关于国家在条约方面的继承的维也纳公约
- 格式:pdf
- 大小:73.11 KB
- 文档页数:2
Vienna Convention on the Law ofTreaties 1969维也纳条约法公约The States Parties to the present Convention,本公约各当事国,Considering the fundamental role of treaties in the history of international relations,鉴于条约在国际关系历史上之基本地位,Recognizing the everincreasing importance of treaties as a source of international law and as a means of developing peaceful cooperation among nations, whatever their constitutional and social systems,承认条约为国际法渊源之一,且为各国间不分宪法及社会制度发展和平合作之工具,其重要性日益增加,Noting that the principles of free consent and of good faith and the pacta sunt servanda rule are universally recognized,鉴悉自由同意与善意之原则以及条约必须遵守规则及举世所承认,Affirming that disputes concerning treaties, like other international disputes, should be settled by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law,确认凡关于条约之争端与其他国际争端同,皆应以和平方法且依正义及国际法之原则解决之,Recalling the determination of the peoples of the United Nations to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained,念及联合国人民同兹决心创造适当环境俾克维持正义及尊重由条约而起之义务,Having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, such as the principles of the equal rights and selfdetermination of peoples, of the sovereign equality and independence of all States, of noninterference in the domestic affairs of States, of the prohibition of the threat or use of force and of universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all,鉴及联合国宪章所载之国际法原则,诸如人民平等权利及自决,所有国家主权平等及独立,不干涉各国内政,禁止使用威胁或武力以及普遍尊重与遵守全体人类之人权及基本自由等原则。
维也纳外交关系公约文章属性•【缔约国】联合国•【条约领域】政治•【公布日期】1961.04.18•【条约类别】公约•【签订地点】维也纳正文维也纳外交关系公约(1961年4月18日订于维也纳本公约于1964年4月24日生效)本公约各当事国:鉴于各国人民自古即已确认外交代表之地位,察及联合国宪章之宗旨及原则中有各国主权平等、维持国际和平与安全、以及促进国际间友好关系等项,深信关于外交往来,特权及豁免之国际公约当能有助于各国间友好关系之发展——此项关系对于各国宪政及社会制度之差异,在所不问,确认此等特权与豁免之目的不在于给与个人以利益而在于确保代表国家之使馆能有效执行职务。
重申凡未经本公约明文规定之问题应继续适用国际习惯法之规例,爰议定条款如下:第一条就适用本公约而言,下列名称之意义,应依下列规定:(甲)称“使馆馆长”者,谓派遣国责成担任此项职位之人;(乙)称“使馆人员”者,谓使馆馆长及使馆职员;(丙)称“使馆职员”者,谓使馆外交职员、行政及技术职员,及事务职员;(丁)称“外交职员”者,谓具有外交官级位之使馆职员;(戊)称“外交代表”者,谓使馆馆长或使馆外交职员;(己)称“行政及技术职员”者,谓承办使馆行政及技术事务之使馆职员;(庚)称“事务职员”者,谓为使馆仆役之使馆职员;(辛)称“私人仆役”者,谓充使馆人员佣仆而非为派遣国雇用之人;(壬)称“使馆馆舍”者,谓供使馆使用及供使馆馆长寓邸之用之建筑物或建筑物之各部分,以及其所附属之土地,至所有权谁属,则在所不问。
