肖申克救赎经典台词(中英文对照)
- 格式:doc
- 大小:28.03 KB
- 文档页数:21
肖申克救赎经典台词(中英文对照)Trust is a fragile thing,once earned,it affords us tremendous freedm;but once trust is lost,it can be impossible to recover.Of course the truth is,we never know who we can trust.Those we are closest to can betray us.And totalstrangers can come to our rescue.In the end,most people decide to truse only themselves.It really is the simplest way to keep from getting burned.信任是很微妙的东西,一旦得到我们会感到无比自由;但是一旦失去就几乎不可能再挽回。
当然,我们永远不知道可以相信谁。
最亲近的人也有可能背叛我们,而未曾谋面的人也可能伸出援助之手。
所以,大多数人决定只相信自己。
这是避免引火上身最简单的方法。
Death s inevitable.It's a promise made to each of us at birth.But before that promise is kept,we all hope something will happen tous,whether it is the thrill of romance,the joy of raising a family,or the anguish of great loss.We all hope to experience something that make our lives meaningful,but the sad fact is,not all lives have meaning.Some people spend their time on this planet just sitting on the sidelines,waiting for something to happen to them,before it's too late.死亡是不可避免的。
肖申克的救赎经典语录双语1. It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.强者救赎自己,圣人普度他人。
2. Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以让你自由。
3. Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。
4. I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border.I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope.我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考。
我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。
我希望我能越过边境,我希望太平洋同我梦想的一样蔚蓝,我希望再见我的朋友,同他握手,我希望。
5. Things that make you sad, one day, you will laugh out and say it.让你难过的事情,有一天,你一定会笑着说出来。
《肖申克的救赎》经典语录(英文+译文)经典语录《肖申克的救赎》I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.译文:生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.译文:你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.译文:强者自救,圣者渡人First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.译文:这些墙很有趣。
刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。
这就叫体制化。
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.译文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.译文:希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝I've had some long nights in stir.Alone in the dark with nothing but your thoughts .time can draw out like a blade.That was the longest night of my life.译文:我也曾熬过孤寂长夜,独自在暗心东想西想,时间慢的如同刀割,那是我毕生最长的一夜。
以下是《肖申克的救赎》中的经典台词,附中英文版赏析:"Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies." - Andy Dufresne希望是一个好东西,也许是最好的东西,没有什么好东西会消逝。
Andy Dufresne在此台词中表达出对希望的信仰,即使身处困境也不放弃希望,因为希望是一种强大的力量,可以帮助人们走出困境。
"Get busy living or get busy dying." —Ellis Boyd "Red" Redding要么开始生活,要么去死亡。
这句台词由Red所说,表达了生命要么积极地面对生活,要么被消磨掉。
他劝告Andy Dufresne以此为鼓励,让他积极地面对生活,寻求自由。
"I guess it comes down to a simple choice, really. Get busy living or get busy dying." - Andy Dufresne我想这只是一个简单的选择。
要么开始生活,要么去死亡。
Andy Dufresne在这句台词中,引用了Red的话语,表明他选择活着,并希望能够寻求自由。
"Remember, Red, hope is a good thing, maybe the best of things. And no good thing ever dies." - Andy Dufresne记住,Red,希望是一个好东西,也许是最好的东西,没有什么好东西会消逝。
这句台词是Andy Dufresne给Red的建议。
他希望Red也能够保持希望,坚强面对困境。
"Fear can hold you prisoner. Hope can set you free." - Ellis Boyd "Red" Redding恐惧会让你成为囚徒,希望会让你重获自由。
《肖申克的救赎》经典台词(中英双语)1、I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死.2、These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That`s institution alized.监狱里的高墙实在是很有趣.刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存,这就是体制化.3、Fear can hold you prisoner。
Hope can set you free。
A strong man can save himself.A great man can save another。
懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由.强者自救,圣者渡人。
4、I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can” t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free。
关于肖申克的救赎双语台词肖申克的救赎有哪些经典的双语台词呢?一起来回温一下吧!以下是店铺为你精心整理的关于肖申克的救赎双语台词,希望你喜欢。
关于肖申克的救赎双语台词1) some birds are not meant to be caged their feathers are just bright2) 心若是牢笼,处处为牢笼,自由不在外面,而在于内心。
3) Fear can hold you prisoner,hope can set you free.怯懦囚禁灵魂,希望还你自由.4) 要么忙着活,要么忙着死,人只有两种选择。
5) 忙着生,忙着死6) Get busy living,get busy dying.岌岌而生,岌岌而死。
7) 我想唯有自由人才能感受到这种兴奋,一个自由人步上漫长的旅程,奔向不确定的未来。
8) 也许有那么一天,我会明白它的含意,但那是未来的事了……而监狱里的囚犯早就学会不要去多想未来。
9) 我回首前尘往事,犯下重罪的小笨蛋,我想跟他沟通让他明白,但我办不到,那个少年早就不见了,只剩下我垂老之躯。
10)It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.译文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
关于电影肖申克的救赎双语台词1) There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
