的。
我们需要高等教育培养出来的工程师可以在企业项目中担当“领导者”和“决策者”、在社会发展中起到“中流砥柱”作用,他们需要具有丰富的知识储备、广泛的兴趣爱好、灵活的动手能力、宽阔的国际视野、敏锐的洞察力及前瞻力。
为了达到这个目标,工程师的培养教学需要做到国内和国外优秀教育模式相结合,传授知识与培养能力相结合,理工文商语多学科相结合,学校和企业相结合。
但在双语高等工程师教育的初始阶段,外语学习是重中之重。
因为外语学习是其他理工文商多学科学习的前提,这些学科的知识很大部分是通过外语讲授的,如果没有扎实的语言功底,很难在这些领域深入学习。
同时,学习一门语言的过程,也是丰富知识、扩大视野、了解目的语国家文化、提高跨文化交际能力的过程。
法语是联合国官方语言之一,在世界上有几十个国家和地区讲法语教育学论文,法语世界的文化博大精深。
学好法语不仅仅可以和六千万法国人交流,更可以和2亿多来自不同国家和地区讲法语的人交流,开展技术合作、经贸往来等。
要使我们的学生达到这样的国际交流水准,我们在中法双语高等工程师的法语教学中应该怎么做呢?一、语言与文化关于语言与文化的关系,很多专家学者都已探讨过。
美国语言学教授爱德华?萨丕尔(EdwardSapir)认为,语言的背后是有东西的,并且,语言不能离文化而存在。
所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由它可以决定我们的生活组织。
L.R.帕尔默(L.R.Palmer)也认为“语言的历史和文化的历史是相辅而行的,他们可以互相协助和启发。
学习语言的重要性语言是人类最为重要、最为基础的工具之一,学习语言对于每个人来说都是至关重要的。
无论你是学生、职场人士或是旅游者,在日常生活中都需要用到语言。
本文将探讨学习语言的重要性,以及为什么我们应该尽可能多地学习语言。
一、开拓视野学习语言能够帮助我们开拓视野,了解不同的文化和思想。
举个例子,学习法语可以帮助我们了解法国人独特的文化和方式,学习中文可以让我们更深刻地了解中国的历史和文化。
从不同的文化角度出发,可以更好地理解这个世界,并且更容易融入异国文化。
二、提高交流能力学习语言能够帮助我们与不同的人交流。
跨越国界和语言障碍进行交流是人类社会不可或缺的部分。
语言的学习可以让我们更容易发现并理解不同的文化背景,并加强与他人的关系。
三、增强就业竞争力在今天的全球化时代,学习语言已经成为就业市场和职业发展的重要一环。
诸如中文、西班牙语、俄语等非母语都已成为各大企业与机构在招聘人员时需要的技能,语言能力也逐渐成为晋升职位的重要保障。
四、提高自我认知学习语言不仅可以带来更高效、更舒适、更开阔的交流体验,同时也可以带来更深刻的自我认知。
语言学习过程中,我们能够理解并了解不同语言和文化背景下的人和事,从而更深刻地认识和理解自身,同时也有更全面的认识和了解他人。
五、开启新的机遇通过学习新语言,我们可以开启新的机遇和丰富多彩的人生体验。
如今,许多公司与机构已经将身处在不同文化背景下的工作瞄准,吸引丰富文化背景背景的人才。
同时,学习语言也可以带来跨文化交流与互动的机遇,充实我们的人生。
综上,学习语言对于每个人来说都至关重要,它不仅可以拓展我们的视野,提高我们的交流能力,增强我们的就业竞争力,提高自我认知,还可以为我们开启新的机遇和丰富多彩的人生体验。
因此,我们不妨多花些时间学习语言,从中受益,这是无限的投资,将给自己增加更广阔的机会和体验,从而迈向更美好的未来。
