孝道教育

  • 格式:doc
  • 大小:24.50 KB
  • 文档页数:5

《前出师表》先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。

陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

臣不胜受恩感激!今当远离,临表涕零,不知所言。

译文先帝开创大业还未完成一半就中途去世;现在天下分成三国,益州人力疲惫、民生凋敝,这确实是十分危急存亡的时候了。

侍卫大臣在宫中毫不懈怠,忠诚的将士在边境舍生忘死:原来都是追念先帝的厚遇,想要报答给陛下(的原故)。

确实应该扩大圣明的听闻,用来发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬扩大志士们的士气;不应该随便看轻自己,说话不恰当,从而堵塞了忠诚进谏的道路。

(在)皇宫中、丞相府中,(本来)都是一个整体;奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异;如果有做奸邪事情,犯科条法令或者是忠诚、做善事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,以显示陛下公平严明的治理;不应该偏袒、私心,造成宫内和朝廷刑赏之法不同。

侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝选拔出来辅佐陛下。

我认为宫内的事情,事无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行。

这样一定能够补正疏失,增益实效。

将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。

我认为军营里的事情,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。

亲近贤臣,疏远小人,这是汉朝前期兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期衰败的原因。

先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和痛惜遗憾的。

侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。

我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,苟且在乱世间保全性命,不希求在诸侯之中闻名做官。

先帝不介意我出身低微卑贱,降低自己的身份屈尊,三次到草庐拜访我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,于是答应先帝奔走效劳。

后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。

先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。

接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。

所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。

如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己平庸的才能,消灭奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。

这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。

至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。

希望陛下责成我去讨伐奸贼的任务,如果不能完成,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。

如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。

陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,追念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。

如今正当远离陛下远征,流着泪写了这篇表文,不知说了些什么话。

【选自】《三国志·蜀书·诸葛亮传》诸葛亮(181~234)字孔明,三国时政治家,军事家。

东汉末隐居邓县隆中(今湖北襄阳西),后成为刘备的主要谋士。

蜀汉政权建立后,任丞相。

【文体】表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体.【注释】(1)先帝:指刘备。

因刘备此时已死,故称先帝。

创:开创。

业:事业。

未半:此指没完成帝业。

(未:没有)(2)中道:犹言半路。

崩殂(cú):死。

古时指皇帝死亡。

殂,死亡。

(3)今:现在。

益州疲敝:指蜀汉力量衰微,处境艰难。

益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。

疲弊,人力缺乏,物力缺无。

(4)此:这。

诚:的确。

之:的。

秋:这里是“时”的意思。

(5)然:然而。

侍卫之臣:宫廷里守卫的臣子.侍,侍奉。

卫,护卫。

懈:松懈。

于:在。

内:首都。

(6)忘身:不顾自身危难。

(7)盖:连词,表推断原因。

(可以翻译为,大概。

)殊遇:优异的待遇。

殊,不一般,特异。

追,追念。

(8)宜,应该。

开张圣听:扩大圣明的听闻。

意思是要后主广泛听取别人的意见。

开张,扩大,与下文“塞”相对。

(9)光:发扬光大。

遗德:留下的美德。

(10)恢弘:发扬扩大。

恢,大。

弘,大,宽。

这里是动词,也做“恢宏”。

(11)妄自菲薄:随意看轻自己。

妄,随意。

菲薄,微薄,轻视。

志士,有抱负的文臣武将。

气,志气。

之,的(12)引喻失义:讲话不当。

引喻,称引、比喻。

喻:譬如. 失义,失当,违背大义。

以,以至。

塞,阻塞。

谏,劝谏。

路,言路。

(13)宫:指皇宫。

府:指朝廷。

(14)陟(zhì):提升。

罚:惩罚。

臧(zāng):表扬。

否(pǐ):批评。

臧否(pǐ):善恶陟罚臧否:奖善惩恶(15)异同:偏义词,偏义于异。

(16)作奸犯科:干不正当的事违犯法令。

作奸,干坏事。

科,科条,法令。

及,以及。

为,做。

(17)宣付有司论其刑赏:应交给主管官吏,判定他们受罚或受奖。

有司,官吏,此指主管刑赏的官吏。

论,判定。

(18)昭:显示。

平:公平,明:严明。

理:治。

(19)偏私:偏袒,有私心。

(20)内外:指宫廷内外。

异法:刑赏之法不同。

这几句话,据《三国志•蜀志•董允传》可能是指刘禅偏袒宦官黄皓讲的。

(21)侍中、侍郎:官名,皇帝的亲臣。

郭攸之:南阳人,当时任刘禅的侍中。

费祎(yī):字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中。

董允:字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升为侍中。

(22)志:志向,虑:思想。

忠纯:忠诚无二。

(23)简:挑选。

拔:提升。

遗(wèi):给予。

(24)悉:全部。

咨(zī)之:征求郭攸之等人的意见。

咨,询问,征求意见。

之,指郭攸之等人。

(25)裨(bì):补。

阙:通“缺”缺点,疏漏。

.(26)广益:增益。

(27)向宠:三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,被封为都亭侯,后任中部督。

(28)性行淑均:性格品德善良平正。

淑,善良。

均,公正。

(29)晓畅:明达,通晓。

(30)试用于昔日:据《三国志•蜀志•向朗传》记载,章武二年(公元222年)刘备在秭归一带被东吴军队击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此。

(31)督:指中部督。

(32)营:军营、军队。

(33)行(háng)阵:指部队。

陈,“阵”的古字。

(34)优劣得所:能力好坏各得其所,即用人得当。

(35)先汉:前汉,即西汉。

所以: ......的原因(36)后汉:东汉。

倾颓:倾覆,灭亡,衰败。

(37)桓、灵:指桓帝刘志、灵帝刘宏。

这两个东汉末年的皇帝政治腐败,使刘汉王朝倾覆。

痛恨:伤心遗憾(38)侍中:指郭攸之、费祎、董允等人。

尚书:这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建兴3年)任尚书,后升为尚书令。

长史:这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘乡人,当时任参军。

诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,后又暗中上奏给刘禅:“臣若不幸,后事宜以付琬”。

(39)死节:为国而死的气节。

(40)隆:兴盛。

计日:计算着天数,指时日不远。

(41)布衣:平民。

(42)躬:亲自,耕:耕种。

南阳:指隆中,在湖北省襄阳城西。

当时隆中属南阳郡管辖。

(43)闻达:名声远扬。

诸侯:这里指当时割据一方的军阀。

(44)卑鄙:地位、身份低微,见识浅陋。

卑,身份低下。

鄙,见识短浅。

(45)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。

枉屈:枉驾屈就。

诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇。

这是一种客气的说法。

(46)三顾臣于草庐之中:“三顾”即指此事。

顾,看,看望。

(47)感激:感动奋发。

有所感而情绪激动(苏教)许:答应,许允。

驱驰:指奔走效力。

(48)后值倾覆:以后遇到危难。

建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操。

本句,连同下句即指此事。

(49)尔来:从那时以来。

即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北伐以来。

(50)大事:指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事。

(51)夙夜:日日夜夜。

夙,清晨。

效:实现(52)五月渡泸:建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”即指此。

泸,泸水,即金沙江。

(53)不毛:不长草木,此指不长草木的荒凉地区。

毛,(长)苗。

(54)奖率:激励率领。

三军:古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即全军。

(55)庶:希望。

竭:尽。

驽(nú)钝:比喻自己的低劣的才能。

驽(nú),劣马,指才能低劣。