2) 把信仰交给上帝,烂命交给我。
3) It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
I guess it comes doe long nights in stir.Alone in the dark with nothing but your thoughts .time can draw out like a blade.That was the longest night of my life.我也曾熬过孤寂长夜单独在暗心东想西想时间慢的如同刀割那是我毕生最长的一夜希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。
1.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.译文:坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人2.Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.译文:希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝一纸文凭不见得就可以造就一个人,正如同牢狱生涯也不见得会打垮每一个人。
万物之中,希望最美;最美之物,永不凋零。
恐惧让你沦为囚犯,希望让你重获自由。
那是一种内在的东西,他们到达不了,也无法触及的,那是你的。
我回首前尘往事,犯下重罪的小笨蛋,我想跟他沟通让他明白,但我办不到,那个少年早就不见了,只剩下我垂老之躯。
每个人都是自己的上帝。
如果你自己都放弃自己了,还有谁会救你?每个人都在忙,有的忙着生,有的忙着死。
忙着追名逐利的你,忙着柴米油盐的你,停下来想一秒:你的上帝在哪里?懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。
强者自救,圣者渡人。
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。
怯懦囚禁灵魂,希望还你自由。
生活可以归结为一种简单的选择:不是忙于真正的生活,就是一步步地走向死亡。
让你难过的事情,有一天,你一定会笑着说出来。
有些鸟儿天生就是关不住的,它们的羽毛太鲜明,歌声太甜美、也太狂野了,所以你只能放它们走,否那么哪天你翻开笼子喂它们时,它们也会想方法扬长而去。
肖申克救赎经典台词经典台词经典电影台词相声经典台词经典语录1、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.强者自救,圣者渡人2、Fear can hold you prisoner,hope can set you free.怯懦囚禁灵魂,希望还你自由.3、 Keep busy living ,or get busy dying.忙着去活,或着赶着去死。
4、 Every man's got a breaking point.每个人的忍耐都会有限度的。
5、Hope is a good thing,mybe the best of things,and no good things every dies.希望是美好的事情,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。
6、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。
7、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.译文:懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。
强者自救,圣者渡人。
8、Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.安迪.杜德兰:这就是音乐的美丽。
他们无法把这种美丽从你那里夺去。
9、Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!10、These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalizing.刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢的,你习惯生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。
Mr. Dufresne, describe...杜弗伦先生请你描述......the confrontation you had with your wife the night she was murdered. 命案当晚和妻子争吵的情形主演: 马克洛斯顿It was very bitter.我们吵的很凶She said she was glad I knew,that she hated all the sneaking around.她说不怕我知道她讨厌偷偷摸摸And she said that she wanted a divorce in Reno.她还说想去雷诺市办离婚What was your response? I told her I would not grant one.你怎样回答? 我拒绝离婚"I'll see you in hell before I see you in Reno.""你别想活着去雷诺市"Those were your words, according to your neighbors.邻居作证你说过这句话If they say so.也许吧I really don't remember. I was upset.我气炸了记不清楚What happened after you argued with your wife?你们吵完以后呢?She packed a bag.她收拾行李She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin.去跟昆丁先生住一起Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club...葛兰昆丁乡村俱乐部的高球教练...whom you had discovered was your wife's lover.你最近才发现他是你太太的情夫Did you follow her?你跟踪她吗?I went to a few bars first.我先去酒吧买醉Later, I drove to his house to confront them. They weren't home.然后去他家但没人在I parked in the turnout...我停了车...and waited.等他们With what intention?用意何在?I'm not sure.我不确定I was confused...我醉了...drunk.糊里糊涂I think...我想......mostly I wanted to scare them....最多只是吓吓他们When they arrived, you went up to the house and murdered them.结果他们一回来你就冲进屋杀了他们I was sobering up.不我逐渐酒醒I got back in the car and I drove home to sleep it off.开车回家睡觉Along the way, I threw my gun into the Royal River.路中把枪丢入皇家河I've been very clear on this point.我已讲的很清楚I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning... 但清洁妇隔天早晨上工时...and finds your wife in bed with her lover...发现床上的双尸...riddled with.38 caliber bullets.身上满是三八的弹孔Does that strike you as a fantastic coincidence, or is it just me?你不觉得这很巧吗? 还是只有我这么想?Yes, it does.是很巧Yet you still maintain you threw your gun into the river...但你仍声称早在案发之前...before the murders took place....就已丢弃了枪That's very convenient.这种说法很省事It's the truth.这是实话The police dragged that river for three days, and nary a gun was found...警方打捞三天都没找到...so no comparison could be made这样就无法比对between your gun and the bullets...你的手枪和...taken from the bloodstained corpses of the victims.受害者尸体上的弹痕And that also...所以呢...is very convenient. Isn't it, Mr. Dufresne?这样很省事不是吗杜弗伦先生?Since I am innocent of this crime...我是清白的...I find it decidedly inconvenient that the gun was never found.所以找不到枪反而很费事Ladies and gentlemen, you've heard all the evidence.