浅谈法语在非洲的发展及影响发表时间:2016-06-15T15:48:55.323Z 来源:《文化研究》2015年9月 作者: 彭璐琪[导读] 本文回顾法语随法国的殖民活动进入非洲大陆之后在非洲的推广普及过程,结合现实状况,分析其作为殖民语言对过去和如今的非洲地区在外交政治、经济、文化等各领域带来的影响。
彭璐琪 郑州航空工业管理学院 河南 郑州 450000 摘要:本文回顾法语随法国的殖民活动进入非洲大陆之后在非洲的推广普及过程,结合现实状况,分析其作为殖民语言对过去和如今的非洲地区在外交政治、经济、文化等各领域带来的影响。关键词:法语;非洲;影响
法语是当代非洲的主要语言之一,这主要是由于法国在历史上对非洲多国进行过长时间的殖民统治。作为曾经的非洲第一大殖民国,法国在当时处于落后状态的非洲国家中很快地传播和普及了法国语言和文化,对非洲之后各方面的发展都产生了深远影响。一、法语在非洲国家的发展 17世纪初法国在加拿大新斯科舍建立起皇家港,揭开了法兰西第一殖民帝国的序幕,随后它开始了在非洲大陆的殖民扩张。法国将法语引进非洲,随着殖民化程度的加深,法语在非洲的使用也越为广泛,根据殖民统治的不同时期可将法语发展划分为三个阶段。1. 第一阶段:17世纪到19世纪下半叶
在沦为殖民地之前,非洲撒哈拉以南地区仍处于落后的原始时期,民族和部落众多。这些部落在封闭的环境下各自独立发展,彼此之间缺乏交流,于是在该时期,多种当地土著语言得以延续。 17世纪起,随着西班牙和葡萄牙入侵非洲之后,英法两国立即采取行动占领几内亚及地中海沿岸地区。在此阶段,黑奴贸易是法国在非洲最主要的贸易活动。18世纪80年代中期,法国的奴隶贸易估计每年有2.5万左右[1],绝大部分黑奴在日常交流和基础教育中都能掌握法语[2]。
在这一阶段,法语并未给非洲社会发展带来重大影响,但当地落后语言仍受到了法语的冲击。这也未法语之后的普及和法国的文化殖民奠定了基础。2. 第二阶段:19世纪末到非洲殖民地国家赢得独立
2013-08
文艺生活
LITERATURELIFE
摘要院每一种语言的形成和发展都与社会文化紧密相连。本文从法语语音、
词汇、语句教学出发,论述了文化教学的必要
性,并探讨了在法语教学中进行文化教学的有效途径。
关键词院文化教学;
必要性
中图分类号:H32文献标识码:A文章编号:1005-5312(2013)23-0078-01
浅谈法语文化教学的重要性
曲智慧
(沈阳师范大学外国语学院,辽宁沈阳110034)
一、为什么进行文化教学一个国家,一个民族的语言是其文化的产物。人们的言行自觉不自觉地反映着一定的社会文化内涵,其语言结构、交际模式等都在一定程度上受到该民族文化的影响和制约。文化因素绝不是除了听、说、读、写、译技巧以外可有可无的第六种技巧,它是与语音、词汇及语句教学紧密联系的。(一)法语语音教学在语音方面,对于一个刚开始接触法语的学生,让他光知道口形、舌位、规则和特例显然是不够的。他会觉得无比枯燥乏味而且难以把握。而单词的文化渊源则更有助于理解和记忆。例如,在法语中,字母s在词末一般不发音。但在terminus一词中,词尾的s不同于寻常的发音规则,要发[s]音。这个词在课文中没有注音,如果教师光机械地告诉学生这个词就是个特例,就得这么念,学生就会难以接受,或感觉不容易记住,甚至产生法语单词发音规则混乱、无法掌握的泄气想法。(二)法语词汇教学每一种语言都是某一特定社会的产物,它的形成和发展大大的受到文化因素的制约。这一点在词汇方面尤其明显。因此,我们要在介绍词汇时注意到构词上的文化内涵,不要割裂词汇和词汇间的天然联系。如-logie结尾的词为例,它们在构词的历史上有相通的地方。这样的词一般都是阴性名词,表示一门学科。这样,在学biologie这个单词时,学生听到了这样的讲解,在碰到了诸如新词méthodologie时,就不难猜出这个词的词义为“方法论”了。