第二条国与国间外交关系及常设使馆之建立,以协议为之。
第三条一、除其他事项外,使馆之职务如下:(甲)在接受国中代表派遣国;(乙)于国际法许可之限度内,在接受国中保护派遣国及其国民之利益;(丙)与接受国政府办理交涉;(丁)以一切合法手段调查接受国之状况及发展情形,向派遣国政府具报;(戊)促进派遣国与接受国间之友好关系,及发展两国间之经济、文化与科学关系。
《维也纳条约法公约》(1969年5月23日维也纳会议通过)1、研习重点条约解释和适用中的纠纷被普遍认为属于“法律性质的争端”,国际社会一向鼓励各国以司法方法加以解决。
尤其是常设国际法院和国际法院建立后,在条约中就可能发生的纠纷插入“争端解决条款”就更有意义,因为这可以为法院的管辖权提供依据。
1969年的《条约法公约》是这方面的代表,公约第66条即所谓的“争端解决条款”,该款主张当事国首选国际法院的裁判解决,当然也可利用仲裁和和解方法,公约附件详细规定了和解程序。
2、法律文件内容《维也纳条约法公约》(1969年5月23日维也纳会议通过)第六十六条司法解决、公断及和解之程序倘在提出反对之日后十二个月内未能依第六十五条第三项获一致解决,应依循下列程序:(甲)关于第五十三条或第六十四条之适用或解释之争端之任一当事国得以请求书将争端提请国际法院裁决之,但各当事国同意将争端提交公断者不在此限;(乙)关于本公约第五编任一其他条文之适用解释之争端之任一当事国得向联合国秘书长提出请求,发动本公约附件所定之程序。
附件一、联合国秘书长应制成并保持一和解员名单,由合格法学家组成。
为此目的应请为联合国会员国或本公约当事国之每一国指派和解员二人,如此指派之人士之姓名即构成上述名单。
和解员之任期,包括遇因故出缺被派补实之任何和解员之任期在内,应为五年,并得连任。
任一和解员任期届满时应继续执行其根据下项规定被选担任之职务。
二、遇根据第六十六条对秘书长提出请求时,秘书长应将争端提交一依下列方式组成之和解委员会:成为争端当家一方之一国或数国应指派:(甲)为其本国或其中一国之国民之和解员一人,由第一项所称名单选出或另行选出;及(乙)非其本国或其中任何一国之国民之和解员一人;由名单中选出。
成为争端当事国另一方之一国或数国亦应照此方式指派和解员二人。
各当事国所选之和解员四人应于自秘书长接到请求之日后六十日内指派之。
此四名和解员应自其中最后一人被指派之日后六十日内,自上述名单选出第五名和解员,担任主席。
盖巴斯科夫-纳吉玛洛工程案(匈牙利/斯洛伐克)1977年9月16日, 匈牙利人民共和国和捷克斯洛伐克人民共和国签订条约, 计划在两国交界的多瑙河流域合作建设和管理盖巴斯科夫-纳吉玛洛水利枢纽 工程,以充分利用多瑙河的自然资源,特别是水力发电、改善航运以及防洪。
为 此,该工程计划建造两个大坝,一个位于捷克斯洛伐克境内的盖巴斯科夫,另一 个位于匈牙利境内的纳吉玛洛,两者不可分割,构成一个统一的水利枢纽。
由于 受到广泛批评,匈牙利政府在1989 年5 月13 日决定暂停纳吉玛洛工程建设,到 1989 年 10 月 27 日,正式决定废弃该工程,理由是该工程对匈牙利的环境和布 达佩斯的供水可能产生严重危害。
在此期间, 匈牙利和捷克斯洛伐克进行了谈判,,该方案 而捷克斯洛伐克则开始研究工程替代方案,最后确定了“替代方案 C”将使多瑙河在捷克斯洛伐克境内单方面改道。
1991年7 月23日,斯洛伐克政府 决定于同年9月起开始按照临时方案建设盖巴斯科夫工程。
两国的谈判没有任何 结果,于是匈牙利政府于 1992 年 5 月 19 日照会捷克斯洛伐克政府,从 1992 年 5 月 25 日起终止 1977 年条约。
1991 年 11 月, “替代方案 C”开始施工,1992 年10月15日,捷克斯洛伐克开始施工以封闭多瑙河,从10 月23日起,开始在 河上筑坝。
1993年1 月1日,斯洛伐克成为一个独立国家。
1993 年 4 月 7 日,匈牙利与斯洛伐克签订特别协定,决定将两国的争端提 交国际法院,要求法院判定:1. 匈牙利是否有权暂停和随后在1989年废弃它应 承担的盖巴斯科夫-纳吉玛洛工程建设;2. 捷克和斯洛伐克联邦共和国是否有,并且在 1992 年 10 月将该方案中的工 权在 1991 年 11 月开始实施“临时方案”程投入运行(该工程在捷克斯洛伐克境内的多瑙河上筑坝,影响了水流和航道);3. 匈牙利 1992 年 5 月 19 日终止条约的通知有什么法律效果。
相关国际公约:1969年《维也纳条约法公约》→重点1986年《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》目录第一章导论 1 第二章条约的缔结与生效 2第三章条约的保留 6 第四章条约的遵守与适用7第五章条约的解释与修订8 第六章条约的无效9第七章条约的终止或暂停实施10第一章导论第一节条约的概念与特征一、条约的概念条约是国际法主体间依国际法所缔结的据以确定其相互权利和义务关系的国际协议。