一切证据都向各位报告了We have the accused at the scene of the crime. We have footprints. 脚印和胎痕证明被告在场Bullets on the ground bearing his fingerprints.散落地面的子弹上有他的指纹A broken bourbon bottle, likewise with fingerprints.酒瓶碎片上同样也有指痕And most of all...最重要的是......we have a beautiful young woman and her lover...一位美女与情夫......lying dead in each other's arms.相拥而死They had sinned.他们是有伤风化But was their crime so great...但是......as to merit a death sentence?罪该致死吗?While you think about that...请各位与此同时......think about this:再考虑一件事A revolver holds six bullets, not eight.左轮枪只能装六发而非八发I submit that this was not a hot blooded crime of passion.所以他并非一时冲动That at least could be understood, if not condoned.冲动并不可宽恕但可理解No.然而...This was revenge...这是复仇...of a much more brutal, cold blooded nature. Consider this:残忍而冷血的谋杀想想看Four bullets per victim.这两人各中四枪Not six shots fired, but eight.共八枪而非六枪That means that he fired the gun empty...因此他是先射完一轮...and then stopped to reload...再装弹补上两枪编剧:法兰克戴拉朋特...so that he could shoot each of them again. An extra bullet per lover... 然后再一人添一枪...right in the head.射穿脑袋You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr. Dufresne. 你面目冷漠全无悔意杜弗伦先生It chills my blood just to look at you.看见你就令我齿冷By the power vested in me by the state of Maine...根据缅因州赋予我的权力...制片:妮基马文...I hereby order you to serve two life sentences back to back...我判你两个无期徒刑...one for each of your victims. So be it!为两位死者偿命退庭!导演:法兰克戴拉朋特Sit.坐下We see you've served 20 years of a life sentence?你判无期徒刑已关二十年Yes, sir. You feel you've been rehabilitated?是的你改过自新了吗?Yes, sir. Absolutely, sir.是的确实如此I mean, I learned my lesson.我已得到教训I can honestly say that I'm a changed man.真的我已洗心革面I'm no longer a danger to society.我不会危害社会That's God's honest truth.上帝为证驳回Hey, Red.瑞德How'd it go?怎样?Same old shit, different day.还不是老样子Yeah, I know how you feel.我了解I'm up for rejection next week.我下周也准备要吃闭门羹Yeah, I got rejected last week.我上周才假释被拒It happens.难兄难弟Hey, Red, bump me a deck.借一包烟吧Get out of my face, man! You're into me for five packs already. 滚开你欠我五包Four! Five!四包五包There must be a con like me in every prison in America.美国各监狱少不了我这种人I'm the guy who can get it for you.我什么都弄得到Cigarettes, a bag of reefer, if that's your thing...香烟啦大麻啦...bottle of brandy to celebrate your kid's high school graduation. 家有喜事想喝白兰地也行Damn near anything within reason.几乎什么都没问题Yes, sir! I'm a regular Sears and Roebuck.是的我就像邮购公司So when Andy Dufresne came to me in 1949...1949年安迪杜弗伦......and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him... 要我把丽塔海华丝弄给他...I told him, "No problem."我只说"没问题"...to the main gate大家到大门口集合...to the main gate到大门口集合Andy came to Shawshank Prison...安迪在47年初入肖申克监狱...in early 1947 for murdering his wife and the fella she was banging. 因为杀害老婆和情夫On the outside, he'd been vice president of a large Portland bank.他本来是大银行副总裁Good work for a man so young.典型的青年才俊Here Red瑞德You speak English, butt steak?你懂英文吗?You follow this officer.跟这位长官走I never seen such a sorry Iooking heap of maggot shit in all my life. 我这辈子没看过这么窝囊的人渣Hey, fish! Come over here!菜鸟过来Taking bets today, Red?打个赌吧?Smokes or coin? Bettor's choice.赌烟或钱?Smokes. Put me down for two.烟我赌两根All right, who's your horse?你挑哪个?That little sack of shit.那个小个子Eighth. He'll be first. Bullshit! I'll take that action.前头数来第八个他是第一个算你瞎眼我赌了You're out some smokes, son.你输定了If you're so smart, you call it.你聪明你挑呀I'll take that chubby fat ass there.胖脸肥臀那个The fifth one. Put me down for a quarter deck.第五个我赌五根烟Fresh fish today!菜鸟来了We're reeling them in!菜鸟来啦I admit I didn't think much of Andy first time I laid eyes on him. 说实话当初我并不看好他Looked like a stiff breeze would blow him over.弱不禁风的That was my first impression of the man.这是他给我的最初印象What do you say?你挑谁?That tall drink of water with the silver spoon up his ass.面带富贵相的高个儿That guy? Never happen.他?不可能啦10 cigarettes. That's a rich bet.我赌十根烟有种Who's going to prove me wrong?谁要和我赌?Heywood? Jigger?赫伍? 渣哥?Skeets?史基?Floyd!福洛?Four brave souls.你们输定了Return to your cellblocks for evening count.回牢房准备点名All prisoners, return to your cellblocks.全部回房去Turn to the right!向右转Eyes front.看前方This is Mr. Hadley. He's captain of the guards.他是警备队长海利I'm Mr. Norton, the warden.我是典狱长诺顿You are convicted felons.你们因为作奸犯科That's why they've sent you to me.所以才进监狱Rule number one:第一条规定:No blasphemy.不可渎神I'll not have the Lord's name taken in vain in my prison.不准滥呼上主之名The other rules...其它规矩......you'll figure out as you go along. Any questions?