劳务派遣合同-中英文合同模板
- 格式:docx
- 大小:24.35 KB
- 文档页数:7
劳务派遣合同(中英文)[5篇模版]第一篇:劳务派遣合同(中英文)劳务派遣合同(中英文)CONTRACT OF LABOR DISPATCH SERVICE甲方:Party A: 法定代表人: Legal Representative: 地址:Address乙方:Party B: 法定代表人: Legal Representative: 地址:Address:甲乙双方按照中华人民共和国有关法律,根据平等互利原则,经友好协商,就甲方向乙方派遣员工事宜达成如下协议:According to Chinese relevant laws, and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby reach the following contract concerning dispatched employee:第一章派遣与借用CHAPTER ONE DISPATCH AND BORROWING 第一条派遣系指甲方按照本合同约定,将与甲方建立劳动关系的人员派往乙方工作的行为。
Article 1 For the purpose of this Contract, “Dispatching ” means Party A dispatches its employee who has employment relation with itself to work for Party B.第二条借用系指乙方按照本合同约定,从甲方借调人员到乙方工作的行为。
Article 2 For the purpose of this Contract, “Borrowing” means Party B borrows, subject to the terms and conditions contained herein, the employee who has employment relation with Party A to work for Party B.第三条甲方根据乙方的要求向乙方派遣员工,乙方须按照约定向甲方支付借用费。
涉外劳务派遣合同(中英文对照涉外劳务派遣合同Foreign Labor Dispatch Contract甲方(雇主):____________________________________________________(以下简称甲方)Party A (Employer):____________________________________________________ (referred to as Party A)乙方(派遣单位):____________________________________________________(以下简称乙方)Party B (Dispatching Unit):____________________________________________________ (referred to as Party B)甲乙双方根据中华人民共和国相关法律法规的规定,本着平等互利的原则,经友好协商,就甲方向乙方派遣劳务事宜达成如下协议:In accordance with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China, and based on the principles of equality and mutual benefit, Party A and Party B have reached the following agreement regarding the dispatch of labor by Party B to Party A through friendly consultation:第一条派遣事项Article 1 Dispatch Matters1.1 派遣工作岗位:甲方将派遣对象工作于___________________________(工作地点)执行以下工作职责:_______________(详细描述派遣对象的工作职责)。
派遣劳务合同范本英文Dispatch Service ContractThis Dispatch Service Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into on [date] and between:Party A (the Dispatching Company):Name: [Company Name]Address: [Address]Contact Person: [Contact Name]Telephone Number: [Number]Party B (the Client Company):Name: [Company Name]Address: [Address]Contact Person: [Contact Name]Telephone Number: [Number]WHEREAS, Party A has the ability and resources to provide dispatch services, and Party B has the need for such services.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties agree as follows:1. Services ProvidedParty A shall dispatch qualified personnel (hereinafter referred to as "Dispatched Employees") to Party B in accordance with Party B's requirements and instructions.2. Term of the ContractThe term of this Contract shall mence on [start date] and shall continue until [end date], unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Contract.3. Duties and Responsibilities of Party A(a) Party A shall ensure that the Dispatched Employees have the necessary qualifications and skills to perform the assigned tasks.(b) Party A shall be responsible for the recruitment, selection, trning, and management of the Dispatched Employees.