1969年《维也纳条约法公约》:国家间所缔结而以国际法为准之国际书面协定,不论其载于一项单独文书或两项以上相互有关之文书内,亦不论其特定名称如何。
(范围更狭窄)二、条约的特征(一)条约是国际法主体间所缔结的协议。
1、主体为现代国际法所承认的国际法主体2、缔约双方都是国际法主体3、缔约必须是双方行为(二)条约必须以国际法为准(区分合法与不合法;平等与不平等;国外与国内)1、条约必须是在国际法基础上、根据平等互利原则签订2、条约必须按照条约法规定的程序缔结(三)条约在内容上必须意图为缔结各方创设国际法上的权利和义务(区分各种国际文件是否构成条约)(四)条约是缔约各国意思表示一致所达成的协议(实例上口头协定可行)第二节条约的种类与名称一、条约的种类(一)按条约内容分类政治、经济、科学技术等(二)按缔约方数目分类双边条约、多边条约(三)按条约性质分类造法性条约——意在为整个国际社会创立一套普遍遵守的规则的条约。
契约性条约——仅就某一具体的事项规定当事方相互间的权利和义务的条约。
二、条约的名称(一)条约通常用于比较重要的,特别是涉及政治、军事和法律问题的协议,一般有效期较长且需要国家立法机关的批准。
(二)宪章、规约、盟约通常用于有关建立国际组织的协议,是一种多边条约。
(三)公约通常用于由国际组织主持制定或者通过国际会议制定的普遍性的多边条约。
(四)协定通常用于政府间或行政部门间就解决某一方面具体问题所达成的行政或技术性协议,一般不需要批准(五)议定书通常用作一个主条约的辅助性的法律文件,以补充、说明、解释或改变主条约的规定。
维也纳领事关系公约英文版Hey小伙伴们,今天咱们要聊的可是个高大上的话题——维也纳领事关系公约英文版! 没错,就是那个在国际舞台上,为各国领事机构保驾护航的“法律宝典”!一、领事关系的“国际宪法”首先,咱们得明白,这维也纳领事关系公约可不是一般的条约,它可是领事关系的“国际宪法”啊! 从1963年问世以来,它就一直是各国领事机构之间打交道的基本准则。
想象一下,就像咱们国内的宪法一样,它规定了领事机构的权利、义务,还有它们之间应该如何相处。
这次英文版的发布,更是让这份公约跨越了语言的障碍,成为了全球领事官员们手中的“万能钥匙”。
无论是处理领事保护、协助侨民,还是促进国际交流与合作,都离不开这份公约的指导和规范。
二、内外视角看公约影响从内部视角来看,公约的英文版无疑为各国领事机构提供了一个更加便捷、高效的沟通平台。
想象一下,以前可能因为语言不通,导致一些领事事务处理起来费时费力。
但现在,有了英文版的公约,大家就可以直接用英语交流了,效率自然大大提升!而从外部视角来看,公约的英文版更是加强了国际社会对领事关系的认知和尊重。
它让更多的人了解到,领事机构不仅仅是处理侨民事务的“后勤部门”,更是国际交往中的重要一环。
它们通过提供领事保护、协助侨民等方式,维护着国家的海外利益和形象。
三、公约背后的思考与启示当然啦,聊到这里,咱们也不能光停留在表面。
这维也纳领事关系公约英文版背后,其实还隐藏着很多值得我们深思的问题。
比如,它让我们看到了国际社会对领事关系的重视程度。
在这个全球化的时代,领事机构的作用越来越凸显。
它们不仅是国家之间的桥梁和纽带,更是维护国际秩序和稳定的重要力量。
再比如,它也提醒我们,要不断提升自己的国际视野和跨文化交流能力。
在这个多元化的世界里,只有掌握了足够的语言和文化知识,才能更好地融入国际社会,为国家的海外利益保驾护航。
最后呢,我想说,这维也纳领事关系公约英文版虽然是个“法律宝典”,但它并不是冷冰冰的条文和规定。
维也纳条约法公约中英文版————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:2Vienna Convention on the Law of Treaties 1969维也纳条约法公约The States Parties to the present Convention,本公约各当事国,Considering the fundamental role of treaties in the history of international relations,鉴于条约在国际关系历史上之基本地位,Recognizing the ever-increasing importance of treaties as a source of international law and as a means of developing peaceful cooperation among nations, whatever their constitutional and social systems,承认条约为国际法渊源之一,且为各国间不分宪法及社会制度发展和平合作之工具,其重要性日益增加,Noting that the principles of free consent and