科技英语课文段落翻译

  • 格式:docx
  • 大小:32.79 KB
  • 文档页数:16

科技英语课文段落翻译

1、p16第1段第四行P r o g r a m s u s u a l l y r e s i d e……,a n d s p e e d.

Programs usually reside within the computer and are

retrieved and processed by the computer’s electronic, and the

program results are stored or routed to output devices ,such as

video display monitors or printers. Computers are used to

perform a wide variety of activities with reliability ,accuracy, and

speed.

程序通常贮存在计算机中,计算机的电子器件会对其进行检索和处理,程序结果会被存起来或传给输出装置,如视频显示器或打印机。人们运用计算机进行各种各样的活动,它可靠,准确而且快捷。

2、p17第5段L a p t o p c o m p u t e r s a n d P C s....t o d i

s p l a y i n f o r m a t i o n(倒数第三行)

Laptop computers and PCs are typically used in businesses

and at home to communicate on computer networks, for word

processing ,to track finances ,and to play games. They have large

amounts of internal memory to store hundreds of programs and

documents. They are equipped with a keyboard; a mouse,

trackball, or other pointing device; and a video display monitor

or liquid crystal display(LCD)to display information.

典型情况下,商务上和家庭中使用膝上电脑和个人电脑在计算机网络上进行通信,进行文字处理,跟踪金融行市以及玩游戏。这些电脑拥有大量内存来存储成百上千的程序和文件。它们配备有键盘,鼠标,轨迹球或其他指针设备,还有一个视频显示器或液晶显示器(LCD)来显示信息。

3、p17第7段第7行T h e y a r e u s e d b y t h e l a r g e s

t……最后

They are used by the largest businesses, scientific institutions ,and the military. Some supercomputers have many

sets of central processing units(CPU). These computers break a

task into small pieces, and each CPU processes a portion of the

task to increase overall speed and efficiency . Such computers are

called parallel processors.

大的商业和科研机构以及军方都采用巨型机。有些巨型机有多套中央处理器。这些机器把一项工作分为很多小的部分,每个中央处理器处理一份,这样就提高了总体速度和效率。这种机器被称作并行处理器。

4、p18第8段最后五行N e w e t h i c a l i s s u e s……r e g u l

a t o r y l e g i s l a t i o n

New ethical issues also have arisen, such as how to regulate

material on the Internet and the World Wide Web. Individuals,

companies, and governments are working to solve these

problems by developing better computer security and enacting

regulatory legislation.

新的道德问题也出现了,比如如何管理互联网和万维网上的资源。个人,公司和政府正通过开发更优良的计算机安全系统和实施法规制度着手解决这些问题。5、p18第10段

Communications between computer users and networks will

benefit from new technologies such as broadband

communication systems that can carry significantly more data

and carry it faster ,to and from the vast interconnected databases

that continue to grow in number and type.

计算机用户和网络间的通信将得益于新技术,如宽带通信系统能传输更多的数据,能更快的把信息传输给不断在数目和类型上增多的宠大的互联数据库,并从中提取信息。

6、p18第11段G e n e t i c E n g i n e e r i n g i s…….i n d u s

t r i a l w a s t e s(倒数第四行) Genetic Engineering is the alteration

of an organism’s genetic, or hereditary, material to eliminate undesirable characteristics or to produce desirable new ones,

Genetic engineering is used to increase plant and animal food

production ,to diagnose disease, improve medical treatment, and

produce vaccines and other useful drugs ,and to help dispose of

industrial wastes.

遗传工程就是改变有机体的基因或遗传物质以除去不需要的特性或产生所需的新特性。基因工程用于提高动植物食品产量,诊断疾病,改进医疗措施,生产疫苗和其它有用的药品,以及帮助处理工业废品

7、p20第17段

Critics of recombinant DNA fear the accidental production of

harmful disease organisms ,the incorporation of allergens in food,

and the displacement of natural plant populations with

transgenic species. Regulations have been established to restrict

recombinant DNA research. questions remain as to the morality

of producing transgenic organisms , the appropriateness of

patenting organisms ,and the effectiveness of gene therapy.

重组DNA技术的批评家们担心会意外制造出有害疾病的生物体,让食物中带有细菌病毒体,以及转基因物种会取代各类自然植物。已有规定限制重组DNA的研究。生产转基因生物体的道德性,对有机体申请专利的适当性和基因疗法的有效性等问题仍然悬而未决。

8、p20第18段

Nuclear engineering is concerned with the control and use

of energy and radiation released from nuclear reactions .It

encompasses the development , design, and construction of

power reactors, naval propulsion reactors, nuclear fuel-cycle

facilities, and radioactive-waste disposal facilities; the

development and production of nuclear weapons; and the

production and application of radioisotopes;

核工程关心的问题,是对从核反应中释放出的能量和核辐射的控制与利用。它包括对核反应堆,海军动力反应堆,核燃料循环设施和放射性废料设施的开发,设计和建造;开发和生产核武器以及放射性同位素的制造和应用

9、p42第3段前四行

Much of Gate’s success rests on his ability to translate

technical visions into market strategy, and to blend creativity with

technical acumen. He has accumulated one of the world’s

largest personal fortunes from his holdings of Microsoft stock

and is known for his charity and educational organizations .

盖茨的成功在很能大程度上依靠他把对技术的远见卓识转化为市场策略,和将创造性与对技术的敏锐目光融为一体的能力。他拥有的微软公司股票使他成为世界上个人财产最多的巨富之一,同时,他也以他和他的公司对慈善事业及教育机构的捐赠而闻名于世。

10、p43第5段

Gate’s wealth and fortune is up to 27.56155 billion dollars,

but it is ironic, considering the fact that he never thought of

being rich. What excites him most it the chance to bring about a