同时我们也要注意到词义的异文化联想。教师要将所教词汇的本质概念交待清楚,懂得此词汇在法国确切的应用场合、通用人群。例如,salut只能在非常熟悉的朋友间使用,通常不能用在对长辈和地位较高的人交谈中。除此之外,各词隐含的文化含义也需特别注意。(三)法语语句教学在语句方面,文化因素的参与也是随处可见。在语序和结构方面,法语有自己的一套表达方法,如受其以人为本的文化的影响,主观性就是其中的一个特点。同样表达时间,中文说“现在是十月”,如果不考虑其文化因素,说成“Maintenantilestoctobre.”在语法上似乎没有错误,事实上却成了一句地道的病句。因为在法语中应说“Onest.enOctober.”在语句内容与文化背景的关系上更是如此。因此教师应在法语教学中注意分析中法思维方式的不同,及时讲解由此构成的表达习惯的差异,从而把握地道的法语。二、如何进行文化教学
如上所述,语言如果只停留在词句水平上,无疑是枯燥
的。而文化教学就像给语言这个躯壳加进了血肉,
使其一下子
变得生动起来。对于法语教师来说,
怎样才能适时地引导学生
沉浸到法国文化中去,最大限度地理解法国文化的内涵呢?
(一)加强教师自身的法语文化知识
法语教师必须完善自身的法语水平。这不是简单地停留
在听、说、读、写、译的层面,而更要上升到对法国文化由衷地
热爱和了解的层次。法国文化历史悠久,
与古希腊、古罗马文
化有着千丝万缕的联系,是人类文化宝库中一颗不可多得的
明珠。无论是古典主义、启蒙思想还是19世纪许多新的文化
思潮和流派,都诞生于法国,然后迅速蔓延到世界各地。法国
的小说、电影、时装、香水、音乐、美食至今都在全世界占有举
足轻重的地位。
这些也恰恰正是学生们的爱好之所在。假如教
师仅仅只会教授法语的单词和语法,对这些文化背景内容知
之甚少,忽略了文化知识的传授,那么久而久之,学生会感到
枯糙乏味,跨文化交际的目标也难以实现。为了在法语课堂里
实现寓文化于教学,教师首先就应当不断提升自身的法语水
平,深入了解和钻研法国历史文化。这样才能在教学中成竹在
胸,学生也将乐趣无穷并受益匪浅。
(二)创建课内和课外的文化氛围
在课堂教学中,有些教师为了锻炼学生的语言能力,
通常
让学生造句。然而这样机械的练习并不能适应学生的需要,
往
往一落实到具体的语境,学生便不知道如何正确应用。
针对这
种情形,教师可以组织一些课堂讨论,
内容可涉及法国社会文
化的方方面面,如法国的教育、
体育、音乐、电影等等。
三、结语
语言所传递的文化信息是法语教学内容中不可忽视的重
要组成部分,加强文化背景知识的导入可以大大提高学生学
习法语的兴趣,有效地培养和提高他们跨文化交际的能力。
同
时,法语教师只有将法语教学与文化教学相结合,
才能使学生
认识真实的法国,学习法国人的思维模式和语言表达习惯,掌
握地道的法语。
参考文献:
[1]申桂平.法语(第二外语)教学中的文化阐释[J].学理论.2009(13).
[2]杨阳.谈文化因素在二外法语教学中的导入[J].才智.2009(16).
外国文艺
78
浅谈法语文化教学的重要性
作者:曲智慧
作者单位:沈阳师范大学外国语学院,辽宁沈阳,110034
刊名:
文艺生活·文艺理论
英文刊名:Literature Life (Trimonthly Publication)
年,卷(期):2013(8)
1.申桂平 法语(第二外语)教学中的文化阐释[期刊论文]-{H}学理论 2009(13)
2.杨阳 谈文化因素在二外法语教学中的导入 2009(16)
引用本文格式:曲智慧 浅谈法语文化教学的重要性[期刊论文]-文艺生活·文艺理论 2013(8)