慢慢学有问题吗?When do we eat?何时吃饭?You eat when we say you eat.我们叫你吃就吃You shit when we say you shit, and piss when we say you piss. 叫你拉就拉叫你撒就撒You got that, you maggot dick motherfucker?你懂吗死人渣?On your feet.起来I believe in two things:我笃信两件事...Discipline and the Bible.一为管训二为圣经Here, you'll receive both.你们两样都少不了Put your trust in the Lord.把信仰寄托神Your ass belongs to me.把贱命交给我Welcome to Shawshank.肖申克监狱欢迎各位Unhook them.解铐Turn around.转身That's enough.可以了Move to the end of the cage.走到底Turn around. Delouse him.转身洒除虱粉Turn around.转身Move out of the cage. Pick up your clothes and Bible.到左边领囚衣和圣经Next man up!下一个To the right.向右Right. Right.右转右转Left.向左The first night's the toughest. No doubt about it.头一夜最难熬绝对如此They march you in naked as the day you were born...光着屁股行进...skin burning and half blind from that delousing shit.火辣的药粉令你半盲And when they put you in that cell...当你进笼......and those bars slam home...门闸锁上......that's when you know it's for real.你才明白这是玩真的Old life blown away in the blink of an eye.眨眼间一生就毁了Nothing left but all the time in the world to think about it. 只留下无穷的悔恨Most new fish come close to madness the first night. 新囚在初夜多半濒临疯狂Somebody always breaks down crying.总会有人哭出来Happens every time.毫无例外The only question is...我们只是......who's it going to be?等着看是谁It's as good a thing to bet on as any, I guess.用这聚赌也挺有趣的I had my money on Andy Dufresne.我赌杜弗伦Lights out!熄灯I remember my first night.我记得我的第一夜Seems like a long time ago.感觉好远好远Hey, fish.菜鸟来嘛Fish, fish.菜鸟菜鸟What are you, scared of the dark?怎么怕黑吗?Bet you wish your daddy never dicked your mama! 后悔爸妈搞出你来?Piggy! Pork! I want me a pork chop.小猪猪你的肉好香The boys always go fishing with first timers.老鸟总是捉弄菜鸟And they don't quit till they reel someone in.直到惹哭才罢休Hey, Fat Ass.猪公Fat Ass!肥臀Talk to me, boy.说句话嘛I know you're there. I can hear you breathing.我听得到你呼吸Don't you listen to these nitwits, you hear me?你别受这些白痴的骗This place ain't so bad.这儿没那么糟啦Tell you what...跟你讲......I'll introduce you around, make you feel right at home. 我帮你引见带你进入状况I know a couple of big old bull queers that'd just...有些同志......Iove to make your acquaintance.想亲近你Especially that big, white, mushy butt of yours.还有你那白肉肥臀God!天哪I don't belong here!我不要坐牢We have a winner! I want to go home!有人中奖了我要回家And it's Fat Ass by a nose!肥臀先驰得分Fresh fish!菜鸟菜鸟I don't belong here我不属于这里I want to go home!我要回家I want my mother!我要妈妈I had your mother! She wasn't that great!我搞过你妈不够爽What the Christ is this horseshit?天杀的你们在搞什么鬼?He blasphemed. I'll tell the warden.你滥用主名我要告典狱长You'll tell him with my baton up your ass!你屁眼插上警棍再去告Let me out!放我出去呀What is your malfunction, you fat barrel of monkey spunk?猴崽子你哪根筋不对?Please! I ain't supposed to be here.求求你别关我Not me!别关我I won't count to three. Not even to one.我不想数到三连一都不数You shut up, or I'll sing you a lullaby!你再不闭嘴我就要你长眠Shut up, man. Shut up!闭嘴啦求求你你们弄错了You don't understand. I'm not supposed to be here.你们不明白我不该坐牢的Open that cell.开门Me neither! They run this place like a fucking prison!我也不想蹲你这破牢Son of a bitch!狗娘养的Captain, take it easy!长官别激动If I hear so much as a mouse fart in here tonight...再有人敢哀哀叫......I swear by God and Jesus, you will all visit the infirmary.我就扁得你们全部住院Every last motherfucker in here.人人有份Call the trustees. Take that tub of shit down to the infirmary.把这废人抬去医务室His first night in the joint, Dufresne cost me two packs of cigarettes. 安迪头一夜就害我输两包烟He never made a sound.他一声都没吭Tier 3 north, clear count!三北层到齐Tier 2 north, clear count.二南层到齐Tier 3 south, clear.三南层到齐Tier 1 south, clear.一南层到齐Tier 4 south, clear.四南层到齐Prepare to roll out.准备离房Roll out!出发Are you going to eat that?你要吃吗?I hadn't planned on it.无此打算Do you mind?给我好吗?That's nice and ripe.又肥又嫩Jake says thank you.小杰说谢谢你Fell out of his nest over by the plate shop.他从巢中掉到地上I'm going to look after him until he's big enough to fly. 我要养到他会飞Oh, no! Here he comes.讨厌赫伍来了Morning, fellas.早安伙计们Fine morning, isn't it?真是个美好早晨啊You know why it's a fine morning, don't you?你知道为何如此美好吗?Send them down. I want them lined up...烟拿出来就地排好...just like a pretty little chorus line.像合唱队一样排整齐Look at that.看呀真壮观I can't stand this guy. Oh, Lord!真受不了他我的乖乖Yes! Richmond, Virginia.爽正牌烤烟Smell my ass!闻我的屁吧After he smells mine.闻完再闻我的That's a shame about your horse coming in last and all.瑞德可惜你大大看走眼But I sure do love that winning horse of mine, though.不过我真感谢我的猪公I owe that boy a big kiss when I see him.出院后我得亲亲他Why don't you give him some of your cigarettes instead? Lucky fuck! 