信用证相关英语
- 格式:docx
- 大小:38.40 KB
- 文档页数:12
一、信用证英语常用词句信用证种类——Kinds of L/C1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证信用证有关各方名称——Names of Parties Concerned1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行(3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额 1. amount RMB¥… 金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总金额为港币……5.for the amount of USD… 金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度The Stipulations for the shipping Documents 1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s)to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn u nder United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s)drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s)so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s)bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”Invoice 1. signed commercial invoice 已签署的商业发票(in duplicate 一式两in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份)2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating(showing/evidencing/specifying/declaration of)the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: u nder A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发票Bill of Loading——提单 1. full set shipping(company's)clean on board bill(s)of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean “on board”bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid” / “Freight Payable at Destination”全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Linerterms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本二、国际贸易单证英语词汇汇总国际贸易单证英语词汇汇总:分析证书certificate of analysis一致性证书cettificate of conformity质量证书certificate of quality测试报告test report产品性能报告product performance report产品规格型号报告product specification report工艺数据报告process data report首样测试报告first sample test report价格/销售目录price/sales catalogue参与方信息party information农产品加工厂证书mill certificate邮政收据post receipt重量证书weight certificate重量单weight list证书certificate价值与原产地综合证书combined certificate of value and origin移动声明movement certificate数量证书certificate of quantity质量数据报文quality data message查询query查询回复response to query订购单purchase order制造说明manufacturing instructions领料单stores requisition产品售价单invoicing data sheet包装说明packing instruction内部运输单internal transport order统计及其他管理用内部单证statistical and other administrative internal documents直接支付估价申请direct payment valuation request直接支付估价单direct payment valuation临时支付估价单provisional payment valuation支付估价单payment valuation数量估价单quantity valuation request数量估价申请quantity valuation request合同数量单contract bill of quantities-BOQ不标价投标数量单unpriced tender BOQ标价投标数量单priced tender BOQ询价单enquiry临时支付申请interim application for payment 支付协议agreement to pay意向书letter of intent订单order总订单blanket order现货订单sport order租赁单lease order紧急订单rush order修理单repair order分订单call off order寄售单consignment order样品订单sample order换货单swap order订购单变更请求purchase order change request 订购单回复purchase order response租用单hire order备件订单spare parts order交货说明delivery instructions交货计划表delivery schedule按时交货delivery just-in-time发货通知delivery release交货通知delivery note装箱单packing list发盘/报价offer/quotation报价申请request for quote合同contract订单确认acknowledgement of order形式发票proforma invoice部分发票partial invoice操作说明operating instructions名牌name/product plate交货说明请求request for delivery instructions订舱申请booking request装运说明shipping instructions托运人说明书(空运) shipper's letter of instructions(air)短途货运单cartage order(local transport)待运通知ready for despatch advice发运单despatch order发运通知despatch advice单证分发通知advice of distribution of document.