山西榆次方言考

  • 格式:doc
  • 大小:16.00 KB
  • 文档页数:3

山西榆次方言考
作者:李娟
来源:《现代语文(语言研究)》2008年第04期
摘要:本文举出山西榆次方言中的六个常用词语,说明其读音来源、可能有的本字及演变过程。

关键词:山西榆次方言读音本字
榆次位于山西省中部的晋中市,东与寿阳县交界,南与太谷县接壤,西与清徐县毗邻,西北与太原市相连。

下面就榆次方言中几个常用词进行考证:
飏[ia]:扔、抛。

如:
(1)快把这些烂东西飏了哇。

(2)我把香蕉皮飏的甚地方呀?
《说文·风部》:“飏,风所飞扬也。

”《玉篇·风部》:“飏,风飞。

”由“风飞”义引申为“抛、丢”。

张相《诗词曲语辞汇释》卷五:“飏,犹抛也,丢也。

”宋·朱熹《朱子语类·训门人六》卷一百一十八:“今若此,可谓是飏了甜桃树,沿江摘醋梨也。

”《五灯会元》卷十九:“飏下屠刀,立地成佛。

”《聊斋志异·瞳人语》:“言已、掬辙土飏生,生眯目不可开。

”再看语音方面:飏,普通话今读为阳平调,但在榆次方言中读去声,这也是有根据的。

飏,《广韵·阳韵》舆章切,平阳以。

又馀亮切。

馀亮切应读[ia]。

又《古今韵会举要·去声·二十三(漾与宕通)·吭》:“飏,风飞。

释风所飞飏。

又漾韵。

”这说明“飏”在古代既读平声又读去声。

榆次方言则沿用去声的读法。

[mau]:打、击。

《广韵·觉韵》:“,打也。

”《集韵·觉韵》:“,击也。

”榆次方言中的“”,指的是一人用手打在另一人头上。

如:
(1)他了他一下。

(2)也不知怎么回事,他过去就他。

这个词多用于年轻人中。

,《广韵》莫角切,入觉明。

应读[miau]。

[miau][mau]声母相同,韵可对转,且意义相符。

此方言中的[mau]应为“”。

[‘ie]:擦,多指用毛巾、布子等物擦拭污渍。

如:
(1)快把手一。

(2)今天你在家抹打扫吧。

(3)把桌子上的水了。

《说文·巾部》:“,拭也。

”《广韵·谈韵》:“,拭也。

”拭:揩,擦。

《尔雅·释诂下》:“拭,清也。

”郭璞注:“抆拭扫刷皆所以为洁清。

”《广韵·职韵》:“拭,拭刷。

”《仪礼·聘礼》:“贾人北面坐,拭圭。

”郑玄注:“拭,清也。

”《世说新语·文学》:“殷(诰)徐语左右,取手巾与谢郎拭面。

”《红楼梦》第十七回:“说着赌气上床,面向里倒下拭泪。

”另释义为“拭”的“”在《广韵》中为“子廉切,平盐精”,读为[in]。

声母[][‘]发音部位相同,为旁纽。

[in]在榆次方言中读为[ie]。

那么,此方言中表“擦”意的[‘ie]可能为“”。

但《太原方言词典》中[‘ie]写为“汧”。

《汉语大字典》“汧”同“”。

《集韵·先韵》:“,净也。

”净,有动词“洗漱干净”义。

《国语·周语中》:“净其巾幂。

”韦昭注:“净,洁也。

”《西游记》第十九回:“三葬净了手焚香。

”我们认为“汧”与“”相比较,“”的意思更接近榆次方言中[‘ie]所表的意思,
且读音也相符,用“”更妥。

朋敆[p‘kɑ ]:合伙。

如:
(1)他俩朋敆的做买卖呢。

(2)他俩就能朋敆起来欺负人。

朋,群;群聚。

《书·益稷》:“朋淫于家,用殄厥世。

”孔传:“朋,群也。

”《隋书·柳彧传》:“每以正月望夜,充街塞陌,聚戏朋游。

” 敆,同“(合)”。

《篇海类编·人事类·攴部》:“敆,合会也,併也,聚也……亦合也。