请他抽烟才对小人得志Hey, Tyrell.泰瑞You pull infirmary duty this week?你在医务室值班吗?How's my horse doing anyway?那肥仔怎样了?Dead.挂了Hadley busted his head up pretty good.海利打烂他的头Doc had gone home for the night.医生已回家睡觉了Poor bastard lay there till this morning.他一直僵到天亮By then, there wasn't nothing we could do.根本无药可救What was his name?他叫什么名字?What'd you say?你说什么?I was just wondering if anyone knew his name.我想知道他的名字What the fuck do you care, new fish?关你屁事菜鸟Doesn't fucking matter what his name was. He's dead.死人还要什么名字Anybody come at you yet?有人上过你了吗?Anybody get to you yet?你名草有主了吗?Hey, we all need friends in here.牢里人人需要朋友I could be a friend to you.我可以当你朋友Hard to get.不易上手I like that.我喜欢Andy kept pretty much to himself at first.起初安迪不与人来往I guess he had a lot on his mind...大概心事重重...trying to adapt to life on the inside.努力适应牢狱生活Wasn't until a month went by before he opened his mouth... 直到一个月后......to say more than two words to somebody.他才找人攀谈As it turned out...那个人......that somebody was me.就是我I'm Andy Dufresne.我叫安迪杜弗伦Wife killing banker.杀妻的银行家Why'd you do it?为了什么?I didn't, since you ask.我没犯罪You're going to fit right in.你来对地方了Everybody in here's innocent. Didn't you know that?这里人人都无罪What you in here for? Didn't do it. Lawyer fucked me.赫伍你为何入狱? 我无罪被律师害了Rumor has it you're a real cold fish.听说你颇爱耍酷You think your shit smells sweeter than most. Is that right? 难道你的屁比别人香?What do you think?你说呢?To tell you the truth, I haven't made up my mind.说老实话我还不清楚I understand you're a man that knows how to get things. 我知道你很有办法I'm known to locate certain things from time to time.我能够让你有求必应I wonder if you might get me a rock hammer.我想要一把石捶What?什么?A rock hammer.石捶What is it and why? What do you care?用来干什么? 何必问呢?For a toothbrush, I wouldn't ask. I'd quote a price.若是牙刷我就直接报价But a toothbrush is a non lethal object, isn't it?因为牙刷不危险对吗?Fair enough.也有道理A rock hammer is about six or seven inches long.石捶大约六七寸长Looks like a miniature pickax. Pickax?像鹤嘴锄鹤嘴锄?For rocks.敲石头用的Quartz?石英?Quartz石英And some mica, shale...云母页岩......limestone.石灰石So?所以呢?So I'm a rock hound.我曾是石痴At least I was in my old life. I'd like to be again.我想重拾往日嗜好Or maybe you'd like to sink your toy into somebody's skull.我看你是想捶人家脑袋No, I have no enemies here.不是的这儿没有人犯着我No? Wait a while.没有? 且慢Word gets around.话已传开了The Sisters have taken quite a liking to you.三姐妹对你有性趣Especially Bogs.尤其是包格斯Don't suppose it would help if I told them I'm not homosexual. 说我不是圈内人也没用吗?Neither are they.他们也不算是You have to be human first. They don't qualify.圈内人也是人但他们是禽兽Bull queers take by force. That's all they want or understand.想干就干根本不在乎你If I were you, I'd grow eyes in the back of my head.我若是会加倍提防Thanks for the advice. Well, that's free.谢谢你的忠告反正不用钱You understand my concern.你明白我的顾虑吧If there's trouble, I won't use the rock hammer.我不用石捶惹事行吗?Then I'd guess you want to escape. Tunnel under the wall, maybe. 那你想逃狱挖地道?What did I miss? What's so funny?有什么好笑?You'll understand when you see the rock hammer.你看到它就明白了What's an item like this usually go for?它市价多少?Seven dollars in any rock and gem shop.奇石店卖七元My normal markup's 20 percent.我通常加两成But this is a specialty item.不过嘛Risk goes up, price goes up. Let's make it an even 10 bucks. 价钱随风险调高跟你收十元吧Ten it is.就这样Waste of money, if you ask me.其实你是白花钱Why's that?为什么?Folks around this joint love surprise inspections.狱方喜欢突袭搜房They find it, you're going to lose it.找到石捶一定没收If they catch you, you don't know me.到时候别摆我道Mention my name, we never do business again.否则再也别想跟我做生意Not for shoelaces or a stick of gum. Now you got that?连口香糖都不卖你I understand.我懂Thank you, Mr...谢谢你...Red.瑞德Name's Red.叫我瑞德Red瑞德Why do they call you that?为何叫瑞德?Maybe it's because I'm Irish.也许我是爱尔兰人吧I could see why some of the boys took him for snobby.怪不得有人认为他臭屁He had a quiet way about him...他闷声不响的...a walk and a talk that just wasn't normal around here.他的步伐和谈吐简直是异类He strolled...他像...like a man in the park without a care or a worry in the world.在公园散步无忧无虑 ...Like he had on an invisible coat that would shield him from this place. 仿佛身披隐形衣yes没错I think it'd be fair to say...我打一开始......I liked Andy from the start.就喜欢他Let's go! Some of us got a schedule to keep.别耽误我们时间Move it! Come on, move it!快点How you doing? How's the wife treating you?你好老婆待你如何?keep moving继续走just go继续走Red瑞德Andy was right.安迪说的对I finally got the joke.见到货就明白It would take a man about 600 years...用它挖地道......to tunnel under the wall with one of these.