商业发票commercial invoice贷记单credit note佣金单commission note借记单debit note更正发票corrected invoice合并发票consolidated invoice预付发票prepayment invoice租用发票hire invoice税务发票tax invoice自用发票self-billed invoice保兑发票delcredere invoice代理发票factored invoice租赁发票lease invoice寄售发票consignment invoice代理贷记单factored credit note银行转帐指示instructions for bank transfer银行汇票申请书application for banker's draft托收支付通知书collection payment advice跟单信用证支付通知书document.ry credit payment advice跟单信用证承兑通知书document.ry credit acceptance advice跟单信用证议付通知书document.ry credit negotiation advice银行担保申请书application for banker's guarantee银行担保banker's guarantee跟单信用证赔偿单document.ry credit letter of indemnity信用证预先通知书preadvice of a credit托收单collection order单证提交单document. presentation form付款单payment order扩展付款单extended payment order多重付款单multiple payment order贷记通知书credit advice扩展贷记通知书extended credit advice借记通知书debit advice借记撤消reversal of debit贷记撤消reversal of credit跟单信用证申请书document.ry credit application跟单信用证document.ry credit跟单信用证通知书document.ry credit notification跟单信用证转让通知document.ry credit transfer advice跟单信用证更改通知书document.ry credit amendment notification 跟单信用证更改单document.ry credit amendment汇款通知remittance advice银行汇票banker's draft汇票bill of exchange本票promissory note帐户财务报表financial statement of account帐户报表报文statement of account message保险赁证insurance certificate保险单insurance policy保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau)保险人发票insurer's invoice承保单cover note货运说明forwarding instructions货运代理给进口代理的通知forwarder's advice to import agent货运代理给出口商的通知forwarder's advice to exporter货运代理发票forwarder's invoice货运代理收据证明forwarder's certificate of receipt托运单shipping note货运代理人仓库收据forwarder's warehouse receipt货物收据goods receipt港口费用单port charges document.入库单warehouse warrant提货单delivery order装卸单handling order通行证gate pass运单waybill通用(多用)运输单证universal (multipurpose) transport document.承运人货物收据goods receipt, carriage全程运单house waybill主提单master bill of lading提单bill of lading正本提单bill of lading original副本提单bill of lading copy空集装箱提单empty container bill油轮提单tanker bill of lading海运单sea waybill内河提单inland waterway bill of lading不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document.nbsp(generic)大副据mate's receipt全程提单house bill of lading无提单提货保函letter of indemnity for non-surrender of bill of lading货运代理人提单forwarder's bill of lading铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term)陆运单road list-SMGS押运正式确认escort official recognition分段计费单证recharging document.公路托运单road cosignment note空运单air waybill主空运单master air waybill分空运单substitute air waybill出国人员物品申报crew's effects declaration乘客名单passenger list铁路运输交货通知delivery notice(rail transport)邮递包裹投递单despatch note (post parcels)多式联运单证(通用) multimodal/combined transport document.nbsp(generic) 直达提单through bill of lading货运代理人运输证书forwarder's certificate of transport联运单证(通用) combined transport document.nbsp(generic)多式联运单证(通用) multimodal transport document.nbsp(generic)多式联运提单combined transport bill of lading/multimodal bill of lading订舱确认booking confirmation要求交货通知calling foward notice运费发票freight invoice货物到达通知arrival notice(goods)无法交货的通知notice of circumstances preventing delivery (goods)无法运货通知notice of circumstances preventing transport (goods)交货通知delivery notice (goods)载货清单cargo manifest载货运费清单freight manifest公路运输货物清单bordereau集装箱载货清单container manifest (unit packing list)铁路费用单charges note托收通知advice of collection船舶安全证书safety of ship certificate无线电台安全证书safety of radio certificate设备安全证书safety of equipment certificate油污民事责任书civil liability for oil certificate载重线证书loadline document.免于除鼠证书derat document.航海健康证书maritime declaration of health船舶登记证书certificate of registry船用物品申报单ship's stores declaration出口许可证申请表export licence, application出口许可证export licence出口结汇核销单exchange control declaration, exprotT出口单证( 海关转运报关单)(欧共体用) despatch note model T T1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1 T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document.nbspT5铁路运输退运单re-sending consigment noteT2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L 出口货物报关单goods declaration for exportation离港货物报关单cargo declaration(departure)货物监管证书申请表application for goods control certificate货物监管证书申请表goods