李白古诗译文《蜀道难》
- 格式:docx
- 大小:11.69 KB
- 文档页数:2
李白古诗《蜀道难》原文及解译
原文摘抄:
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
原文解译:
啊!多么险峻的蜀道啊!蜀道难行,比登天还要难啊!蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫啊!从古到今四万八千年,秦蜀二地的人家不通往来啊!西边太白山高仅能飞鸟通行,上边都可以横跃过那峨眉山顶端。山崩地裂的壮观景象唤起石堆壮士赴危途,接着又把栈道和石栈相连接。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排山倒回的急川。善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。屏住呼吸手抚胸膛抬头仰视,只好坐下来长声叹息。请问你西游何时才回家?这险恶的岩山多么难攀登!只听见鸟儿在古树间悲哀啼叫,雄鹰在林中悲壮地展翅飞翔。又听见杜鹃在月夜里声声鸣叫,哀愁回荡在那空荡荡的蜀山上。蜀道难行啊!比登天还要难;听了我使听者凋萎的容颜也改变啊!连绵起伏的群山离天不满一尺;千年枯松倒挂在悬岩绝壁之上。急流瀑布争喧泄于豗咆哮声中;撞击山崖使巨石飞动和雷鸣一样隆隆地滚动。如此危险万分;使得那长途跋涉的人们畏惧而不敢前行!