得挖六百年Book? Not today.要书吗? 不要Book?要书吗? 不要Brook老布Delivery for Dufresne.给杜弗伦的货Book?要书吗?Book?要书吗?Dufresne杜弗伦Here's your book.你的书Thanks.谢谢We're running low on hexite. Get on back and fetch us up some. 杜弗伦漂白水不够了你去后面拿This will blind you.小心我弄瞎你们Honey, hush.宝贝别出声That's it. You fight!你反抗Better that way.那更刺激I wish I could tell you Andy fought the good fight...我也希望另一种结局......and the Sisters let him be.就是安迪打赢全身而退I wish I could tell you that...我希望如此...but prison is no fairy tale world.然而监狱不是童话世界He never said who did it.他绝口不提谁But we all knew.但谁都明白Things went on like that for a while.这情况持续了一阵Prison life consists of routine...坐牢是一段段例行公事......and then more routine.一段忙完又一段Every so often, Andy would show up with fresh bruises.安迪随时挂着新伤The Sisters kept at him.三姐妹不放过他Sometimes he was able to fight them off.他有时打赢Sometimes not.有时吃败仗And that's how it went for Andy.这就是安迪的遭遇That was his routine.那是他的例行公事I do believe those first two years were the worst for him.他毕生没像头两年那么惨And I also believe that if things had gone on that way...假使再这样下去......this place would have got the best of him.这黑牢就会毁掉他But then, in the spring of 1949...不过在49年春天......the powers that be decided:狱方宣布...The roof of the license plate factory needs resurfacing.车牌工厂屋顶要翻修I need a dozen volunteers for a week's work.我需要12人做工一周As you know...你们都知道......special detail carries with it special privileges.特别的公差享特别的待遇It was outdoor detail...这是户外公差...and May is one damned fine month to be working outdoors. 五月份出户外公差实在求之不得Stay in line there.排好队More than a hundred men volunteered for the job.一百多人志愿报名Wallace E. Unger.昂格Ellis Redding.瑞丁Wouldn't you know it?这不是很巧吗?Me and some fellows I know were among the names called. 我的哥儿们全都中签Andrew Dufresne.安迪杜弗伦It only cost us a pack of smokes per man.其实是每人一包烟买的I made my usual 20 percent, of course.我照常抽两成So this big shot lawyer calls me long distance from Texas.德州一个律师打电话来I say, "Yeah?"我问什么事?He says, "Sorry to inform you, but your brother just died."他说"抱歉令兄过世"I'm sorry to hear that. I'm not. He was an asshole.糟糕我很遗憾我才不为那烂人遗憾Ran off years ago. Figured him for dead.他离家多年生死不明So this lawyer fellow says to me:这大律师说..."He died a rich man." Oil wells and shit. Close to a million bucks."令兄是位富翁" 挖油井赚了一百万A million bucks?一百万?Incredible how lucky some assholes get. You going to see any of that? 对算他走狗运有你一份吗?Thirty five thousand. That's what he left me.他留给我三万五Dollars?美金? 对That's great! That's like winning the sweepstakes.简直像中乐透嘛Isn't it?不是吗?Dumb shit, what do you think the government will do to me?政府是白混的吗?Take a big wet bite out of my ass is what.它想大口分掉这大饼Poor Byron.可怜虫过路财神Terrible fucking luck, huh? Crying shame.真够倒霉Some people really got it awful.有人就是命衰Andy, are you nuts?你疯了?IKeep your eyes on your mop, man!专心干活You'll pay some tax, but you'll still end up...缴了税还剩不少Yeah, maybe enough to buy a new car, and then what?没错够换新车I got to pay tax on the car. Repair...但买车要缴税maintenance, kids pestering you to take them for a ride all the time. 还要修理保养孩子吵着要兜风 ...Then if you figure your tax wrong, you pay out of your own pocket. 万一报错税全得自付I tell you! Uncle Sam!告诉你这就是政府He puts his hand in your shirt and squeezes your tit till it's purple. 石头都榨得出血来Andy安迪安迪Getting himself killed. I Keep tarring.他不想活了继续工作Some brother. Shit!什么哥哥狗屁Mr. Hadley...海利先生...do you trust your wife?你信任老婆吗?Oh, that's funny.真好笑You'll look funnier sucking my dick with no teeth.你没了牙吹我喇叭更好笑What I mean is, do you think she'd go behind your back?她会扯你后腿吗?Step aside, Mert. This fucker's having himself an accident.够了他活的不耐烦了He'll push him off!他要推落安迪If you trust her, you can keep...她靠得住......that 35,000.你就能领三万五What did you say? Thirty five thousand.你说什么? 三万五All of it.全部领到Every penny. You better start making sense.一个子儿也不少你最好别耍我If you want to keep it, give it to your wife.想领全额就赠与太太The IRS allows a one time only gift to your spouse for up to $ 60,000. 国税局允许一生一次最多六万的赠与免税Bullshit. Tax free? Tax free.乖乖免税吗? 对IRS can't touch one cent.国税局征不到一文钱You're that smart banker that killed his wife.你是那杀妻的银行家?Why should I believe you? So I can end up in here with you?信任你难道不会害我坐牢?It's legal. Ask the IRS. They'll say the same thing.完全合法你去问也一样I feel stupid telling you this. I'm sure you would have investigated. 我不该开口的我以为你会去问I don't need you to tell me where the bear shit in the buckwheat.我不用你教我这些鸟事Of course not. But you do need someone to set it up for you.没错但你要找人填表That'll cost you. A lawyer.