control certificate植物检疫申请表application for phytosanitary certificate植物检疫证书phytosanitary certificate卫生检疫证书sanitary certificate动物检疫证书veterinary certifieate商品检验申请表application for inspection certificate商品检验证书inspection certificate原产地证书申请表certificate of origin, application for原产地证书certificate of origin原产地申明declaration of origin地区名称证书regional appellation certificate优惠原产地证书preference certificate of origin普惠制原产地证书certificate of origin form GSP领事发票cosular invoice危险货物申报单dangerous goods declaration出口统计报表statistical doucument, export国际贸易统计申报单intrastat declaration交货核对证明delivery verification certificate进口许可证申请表import licence, application for进口许可证import licence无商业细节的报关单customs declaration without commercial detail有商业和项目细节的报关单customs declaration with commercial and item detail无项目细节的报关单customs declaration without item detail有关单证related document.海关收据receipt (Customs)调汇申请application for exchange allocation调汇许可foreign exchange permit进口外汇管理申报exchange control declaration (import)进口货物报关单goods declaration for importation内销货物报关单goods declaration for home use海关即刻放行报关单customs immediate release declaration海关放行通知customs delivery note到港货物报关单cargo declaration (arrival)货物价值申报清单value declaration海关发票customs invoice邮包报关单customs declaration (post parcels)增值税申报单tax declaration (value added tax)普通税申报单tax declaration (general)催税单tax demand禁运货物许可证embargo permit海关转运货物报关单goods declaration for customs transitTIF国际铁路运输报关单TIF formTIR国际公路运输报关单TIR carnet欧共体海关转运报关单EC carnetEUR1欧共体原产地证书EUR 1 certificate of origin暂准进口海关文件ATA carnet欧共体统一单证single administrative document.海关一般回复general response (Customs)海关公文回复document.nbspresponse (Customs)海关误差回复error response (Customs)海关一揽子回复package response (Customs)海关计税/确认回复tax calculation /confirmation response (Customs) 配额预分配证书quota prior allocation certificate最终使用授权书end use authorization政府合同government contract进口统计报表statistical document. import跟单信用证开证申请书application for document.ry credit先前海关文件/报文previous Customs document.message三、跟单英语:验货常用语跟单英语:验货常用语成品检验Checking of finished products检验,检查inspection, check商检commodity inspection领面松wrinkles at top collar领面紧top collar appears tight领面起泡crumples at top collar领外口松collar edge appears loose领外口紧collar edge appears tight底领伸出collar band is longer than collar底领缩进collar band is shorter than collar底领里起皱wrinkles at collar band facing底领外露collar band lean out of collar倘领偏斜collar deviates from front center line 领窝不平creases below neckline后领窝起涌bunches below back neckline驳头起皱wrinkles at top lapel驳头反翘top lapel appears tight驳头外口松lapel edge appears loose驳头外口紧lapel edge appears tight驳口不直lapel roll line is uneven串口不直gorge line is uneven领卡脖tight neckline领离脖collar stand away from neck小肩起皱puckers at shoulders塌肩wrinkles at shoulder袖隆起皱creases at underarm袖隆缝起皱puckers at underarm seam塌胸lack of fullness at chest省尖起泡crumples at dart point拉链起皱wrinkles at zip fly止口不直front edge is uneven止口缩角front edge is out of square止口反翘front edge is upturned止口反吐facing leans out of front edge止口豁split at front edge止口下部搭叠过多crossing at front edge底边起皱wrinkles at hem后身起吊back of coat rides up背衩豁开split at back vent背衩搭叠过多crossing at back vent绗棉起皱puckers at quilting絮棉不均padded cotton is uneven边缘缺棉empty hem绱袖不圆顺diagonal wrinkles at sleeve cap袖子偏前sleeve leans to front袖子偏后sleeve leans to back前袖缝外翻inseam leans to front袖口起皱wrinkles at sleeve opening袖里拧diagonal wrinkles at sleeve lining袋盖反翘top flap appears tight 袋盖反吐flap lining leans out of edge袋盖不直flap edge is uneven袋口角起皱creases on two ends of pocket mouth袋口裂split at pocket mouth腰头探出end of waistband is uneven腰缝起皱wrinkles at waistband facing里襟里起皱creases at right fly夹裆tight crotch短裆short seat后裆下垂slack seat前浪不平wrinkles at front rise裆缝断线bursting of crotch seam裤脚前后two legs are uneven脚口不齐leg opening is uneven吊脚pulling at outseam or inseam烫迹线外撇crease line leans to outside烫迹线内撇crease line leans to inside腰缝下口涌bunches below waistline seam裙裥豁开split at lower part of skirt裙身吊split hem line rides up裙浪不匀skirt flare is uneven线路偏移stitch seam leans out line双轨接线stitch seam is uneven跳针skipping尺码不符off size缝制不良stitching quality is not good洗水不良washing quality is not good熨烫不良pressing quality is not good极光iron-shine水渍water stain锈迹rust污渍spot色差color shade, off shade, color deviation褪色fading, fugitive color线头thread residue毛头raw edge leans out of seam绣花不良embroidery design out line is uncovered四、进出口实用英语汇总单证英语:进出口实用英语汇总1. 