”《尔雅·释诂上》‘敆’作‘’,《玉篇》《广韵》同,《说文》篆作“敆”。

《尔雅·释诂上》:“,合也。

”徐朝华《尔雅今注》:“‘’,会合。

后代俗语‘缝’、‘伙’中的‘’就是这种意思。

”故“朋敆”有合伙之意。

另外,《龙龛手鉴·攴部》:“敆,古合反。

”读[k],方言读[kɑ ],韵近旁转。

朋敆,又作“朋合”“朋伙”“敆伙”。

“合”在榆次方言中读[xɑ ],而普通话中的[k]在此方言中常读[kɑ ],如割、搁、鸽等。

因而,在榆次方言中表“合伙”义的[p‘kɑ ]用“朋敆”二字更妥。

央及[iɑi]:哄慰,通常是有理人对无理人。

如:
(1)她一直在那儿哭,你快去央及央及她。

(2)他尽管央及他,他也不去。

哄慰中暗含请求、恳求之意。

[iɑi]可能是“央及”[iɑiɑ ]的音变。

“央及”一词有请求、恳求之意,文献中有记载。

如[元]关汉卿的《救风尘》第一折:“当初姨姨引章要嫁我来,如今却要嫁周舍,我央及你勤他一勤。

”《红楼梦》第九三回:“(贾芹)说着,见没人在旁边,便
跪下央及道:‘好叔叔!救我一救儿罢!’”《纳兰词》:“央及东风休遣玉人知。

”冰心的《离家的一年》:“他恐怕这同学以后要拿他泄愤,反央及他们,不叫他们去。

”语音方面,[i ][i]入声与阴声对转。

所以,榆次方言表“哄慰”义的[iɑi]可能由“央及”一词转变而来。

床床[suɑ suɑ ]:凳子,榆次方言中特别指长度和宽度差距较小的凳子,其中需要蹲下来坐的称“小床床”,如果凳子的长度远远大于它的宽度的则称“板凳”。

“床”本指坐具或坐卧两用家具。

《说文·木部》:“床,安身之坐者。

”《释名·释床帐》:“人所坐卧曰床。

床,装也,所以自装载也。

”《诗·小雅·斯干》:“乃生男子,载寝之床。

”清·全祖望《墨云董丈墓志铭》:“太恭人患足疾,卧床数载。

”《通俗文》:“三尺五曰榻,板独坐曰枰,八尺曰床。

”这些“床”既可坐也可卧。

专用来坐的,如《水经注·湘水》:“(井)傍有一脚石床,才容一人坐……相承云,(贾)谊宿所坐床。

”另外,形状象床的器具可称“X床”,如车床、机床。

从形状上看,凳子的形状象床,可能称“凳子”为“床床”。

山西原平部分地区的方言称“凳子”为[ts‘uo ts‘uo],在他们方言中与“所睡的床”发音相同。

这也可说明“凳子”可能为“床床”。

榆次话的“床”读作[ts‘uɑ ],而表“凳子”意的“床床”读[suɑ suɑ ]也是有根据的。

床,《广韵·阳韵》士庄切,平阳崇。

首先,现代音中的部分读[t‘]的音是由崇母转变来的,部分读[]的音是由山母转变来的。

崇母、山母发音部位相同,为旁纽。

其次,榆次方言不分平翘舌,翘舌音读成了平舌音。

那么[]可读为[s]。

从声调看,榆次方言平声又不分阴阳,只读阴平。

此方言中“窗台”的“窗”也说[suɑ ]也可作为旁证。

参考文献:
[1][宋]陈彭年宋本广韵[M].北京:中国书店,1982.
[2][宋]丁度等.集韵[M].北京:中国书店,1983.
[3][汉]许慎.说文解字[M].中华书局,1977.
[4]徐朝华.尔雅今注[M].天津:南开大学出版社,1987.
[5]唐作藩.上古音手册[M].南京:江苏人民出版社,1982.
(李娟,西南大学汉语言文献研究所)
注:本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文。