请律师可得花钱A bunch of ball washing bastards!没卵的讼棍I suppose I could set it up for you. That would save you some money. 我帮你办为你省钱You get the forms, I'll prepare them...你领表我来填...nearly free of charge.完全免费I'd only ask three beers apiece for each of my coworkers.只要请我同事一人三瓶啤酒"Coworkers." That's rich!同事?够新鲜的A man working outdoors feels more like a man...做黑手的有酒喝...if he can have a bottle of suds. That's only my opinion...才有尊严这是我的浅见sir.大人 ...What are you jimmies staring at?看什么看回去干活Let's go! Work!干活And that's how it came to pass...于是呢......that on the second to last day of the job...在完工前一天......the convict crew that tarred the factory roof in the spring of '49...49年春的公差犯人......wound up sitting in a row at 10:00 in the morning...在早上十点坐成一堆...drinking icy cold beer, courtesy of the hardest screw...喝着冰凉的啤酒肖申克监狱......that ever walked a turn at Shawshank State Prison.历来最狠的狱官请的客Drink up while it's cold, ladies.娘儿们趁凉快喝The colossal prick even managed to sound magnanimous.这王八蛋还装大方呢We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like free men. 阳光洒肩头仿佛自由人We could have been tarring the roof of one of our own houses.像在修缮自家屋顶We were the lords of all creation.我们像是造物之主般自在As for Andy...安迪呢......he spent that break hunkered in the shade...他窝在凉荫下...a strange little smile on his face...脸上挂着奇异微笑...watching us drink his beer.看着我们喝他的酒Want a cold one?来一瓶吧?No, thanks. I gave up drinking.谢谢我戒酒了You could argue he done it to curry favor with the guards.你可说他想拍狱方马屁Or maybe make a few friends among us cons.或想博取囚犯友谊Me?但我呢?I think he did it just to feel normal again...认为他只想重温自由...if only for a short while.即使只有一刹那IKing me.我当王Chess. Now there's a game of kings. What?下棋是帝王游戏什么?Civilized. Strategic.讲文明重谋略And a total fucking mystery. I hate it.神秘的要死真讨厌Let me teach you someday.改天我教你吧Sure.好呀We could get a board together.我想买个棋盘You're talking to the right man. I can get things, right?你找对人了我不论什么都弄得到We might do business on a board, and I'll carve the pieces myself. 棋盘用买的但棋子我来刻One side in alabaster, one in soapstone. What do you think?一半用雪花石膏一半用皂石I think it'll take years.要刻上许多年Years I got. What I don't have are the rocks.时间有的是就是缺石头Pickings are pretty slim in the yard.操场很贫瘠Pebbles, mostly.多半是石子We're getting to be kind of friends, aren't we?咱们算是朋友吧?Yeah, I guess.算是吧Can I ask you something?我想问你Why'd you do it?你为何杀人?I'm innocent, Red.我无罪Just like everybody else here.跟大家一样What are you in for?你呢?Murder. Same as you.跟你一样杀人Innocent?无罪吗?Only guilty man in Shawshank.我是肖申克唯一的罪犯彼德班尼AWhere's the canary?歌女呢?How did you know?你怎么知道?How did I know what? So you don't know.我知道什么? 原来你不知道Come.来This is where the canary is.歌女在这里Quite a surprise to hear a woman singing in my house, eh? 没想到她来寒舍献唱吧That's quite a...的确......surprise.没想到Red瑞德Wait, wait.等一下啦Here she comes.她上场了I like this part when she does that shit with her hair.我最迷她甩头发的骚样I know. I've seen it three times this month.这个月看过三场了Gilda, are you decent?姬旦你衣着整齐吗?Me?我?God, I love it.我爱死了I understand you're a man that knows how to get things.听说阁下有求必应I'm known to locate certain things from time to time. What do you want? 在下确非浪得虚名你要什么?Rita Hayworth. What?丽塔海华丝什么?Can you get her?弄得到吗?So this is Johnny Farrel. I've heard a lot about you.这位就是法罗呀久仰Take a few weeks. Weeks?要几个星期几星期?I don't have her stuffed down the front of my pants right now, sorry to say. 我又没把她压在下面沉住气哦法罗先生But I'll get her.反正弄得到Relax.安啦Thanks.谢了的确你该见见他说了我来做什么吗?不我要让他惊喜Get out! I got to change reels!出去我得放映呀I said fuck off!我叫你滚。
《肖申克的救赎》经典台词中英1."Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies." (希望是一件好事,也许是最好的事情,而且任何好事都不会永远消失。
)这句话表达了希望的力量和价值,暗示即使面对困境,保持希望也能给人力量和支持。
2."Remember, Red, hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies." (记住,红,希望是一件好事,也许是最好的事情,而且任何好事都不会永远消失。
)这句话是主角安迪对朋友红的建议,强调希望的重要性并鼓励红保持乐观。
3."Get busy living, or get busy dying." (忙着活,或忙着死。
)这句话来自主角安迪,表达了人们要么积极地生活,要么被困在消极的生活中逐渐消亡的哲理思考。
4."I guess it comes down to a simple choice, really. Get busy living or get busy dying." (我想这归结为一个简单的选择。
忙着活或者忙着死。
)这句话是在强调生命的可贵和选择的重要性,提醒人们要抓住机会并积极地生活。
5."Remember that hope is a good thing, Red, maybe the best ofthings, and no good thing ever dies." (记住,希望是一件好事,红,也许是最好的事情,而且任何好事都不会永远消失。
)这句话是安迪写给红的信中的一句话,再次表达了希望的价值和力量。
6. "Some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright."(有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的羽毛太美丽了。