通知对方以开立信用证As you have confirmed theorder, we have arranged with the Bank of China to open an L/C in your favor for the amount of US $150,000 in accordance with the trade terms stipulated.2. 通知对方已寄出信用证According to your request for opening L/C, we are pleased to inform you that we have airmailed today through the Bank of China an irrevocable L/C for $200,000 in favor of the New York Trading Co., Inc. on the following terms and conditions.3. 通知对方已开立并寄出信用证We hasten to inform you that we have today been advised by the Bank of China of the establishment of an L/C in your favor to the amount of $100,000 available on or before April 30, 2001.We believe it will be in your hands within this week.4. 通知对方外国银行开立信用证By order and for your account we have made fax instructions to our Los Angeles branch to establish an L/C in favor of the Pacific Trading Co., Inc., Los Angeles to the amount of US$50,000.5. 通知对方已收到信用证Thank you very much for your L/C covering your order No.100.The goods you have ordered are being prepared for shipment.As soon as the shipment has been executed, you will be advised by fax and our letter will follow with the shipping documents.来源:6. 通知信用证的开立与有效期限We have instructed the Bank of China to open an irrevocable letter of credit for US$35,000. This will be advised by the bankers' correspondents, Beijing City Commercial Bank. They will accept your draft on them at 30 days after sight for the amount of your invoices.The credit id valid until September 30.7. 通知对方已开立信用证,并支付汇票We have asked the Bank of China here to open a credit for US$50,000 in your favor and this will remain in force until March 31, 2001.The bank will honor your draft at sight for the amount of your invoice drawn under the L/C.8. 督促对方开立信用证In order to execute your order No.205, please urgently open an irrevocable L/C for the amount of US$100,000 in our favor, available until April 30.As the shipping time is near, we ask you to instruct your bankers to open it so that we can receive it within this week.9. 督促对方确认订单并开立信用证We are pleased to confirm your fax order today and inform you that your order No. 100 is now ready for shipment per M/S Pacific leaving Jilong around June 10.Therefore we are anxious to receive your advice of L/C against this order.10. 要求提早开立信用证We need a period of three months for production in order to execute this order and request your immediately arrangement for opening an L/C two months before the time of shipment. 11. 督促迟迟未寄发的信用证The letter of credit covering your order No. 500 has not yet reached us in spite of our repeated requests.We have been working on the manufacturers to execute your order at higher prices.Therefore we request you open an L/C urgently so that we can make the shipment stipulated.12. 收到信用证后,立刻装运货物The goods of your order are being manufactured in time for the shipping date requested.You inform us that you will open an irrevocable L/C, valid until August 31 and we as k you to send it promptly.Immediately on arrival of the L/C we will pack and ship the goods urgently as requested.来源:13. 通知准备装运,并督促尽早开立信用证We are pleased to confirm your order for electric typewriters amounting to US$100,000.As requested, we are preparing to make shipment by the end of October and would request you open an irrevocable L/C in our favor as soon as possible, valid until November 20.14. 