(c) Party A shall handle the payroll, social insurance, and other benefits of the Dispatched Employees in accordance with applicable laws and regulations.4. Duties and Responsibilities of Party B(a) Party B shall provide a safe and suitable working environment for the Dispatched Employees.(b) Party B shall supervise and manage the work of the Dispatched Employees in accordance with its internal rules and regulations.(c) Party B shall pay the dispatch service fees to Party A in a timely manner as stipulated in this Contract.5. Dispatch Service FeesParty B shall pay Party A a dispatch service fee calculated based on [fee calculation method] within [payment period].6. ConfidentialityBoth parties shall keep confidential all information related to this Contract and the business operations of the other party.7. TerminationThis Contract may be terminated either party upon written notice to the other party under the following circumstances:(a) Breach of any material provision of this Contract the other party and flure to remedy such breach within a reasonable period of time.(b) Insolvency, bankruptcy, or other similar events of the other party.8. Dispute ResolutionAny dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiation. If the negotiation fls, either party may submit the dispute to arbitration or file a lawsuit in the court of petent jurisdiction.9. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].10. MiscellaneousThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Party A (Seal): ____________________Authorized Representative: ____________________Date: ____________________Party B (Seal): ____________________Authorized Representative: ____________________Date: ____________________Please note that the above is a sample contract and may need to be tlored to your specific circumstances and legal requirements. It is remended to consult with a legal professional before finalizing and signing any contract.。
劳务派遣合同中英文模板劳务派遣合同(Labor Dispatch Contract)甲方:(公司名称)地址:法定代表人/经理:电话:营业执照注册号:乙方:(劳务派遣公司名称)地址:法定代表人/经理:电话:劳务派遣许可证编号:鉴于甲方为满足自身业务需求,需要临时增加劳动力,并与乙方达成以下劳务派遣协议:第一条合同目的本合同旨在明确甲方与乙方之间的劳务派遣关系,并规定双方的权利和义务。
第二条派遣岗位1. 甲方将根据业务需求,向乙方提出派遣人员的要求,并提供相关岗位描述和职责。
2. 乙方将根据甲方要求,派遣具备相应能力和技能的员工前往甲方工作,以满足甲方的需求。
第三条薪酬及福利1. 甲方将按照国家相关法律法规和公司规定,给予派遣员工合理的薪酬待遇。
2. 派遣员工的工资发放由乙方负责。
3. 派遣员工享受与甲方员工相同或类似的福利待遇,包括但不限于社会保险、工作休假、工龄工资等。
第四条保密义务1. 双方需对对方所提供的商业、技术、客户及其他信息严格保密,未经对方书面同意,不得向第三方披露或使用。
2. 双方在终止合作后,仍对保密信息承担保密义务,禁止非法使用、泄露或转让保密信息。
第五条合同期限本合同自(起始日期)起生效,有效期为(合同期限),期满自动终止。
第六条合同解除1. 双方协商一致可以提前解除合同。
2. 如一方违反本合同义务,对方有权提前解除合同并要求违约方承担相应违约责任。
第七条争议解决本合同的履行和解释适用中华人民共和国法律。
因履行本合同发生的争议,双方应友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的法院提起诉讼。
第八条其他约定1. 本合同一式两份,甲方和乙方各持一份,对双方具有同等法律效力。
2. 本合同未尽事宜,双方可另行协商确定。
甲方:乙方:签字:___________ 签字:___________日期:___________ 日期:___________。