of good faith and the pacta sunt servanda rule are universally recognized,鉴悉自由同意与善意之原则以及条约必须遵守规则及举世所承认,Affirming that disputes concerning treaties, like other international disputes, should be settled by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law,确认凡关于条约之争端与其他国际争端同,皆应以和平方法且依正义及国际法之原则解决之,Recalling the determination of the peoples of the United Nations to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained,念及联合国人民同兹决心创造适当环境俾克维持正义及尊重由条约而起之义务,Having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, such as the principles of the equal rights and self-determination of peoples, of the sovereign equality and independence of all States, of non-interference in the domestic affairs of States, of the prohibition of the threat or use of force and of universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all,鉴及联合国宪章所载之国际法原则,诸如人民平等权利及自决,所有国家主权平等及独立,不干涉各国内政,禁止使用威胁或武力以及普遍尊重与遵守全体人类之人权及基本自由等原则。
Vienna Convention on the Lawof Treaties 1969维也纳条约法公约The States Parties to the present Convention,本公约各当事国,Considering the fundamental role of treaties in the history of international relations,鉴于条约在国际关系历史上之基本地位,Recognizing the ever-increasing importance of treaties as a source of international law and as a means of developing peaceful cooperation among nations, whatever their constitutional and social systems,承认条约为国际法渊源之一,且为各国间不分宪法及社会制度发展和平合作之工具,其重要性日益增加,Noting that the principles of free consent and of good faith and the pacta sunt servanda rule are universally recognized,鉴悉自由同意与善意之原则以及条约必须遵守规则及举世所承认,Affirming that disputes concerning treaties, like other international disputes, should be settled by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law,确认凡关于条约之争端与其他国际争端同,皆应以和平方法且依正义及国际法之原则解决之,Recalling the determination of the peoples of the United Nations to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained,念及联合国人民同兹决心创造适当环境俾克维持正义及尊重由条约而起之义务,Having in mind the principles of international law embodied in the Charter of the United Nations, such as the principles of the equal rights and self-determination of peoples, of the sovereign equality and independence of all States, of non-interference in the domestic affairs of States, of the prohibition of the threat or use of force and of universal respect for, and observance of, human rights andfundamental freedoms for all,鉴及联合国宪章所载之国际法原则,诸如人民平等权利及自决,所有国家主权平等及独立,不干涉各国内政,禁止使用威胁或武力以及普遍尊重与遵守全体人类之人权及基本自由等原则。
