诗经-鹿鸣之什【鹿鸣】朗读课件
- 格式:ppt
- 大小:184.00 KB
- 文档页数:6
原文:采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,玁狁之故;不遑启居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来。
彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居,一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒?玁狁孔棘。
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!注释:1、薇:豆科植物,野生,可食。
又名大巢菜,冬发芽,春长大。
一说叫“野豌豆〞。
2、作:生出。
止:语尾助词。
3、莫:通“暮〞,岁暮,一年将尽的时候。
4、靡:无。
靡室靡家:言终年在外,和妻子远离,有家等于无家。
5、玁狁(险允xiǎn yǔn):一作“猃狁〞,种族名。
到春秋时代称为狄,战国、秦、汉称匈奴。
玁狁居住的地方在周之北方。
以上两句是说远离家室是为了和玁狁打仗。
6、遑:遐。
启居:启是小跪;居是安坐。
古人坐和跪都是两膝著席。
坐时臀部和脚跟接触,跪时将腰伸直。
这句是说奔波不停,没有闲暇坐下来休息。
7、柔:是说未老而肥嫩。
8、烈烈:本是火势猛盛的样子,用来形容忧心,等于说忧心如焚。
9、戍:驻守。
这句是说驻防未有定处。
10、聘:问讯。
这句是说没有归聘的使者代我问室家安否。
11、刚:是说将老而粗硬。
12、阳:十月为“阳〞,现代对农历十月还称为“小阳春〞。
13、启处:犹“启居〞。
14、疚:古读如记,病痛。
孔疚:等于说很痛苦。
15、来:古读如厘,慰勉。
不来:是说无人慰问。
16、尔:《说文》引作“薾〞,音同,花繁盛貌。
17、常:常棣的简称。
以上两句是以开得很繁盛的常棣起兴,引到壮盛军容的描写。
18、路:就是“辂〞,音同。
车的高大为辂。
斯:语助词,犹“维〞。
这句和“彼尔维何〞句法相同。
19、戎车:兵车。
20、牡:指驾车的雄马。
业业:高大貌。
诗经·小雅·鹿鸣之什·鹿鸣优选篇诗经·小雅·鹿鸣之什·鹿鸣 1原文:呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
注释:1、什(石shí):十。
2、呦呦(幽yōu):《集传》:“呦呦,声之和也。
”3、苹:《郑笺》:“苹,藾(赖lài)萧。
”郭璞注:“今藾蒿也,初生亦可食。
”4、瑟:一种弦乐器,像琴,二十五弦。
5、簧:《毛传》:“簧,笙也,吹笙而鼓矣。
”6、筐:《毛传》:“筐,篚(翡fěi)属,所以行币帛也。
”(篚:圆形的竹筐)7、将:进献。
8、周行(杭háng):正道。
姚际恒《诗经通论》:“周行,大路也。
犹云指我途路耳。
”9、德音孔昭:《诗缉》:“嘉宾教益于我,皆有德之言,甚昭明矣。
”10、视:《郑笺》:“视,古示字也。
”11、恌(挑tiāo):轻佻。
奸巧。
12、是则是效:《毛传》:“是则是效,言可法效也。
”13、敖:《毛传》:“敖,游也。
”14、燕:通“宴”。
敖:遨游。
15、芩(勤qín):茜类植物。
《释文》引《说文》:“芩,蒿也。
”16、湛(耽dān):过度逸乐。
译文:一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。
我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。
一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。
人们待我真友善,指示大道乐遵照。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。
我有一批好宾客,品德高尚又显耀。
示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。
我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。
我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。
弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。
我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。
鉴赏:这首是周代朝廷与民间宴会通用的乐歌,朱熹曾猜想是由朝廷宴乐“推而用之”于民间的。
.;.《诗经·小雅·鹿鸣》呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是将。
人之好我,示我周行。
呦呦鹿鸣,食野之蒿。
我有嘉宾,德音孔昭。
视民不恌,君子是则是效。
我有旨酒,嘉宾式燕以敖。
呦呦鹿鸣,食野之芩。
我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和乐且湛。
我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。
注释呦呦(音优):鹿鸣声。
苹:皤蒿,俗名艾蒿。
一说萍。
簧:乐器中用以发声的片状振动体。
承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。
示我周行:指我路途。
视:示也。
民:奴隶。
一说自由民。
恌(音挑):佻,偷。
燕:一说通宴。
式:发语词。
敖:游逛。
芩(音琴):蒿类植物。
湛(音耽):深厚。
燕:安也。
旨:甘美。
孔:很。
译文一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。
我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。
一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。
人们待我真友善,指示大道乐遵照。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。
我有一批好宾客,品德高尚又显耀。
示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。
我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。
我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。
弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。
我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。
短歌行对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。
何以解忧?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但为君故,沉吟至今。
呦呦鹿鸣,食野之苹。
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。
明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡,枉用相存。
契阔谈宴,心念旧恩。
月明星稀,乌鹊南飞。
绕树三匝,何枝可依?山不厌高,海不厌深。
周公吐哺,天下归心。
注释呦yōu呦:模拟鹿叫的声音杜康:传说最早造酒的人这里作为酒的代表青青子衿,悠悠我心:《诗经·郑风·子衿》中的诗句这里比喻渴望得到有才识的人山不厌高,海不厌深:借用《管子·形解》中的话,意思是尽可能多的接纳人才周公吐哺,天下归心:据《史记·鲁周公世家》记载,周公说他在吃饭时曾三次把饭从嘴里吐出,唯恐因接待贤士迟慢而失掉人才。