This Contract is made and entered into on [Date] between the following parties:Employer (Client):- Name: [Employer's Name]- Address: [Employer's Address]- Contact Person: [Contact Person's Name]- Position: [Position of Contact Person]- Contact Information: [Phone Number], [Email Address]Labor Dispatch Agency:- Name: [Labor Dispatch Agency's Name]- Address: [Labor Dispatch Agency's Address]- Contact Person: [Contact Person's Name]- Position: [Position of Contact Person]- Contact Information: [Phone Number], [Email Address]Employee:- Name: [Employee's Name]- Gender: [Male/Female]- Address: [Employee's Address]- Nationality: [Employee's Nationality]- ID Card No.: [Employee's ID Card Number]- Date of Birth: [Employee's Date of Birth]- Education Degree: [Employee's Education Degree]Whereas, the Employer requires the services of the Employee for the purpose of [briefly describe the nature of work], and the Labor DispatchAgency agrees to provide the Employee to the Employer in accordance with the provisions of this Contract. Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and promises herein contained, the parties hereto agree as follows:1. Term of the Contract:- This Contract shall be effective from [Start Date] to [End Date], unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.- The Employee shall undergo a probationary period of [Number of Months] from the [Start Date] of employment.2. Job Description:- The Employee shall perform the following duties and responsibilities:- [Detailed job description, including job title, department, and specific tasks]- The Employee shall adhere to the Employer's policies, procedures, and standards of conduct.3. Work Hours and Schedule:- The Employee shall work [Number of Hours per Day] hours per day, [Number of Days per Week], and shall comply with the Employer's work schedule.- The Employee shall be entitled to [Number of Days] of paid annual leave per year, in accordance with the provisions of the relevant labor laws and regulations.4. Compensation and Benefits:- The Employee shall receive a monthly salary of [Amount] RMB, payable on the [Date of Payment] each month.- The Employee shall be entitled to the following benefits:- Social insurance and welfare benefits as required by the laws and regulations of the People's Republic of China.- [Any other benefits, such as housing allowance, transportation allowance, etc.]5. Termination of the Contract:- This Contract may be terminated by either party upon written notice to the other party, in accordance with the provisions of the relevant labor laws and regulations.- The Employee may terminate this Contract by giving [Number of Days] days' written notice to the Employer.- The Employer may terminate this Contract for just cause, such as serious violation of company rules, or for other reasons as provided by the relevant labor laws and regulations.6. Confidentiality:- The Employee agrees to keep confidential all information, trade secrets, and other proprietary information of the Employer and the Labor Dispatch Agency.7. Governing Law:- This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.8. Dispute Resolution:- Any disputes arising from or in connection with this Contract shall be resolved through friendly negotiations between the parties. If the parties are unable to reach an agreement, the dispute shall be submitted to the People's Court of [City/Country] for arbitration.IN WITNESS WHEREOF, the parties。