《关于国家在条约方面的继承的维也纳公约》
国际法委员会在1949年第一届会议上选定国家和政府的继承问题作为编纂专题之一,但是未将其列入优先专题清单。
在1962年第十四届会议上,委员会获悉1961年12月18日大会第1686(XVI)号决议建议委员会将国家和政府继承专题列入优先清单。
委员会决定设立一个国家和政府继承问题小组委员会,任务是向委员会提交一份初步报告,就这个专题的范围、研究方式以及提供必要文件的手段提出建议(A/CN.4/149和Add.1,A/CN.4/150和A/CN.4/151)。
委员会第十五届会议审议并一致通过了小组委员会的报告(A/5509)。
委员会表示赞同小组委员会建议的总概要、标题先后次序以及将该专题分成以下几个问题:条约方面的继承问题;源自非条约来源的权利和责任(1968年改为“国家在条约事项之外的继承问题”)以及国际组织成员资格的继承问题。
委员会核准了小组委员会关于国家继承与委员会议程上其他专题之间的关系的建议,特别是关于应结合国家继承问题而不是《条约法》讨论条约方面继承问题的建议。
委员会任命Manfred Lachs先生为该专题特别报告员。
Lachs先生辞职后,委员会在其1967年第十九届会议上决定根据小组委员会1963年报告所列专题概要讨论这个专题的三个方面。
委员会任命了两个特别报告员分别负责这个专题前两个方面,即条约方面的继承问题以及国家在条约以外的其他事项上的继承问题。
委员会在1968年、1970年、1972年和1974年的第二十届、二十二届、二十四届和二十六届会议上审议了国家在条约方面继承问题的分专题。
委员会在1967年和1973年的第十九届和第二十五届会议上分别任命Humphrey Waldock爵士和Francis Vallat爵士为该专题的继任特别报告员。
在审议该专题的时候,委员会面前有特别报告员的报告、政府和国际组织提供的资料以及秘书处编写的文件。
在1972年第二十四届会议上,委员会进行了关于国家在条约方面的继承问题的条款草案一读。
在该届会议上,委员会一读后通过了一份附带评注的暂定草案,并根据其《章程》第16条和第21条,决定将草案送交会员国政府征求意见。
大会在其1972年11月28日第2926(XXVII)号决议中建议委员会结合会员国就暂定草案提出的意见继续关于这个分专题的工作。
大会在其1973年11月30日第3071(XXVIII)号决议中建议委员会在1974年第二十六届会议上结合会员国提出的意见完成国家在条约方面继承问题草案的二读。
在其1974年第二十六届会议上,委员会通过了关于国家在条约方面继承问题的附加评注的条款草案(A/9610/Rev.1),并将其提交大会,建议大会请会员国就条款草案提交书面意见和看法,并召集全权代表会议研究条款草案并缔结一项关于这个专题的公约(A/9610/Rev.1)。
大会1974年12月14日第3315(XXIX)号决议请会员国就委员会编写的条款草案以及完成条款草案工作的程序和形式提交书面意见和看法。
转年,大会1975年12月15日第3496(XXX)号决议决定于1977年召开全权代表会议,审议该条款草案,将其工作成果纳入一项国际公约以及其认为适宜的其他这类文
书。
在决议中,大会敦促尚未提交关于条款草案的书面评论和意见的会员国尽快提交。
1976年11月24日,大会通过了第31/18号决议,其中决定1977年4月4日至5月6日在维也纳举行联合国关于国家在条约方面的继承的会议。
该会议如期举行,但是未能按期结束工作;会议于1977年5月6日建议大会决定于1978年上半年召开续会,作为最后会议(A/CONF.80/15)。
经大会1977年12月8日第32/47号决议核准,该会议的续会于1978年7月31日至8月23日在维也纳举行。
100个国家的代表团参加了会议(89个国家参加了1977年会议,94个国家参加了续会)。
1978年8月22日,会议通过了《关于国家在条约方面的继承的维也纳公约》,包括序言、五十条条款和一个附件。
大会通过的五项决议构成其一个组成部分会议的《最后行动》于1978年8月23日签署。
该公约于1978年8月23日开放供签署,在纽约联合国总部继续开放供签署直至1979年8月31日。
公约于1996年11月6日生效。