肖申克救赎经典台词(中英文对照) 经典台词Trust is a fragile thing,once earned,it affords us tremendous freedm;but once trust is lost,it can be impossible to recover.Of course the truth is,we never know who we can trust.Those we are closest to can betray us.And totalstrangers can e to our rescue.In the end,most people decide to truse only themselves.It really is the simplest way to keep from getting burned.信任是很微妙的东西,一旦得到我们会感到无比自由;但是一旦失去就几乎不可能再挽回。
当然,我们永远不知道可以相信谁。
最亲近的人也有可能背叛我们,而未曾谋面的人也可能伸出援助之手。
所以,大多数人决定只相信自己。
这是避免引火上身最简单的方法。
Death s inevitable.It's a promise made to each of us at birth.But before that promise is kept,we all hope something will happen to us,whether it is the thrill of romance,the joy of raising a family,or the anguish of great loss.We all hope to experience something that make our lives meaningful,but thesad fact is,not all lives have meaning.Some people spend their time on this pla just sitting on the sidelines,waiting for something to happen to them,before it's too late.死亡是不可避免的。
每个人在生下来之后都会得到的保证。
但在那个保证履行之前我们都希望能遇到某些事,可能是一段激动人心的罗曼史,可能是生儿育女的喜悦,可能是巨大损失的痛苦。
我们都希望经历让生命有意义的事情,但令人难过的是并非所有的生命都有意义。
有些人一生只是站在远处等待那些事从天而降,结果蹉跎光阴。
Sooner or later,the time es when we all must bee responsible adults,and learn to give up what we want,so we can choose to do what is right.Of course,a life time of responsibility isn'e always easy,and as the years go on,it's a burden that can bee too heavy for some to bear.But still we try to do what is best,what is good.Not only for ourselves,but for those welove.Yes,sooner or later we must all bee responsible adults.No one knows this better than the young.早晚我们都会成为负有责任的成人,学会为了正确的选择而放弃一些事。
当然想要负起毕生的责任并非易事,随着年龄的增长这个负担会使有些人承受不起。
不过我们仍然要尽力而为,为自己,更为我们所爱的人。
是的,早晚我们都会成为负有责任的成人,没有人比年轻人更清楚这一点。
It's impossible to grasp just how powerful love is,it can sustain us through trying times,or motivate us to make extraordinary sacrifices;it can force decent man to mit the darkest deeds,or pel ordinary woman to search for hidden truths.And long after we're gone,love remains burned into our memories.We all search for love,but some of us,after we found it,wish we hadn't.人们无法理解爱的力量究竟有多大,它能让我们渡过艰难困苦;或者鼓励我们做出特殊牺牲;它能逼迫正人君子诲淫诲盗;也能迫使平凡女人发掘真相。
即使我们早已不在人世,爱仍在我们的回忆里。
我们都在寻找爱,但是有些人在找到之后却希望不曾找到它。
Temptation es to all of us,whether or not we suumb depends on our ability to recognize its disguise,sometimes it arrives in a form of an old flame,flichering back to lift,or a new friend who could end up being so much more,or a young child who wakens feelings we didn't know we had.And so we give in to temptationall the while knowing e moring,we'll have to suffer the consequences.每个人都会受到诱惑,我们是否屈服与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。
有时它们以闪回的火花形式出现;有时是一个意义深远的新朋友;有时是一个触发我们不曾有过的感觉的婴儿。
不过如果我们屈服于诱惑,那么第二天我们必须承担后果。
Cameras are tools designed to capture images. But in truth, they can capture so much more. They can uncover hidden longing of men who should no longer care. They can reveal the extraordinary secrets of the most ordinary marriages. Most amazing of all, cameras can quietly and clearly reveal to us our dreams--dreams we didn't even know we had.照相机是用来捕捉画面的。
但事实上,它能捕捉到更多东西。
它能揭示一个你从不在意的男人心底隐藏的渴望;它能泄露许多普通婚姻的天大的秘密;最惊人的是,相机可以在不知觉中告知我们自己的梦想——我们从未意识到已拥有的梦想。
People are plicated creatures. On the one hand able to perform great acts of charity ,on the other , capable of themost underhanded forms of betrayal, it is a constant battle that rages within all of us ,because the better angels of our nature, and the temptation of our sinner demons, and sometimes the only way to ward off darkness, is to share a light of passion.人类是复杂的动物。
一方面,表现着善心,另一方面,却又干阴险地背叛。
我们都时常在天性的本善与内心的恶魔之间挣扎。
有时候,唯一能阻挡黑暗的方法,就是闪耀怜悯的光辉。
Competition , it means different things to different people. But whether to friendly rivalry, or fight to the death . The end result is the same . There will be winners, and there will be losers, Of course the trick is , to know which battles to fight, you see, no victory es without a price.竞争因人而异,但是不管是友好竞争还是生死决斗,结果总是相同的――有赢家,也有输家。
但是,诀窍是,懂得去参加什么样的竞争。
要知道,胜利都是用代价换来的。
In a world filled with darkness, we all need some kind of light. Whether it's a great flame that shows us how to win back what we've lost, or a powerful beacon intended to scare away potential monsters...or a few glowing bulbs that reveal to us the hidden truth of ur past...we all need something to help us get through the night...even if it's just the tiniest glimmer of hope.在一个黑暗的世界里,我们都需要光明。