合同编号:_______签订日期:_______甲方(派遣单位):名称:_________________地址:_________________法定代表人:_____________联系电话:_____________乙方(用工单位):名称:_________________地址:_________________法定代表人:_____________联系电话:_____________丙方(劳动者):姓名:_________________性别:_________________身份证号码:_____________出生日期:_____________联系电话:_____________鉴于:1. 甲方是一家合法注册的劳务派遣单位,具有从事劳务派遣业务的资质。
2. 乙方是一家合法注册的企业,需要使用一定数量的劳务人员。
3. 丙方愿意接受甲方的派遣,到乙方处从事劳务工作。
甲乙双方本着平等互利、协商一致的原则,特订立本合同,以资共同遵守。
第一条派遣岗位及工作内容1. 丙方同意接受甲方派遣,到乙方处担任以下岗位工作:岗位名称:_________________工作内容:_________________工作地点:_________________2. 乙方应按照丙方的专业技能和工作经验,为其提供相应的岗位和工作内容。
第二条工作时间及休息休假1. 丙方的工作时间为标准工作时间,即每日工作8小时,每周工作40小时。
2. 乙方应保证丙方享有国家法定节假日、休息日和年休假等休息休假权利。
第三条工资及福利待遇1. 丙方的工资标准为:____元/月。
2. 乙方应按照国家有关规定,为丙方缴纳社会保险和住房公积金。
3. 丙方在乙方工作期间,享有乙方提供的其他福利待遇,如餐补、交通补贴等。
第四条劳动保护及安全1. 乙方应按照国家有关劳动保护的规定,为丙方提供安全的生产、工作环境。
2. 乙方应定期对丙方进行职业健康检查,确保其身体健康。
劳务派遣合同中英文Labor Dispatch Contract合同编号:_____________________ Contract No.: _________________甲方(派遣单位)Party A (Dispatched Unit):名称(中文):___________________ Name (Chinese): __________________地址(中文):___________________ Address (Chinese): ________________名称(英文):___________________ Name (English): __________________地址(英文):___________________ Address (English): ________________法定代表人(中文):_______________ Legal Representative (Chinese): ____法定代表人(英文):_______________ Legal Representative (English): ____乙方(派遣劳动者)Party B (Dispatched Worker):姓名(中文):___________________ Name (Chinese): __________________国籍:__________________________ Nationality: _____________________ _____________________ID Card No.: _____________________性别:__________________________ Gender: _________________________:_____________________Date of Birth: ___________________联系件:_____________________ID Document: __________________签证类型及期限:__________________Type and Validity of Visa: _________根据《中华人民共和国劳动合同法》、《中华人民共和国劳务派遣管理条例》等相关法律法规,并经甲乙双方协商一致,就派遣乙方执行特定任务,达成如下合同:In accordance with the Labor Contract Law of the People's Republic of China, the Regulations on the Administration of Labor Dispatch of the People's Republic of China, and other relevant laws and regulations, and after mutual agreement between Party A and Party B, this contract is hereby concluded for Party B to undertake specific tasks through labor dispatch.第一章:总则Chapter 1: General Provisions第一条合同目的Article 1 Purpose of the Contract1.1 本合同的目的是明确甲乙双方之间的劳务派遣关系,规定乙方的权利与义务。
劳务派遣合同中英文劳务派遣合同(劳动方)Party A: [劳务派遣公司的名称]Party B: [被派遣人的姓名]本劳务派遣合同(以下简称“本合同”)由Party A和Party B双方自愿订立并遵守。
为确保双方权益,特此约定以下条款:第一条:派遣工作内容及期限1.1 Party A作为劳务派遣公司,根据相关法律法规及双方商定,将Party B派遣至指定的雇主单位(以下简称“雇主单位”)从事一定时间内的工作。
1.2 派遣工作内容包括但不限于:[详细列举派遣工作内容].1.3 本合同的期限为起始日期至终止日期,共计[合同期限],终止日期不得超过派遣期限的三个月。
第二条:工资和福利待遇2.1 Party B的工资及福利待遇由雇主单位按照劳动合同法相关规定向Party B支付。
2.2 Party A和Party B确认,Party B的工资不低于雇主单位同岗位员工的最低工资标准。
福利待遇方面,Party B享受与雇主单位员工相同的福利政策。
2.3 雇主单位应按规定为Party B缴纳社保、公积金和其他法律规定的福利及保险费。
第三条:工作时间和休假3.1 Party B的工作时间与雇主单位员工一致。
如有加班工作,应按照国家法律法规及雇主单位相关规定支付加班费。
3.2 Party B享受与雇主单位员工相同的休假政策。
第四条:劳动保护及安全责任4.1 Party A有责任向Party B提供安全、健康的工作环境,并遵守相关法律法规,为Party B提供必要的劳动保护。
4.2 Party B应遵守雇主单位的劳动纪律和安全规定,妥善保管工作用品和设备,并且不得泄露与雇主单位有关的商业秘密。
第五条:违约责任5.1 若Party A未按照合同约定将Party B派遣至雇主单位,Party A 应承担违约责任,向Party B支付相应的违约金。
5.2 若Party B在派遣期间擅自离职或违反雇主单位的工作纪律,Party B应承担相应的违约责任。
中英文双语劳务合同8篇篇1本合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:雇主:(以下简称“甲方”)雇员:(以下简称“乙方”)鉴于甲方需要乙方的劳务服务,双方根据平等、自愿、协商一致的原则,为明确双方的权利和义务,特订立本合同。
一、合同基本信息1. 合同编号:____________2. 合同签订日期:___________3. 合同有效期:自______年____月____日起至______年____月____日止。
4. 工作内容:乙方应按照甲方的要求提供劳务服务,具体工作内容包括但不限于__________。
5. 工作地点:__________。
6. 劳务报酬:甲方按照乙方的实际工作量支付劳务费用,具体标准按照公司规定执行。
二、双方权利义务1. 甲方的权利与义务:(1)甲方有权要求乙方按照合同约定提供劳务服务;(2)甲方应按时支付乙方劳务报酬;(3)甲方应提供必要的工作条件和保护措施;(4)甲方有权对乙方的工作表现进行评价和管理。
2. 乙方的权利与义务:(1)乙方有权获得约定的劳务报酬;(2)乙方应按照甲方的要求提供真实有效的个人信息;(3)乙方应遵守甲方的规章制度,认真履行工作职责;(4)乙方应对所提供的劳务成果负责。
三、保密条款双方同意在合同期间及合同终止后,对涉及的商业秘密和客户信息严格保密,未经对方书面同意,不得向第三方泄露。
四、违约责任如任何一方违反本合同的任何条款,均应承担违约责任,包括但不限于赔偿对方因此遭受的损失。
五、法律适用与争议解决1. 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。
2. 双方因本合同产生的争议应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至有管辖权的人民法院诉讼解决。
六、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
2. 本合同未尽事宜,可由双方另行协商并签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
3. 本合同英文和中文版本具有同等法律效力。
劳务派遣合同范本(中英文对照版)劳务派遣合同范本 (中英文对照版)1. 合同主体1.1 甲方(雇主):[委托方全称]1.2 乙方(劳务方):[劳务公司全称]2. 合同目的本劳务派遣合同旨在明确甲方与乙方之间在劳务派遣方面的权利与义务,以保障双方的合法权益,促进劳务派遣活动的顺利进行。
3. 合同期限3.1 本合同自[合同生效日]起生效,到期日为[合同终止日]。
3.2 若甲方与乙方双方同意延长合同期限,应在合同期满前以书面形式提前[延长期限]通知对方,并签订书面补充协议。
4. 劳务内容及工作地点4.1 本合同下乙方应按照甲方的委托,提供以下劳务:[具体任务描述]。
4.2 乙方提供的劳务工作地点为:[详细地址]。
5. 乙方权利与义务5.1 乙方应按照本合同约定的期限和要求完成甲方委派的劳务任务。
5.2 乙方应按时足额支付劳务派遣人员的工资、福利和社会保险等福利待遇。
5.3 乙方应确保派遣人员的工作安全,提供必要的培训和防护措施,保障派遣人员的合法权益。
5.4 乙方应对派遣人员进行定期考核和评估,确保他们的工作质量和效果。
6. 甲方权利与义务6.1 甲方应按照本合同约定向乙方支付劳务派遣服务费。
6.2 甲方有权监督乙方提供的劳务派遣服务,并对派遣人员的工作进行监管和评估。
6.3 如需终止合同,甲方应提前[提前通知期限]书面通知乙方,并支付相应的违约金(如有)。
7. 薪资及支付7.1 乙方应按照国家和地方的相关规定,足额支付劳务派遣人员的工资,并保证不低于最低工资标准。
7.2 甲方应按照本合同约定,按时支付劳务派遣服务费,并提供相应的发票和报表。
8. 保密条款甲乙双方应对在本合同期限内所了解到的对方的商业秘密和其他涉密信息保密,未经对方书面许可,不得向任何第三方披露。
9. 争议解决本合同履行过程中如发生争议,甲乙双方应通过友好协商解决。
若无法通过协商解决,则提交[仲裁机构]仲裁。
10. 其他事项本合同使用中英文两种文字书写,两种语言具有同等效力。
劳务派遣合同Contract of Labor Dispatching甲方:Party A:乙方:Party B:根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》以及有关法律、法规和劳动政策的规定,经平等协商,甲、乙双方就有关人员派遣事宜达成如下协议:According to the <Labour Law of the People's Republic of China>, <Labour Contract Law of the People's Republic of China>, and relevant law, rules and labour policy, the following agreements are achieved on the basis of equality consultation:一、乙方根据工作需要,向甲方租赁派遣工作人员(以下称派遣人员)。
具体派遣人员和派遣期限以加盖甲乙双方公章的《人员派遣表》附件为准。
Base on the operational need, Party A hires dispatching labour force( short for labour dispatch below). The specific labour dispatch and valid period is confirmed according to the attached < Labour Dispatch List> stamped with both two parties.二、甲方向乙方收取派遣人员人事管理服务费每人每月人民币元整。
甲方出具劳务费发票,乙方应于每月12号前支付上月全额劳务费款。
Party A will collect labour dispatch management service charge as /Month from Party B. Party B must pay for the charge before 12th every month while Party A providing the invoice.三、甲方责任Party A duties1、与派遣人员建立劳动关系:负责为派遣人员办理录用手续,与派遣人员签定《劳动合同》。
派遣人员在乙方工作期间,不视为与乙方产生劳动关系。
Set up labor relation with labour dispatch: take charge of employ procedure transaction, sign < Labour Contract> with labour dispatch. During the working period, labour dispatch is not regared as labor relations with Party B.2、甲方负责派遣人员档案管理、保险缴纳、工资发放、个人所得税代缴等工作。
Party B is response for the archives administration of labour dispatch, and insurance payment, salary grant, individual income tax payment, etc.3、甲方派遣人员在乙方工作期间必须严格遵守乙方的规章制度,服从乙方的管理和对其工作岗位及工作地点的安排。
如有违反乙方规章制度,需按照乙方规章制度处理。
Labour dispatch must follow the regulation of Party B strictly, obey the management and position and working location arrangement of Party B. Any person who breaks the rules and regulations of Party B, will be punished in accordance with regulations of Party B.4、甲方应接收乙方退回的派遣人员。
Party A must receive labour dispatch returned by Party B.5、甲方派遣的派遣人员给乙方造成经济损失的,甲方应积极协助乙方进行索赔,不足部分由甲方承担。
If labour dispatch cause economic losses of Party B, Party A should actively assist PartyB to claim, the shortfall is afforded by Party A.6、甲方派遣到乙方的派遣人员发生工伤事故或其他意外伤害时,甲方应迅速派人前往处理并负责以甲方名义申报工伤,同时负责工伤鉴定、工伤理赔事宜,甲方承担全部责任。
With the occurrence of industrial injury or other accidental injury of the Labour dispatch, Party A must send relevant people to control and declare inductrial injury, and also responsible for injury identification, injury claims issues, Party A shall bear full responsibility.7、甲方负责处理所派遣的派遣人员的劳动争议事宜。
Party A is responsible for dealing with the labour disputes of labour dispatch.8、甲方收到乙方根据合同约定所支付的管理费用后,未履行相关义务,导致乙方和派遣人员合法权益受损,由此造成的损失和责任由甲方承担。
If Party A is failure to act the duty after receiving management service payment according to the contract, cause loss of legitimate rights and interests of Party B or labour dispatch, all the lose and responsibility must be afforded by Party A.9、乙方如委托甲方招录人员时,甲方根据乙方用工要求组织人员招聘,甲方根据乙方提供的“职位说明书”组织初试,并把初试合格人员报给乙方,由乙方复试最终确定是否录用。
If Party B authorizes Party B to recruit, Party A must recruit people comply with requirement of Party B. Party A organize preliminary test in accordance with “ Position Introduction” from Party B and send competent person to Party B. Party B organize reexamine and confirm hire or not.10、甲方承诺对所提供的服务实行上门服务,并派专人驻厂或定期到乙方了解派遣人员的思想动态、工作表现、遵纪情况以及乙方对甲方的合理要求,提供最佳服务。
Party A promise to provide visiting service and send specific person to stay at Party B or go to Party B at fixed period, to see the thinking trends, job performance. Party B promise to provide best service to Party A.四、乙方责任Party B duties1、乙方根据生产需要向甲方提前15 天书面提出派遣人员需求数量、用工条件、用工期限和薪资待遇等。
Party B must give the written application of labour dispatch number, job condition, working time and salary 15 days in advance.2、乙方安排甲方派遣人员从事合法工作,并有权根据工作需要,对甲方派遣的派遣人员进行工作岗位和工作地点的调整、变更,甲方派遣人员应予以服从。
Party B must arrange the labour dispatch with legal work, and has the right to adjust or change position, working place of the labour dispatch, the labour dispatch must obey.3、乙方应对派遣人员进行劳动安全教育,告知安全生产操作规程、规章制度、奖惩制度,提供安全保护措施,做好派遣人员的劳动保护。
乙方不得强令派遣员工冒险作业,依法用工。
Party B must give safety training to the labour dispatch, tell them safety production operation rules, regulations, reward and punishment rules, and provide safety precautions to the labours. Party B should not force the labours to work in adventure.4、乙方应为甲方派遣人员提供必要时的劳动保护用品,并负担由此产生的费用。
Party B must provide necessary safety precautions appliance and pay for the charge.5、乙方根据本企业的性质,结合工时制度合理安排派遣人员的加班和调休。
Party B must arrange extra work and days off according to the work schedules reasonably.6、乙方应在甲方派遣人员发生工伤事故时进行及时抢救并立即通知甲方前往处理,配合甲方做好派遣人员的工伤申报工作。