要求修改信用证的付款条件According to the L/C we received, the payment is to be made at 120 d/s.But we want it to be made at sight.This has been agreed to by you and expressly mentioned in your order sheet.Therefore please amend it as stated.15. 因分批装运而必须修改信用证We have just received your advice that you cannot carry out the complete shipment covering our order for sundries at one sailing.Therefore we have instructed our bankers to amend the L/C so that partial shipments may be allowed.来16. 因工厂罢工,要求延长信用证期限We are afraid the L/C may expire before shipment because of the strike in our factory.Therefore please explain our situation to your customers and try to get their consent to extend the L/C to August 31.17. 要求修改信用证的计价方法Your order has been accepted on FOB basis.Your L/C is described as C&F basis and some differences will be made between the invoice amount and the amount of you require.Therefore please amend the price of your L/C to FOB basis.18. 由于船位不足,请求延长信用证的期限In spite of our effort, we find it impossible to secure space for the shipment owing to the unusual shortage of shipping space.Please allow us to request that you extend your L/C to April 10.19. 答应延长信用证的期限As requested in your letter of April 10, we have instructed our bankers to extend the L/C No. 1025 up to and including October 31.Therefore you will receive the extension advice by this weekend.五、常用服饰英语跟单英语:常用服饰英语textilenatural fabric 天然纤维artificial fibre 人造纤维synthetic fibre 合成纤维chemical fibre 化学纤维synthetic fabric 混合纤维cotton棉silk丝wool羊毛linen麻hemp大麻flax亚麻ramie苎麻rayon人造丝nylon尼龙textile fabric织物针织品braided fabric 纺织物calico白布cutton cloth 棉布linen cloth亚麻布satin缎子dress女服tailored suit 女式西服trousseau嫁妆blouse紧身衣衫nightdress女睡衣nightgown女睡衣skirt裙子split skirt裙裤divided skirt 裙裤围裙petticoat衬裙stays束腰girdle腰带headdress头饰turban穆斯林的头巾hair net发网brush发刷cravat领巾neckerchief 领巾scarf围巾shawl披肩muff暖手筒handkerchief 手帕glove手套wrist watch 手表handbag手提包earring耳环necklace项链pendant项饰ring戒指lipstick口红perfume香水cap便帽hat礼帽swimming cap 泳帽hood风帽hatbox帽盒mantle斗篷clothing[总称]衣服clothes服装cheong-sam旗袍garment外衣everyday clothes 便服coat外套housecoat家常服vest汗衫T-shirtT恤衫T-shirt圆领汗衫waistcoat背心underwear内衣裤shorts短裤pants短裤pants裤子trousers[复]裤子belt腰带牛仔裤shoe鞋slipper拖鞋moccasin 软拖鞋sandal凉鞋lace鞋带boot靴子stocking 长统袜sock短袜V-neckV型领lapel翻领tie领带bow tie 蝶形领带ascot宽领带tie pin领带夹belt腰带button纽扣六、男装名词集锦跟单英语之男装名词集锦西装Western-styleclothes/tailoredsuit/suit男装men’swear;men’ssuit男童装boy’sclothes西装上衣uppergarment;jacket/topcoat/blouse/blouson 中西式上衣Chineseandwesternstyleblouse中山装上衣Zhongshancoat/Chinesestylejacket/Sun-Yat-Senstylejacket 男式短上衣mannishjacket男便装上衣sackcoat男紧身上衣doublet短西装上衣minisuit轻便型上衣/运动上衣sportscoat运动短上衣stadiumjumper双排扣短上衣spencercroise(法)V领套头上衣pullenV(法)风帽上衣hoodjacket;anorak套头宽上衣pullblouson宽大短上衣talma紧身短上衣tunic/coatee超短上衣minicoat春秋衫springandautumncoat罩衫smock/blouse茄克衫jacket/blouson衬衫shirt/blouse男衬衫shirt/chemise(法)男用外衬衫liquette(法)美式男用衬衫chemiseAmerican(法)礼服衬衫dressshirt休闲衬衫leisureshirt牛仔衬衫cowboyshirt套头衬衫pullovershirt背心/马甲vest/waistcoat礼服背心dress/eveningvest西服背心waistcoat/vest/weskit户外背心outervest运动背心sport/gymvest牛仔背心cowboyvest单襟背心single-breastedvest两扣背心two-buttonwaistcoat紧身背心doublet/weskit长裤trousers/pants/slacks/pegs/pantalon(法)bags(英口语)西装长裤trousers 英式长裤Britishtrousers高尔夫长裤golfjupon礼服裤dressslacks//courtbreeches礼服条纹裤stripedtrousers直筒裤straighttrousers;stem-pipepants;cigarettepants;straight-legslacks 牛仔裤jeans西装短裤shorts沙滩短裤beachshorts运动短裤trunks;sportsshorts;gymshorts拳击短裤boxershorts/trunks冲浪短裤jams;surfer’sshorts散步短裤walkingshorts宽松短裤baggys男套装men’ssuit;tailleurmasculin(法)男式长服lounge/businesssuit西装式套装tailoredsuit正统男西装classicsuit普通西装lounge/sacksuit古典西装classicmodelsuit意大利欧式西装Italiancontinentalsuit英式西装British-stylesuit日常套装afternoonsuit简便套装easy/casual/leisuresuit;leisuresuit;运动套装sweat/joggingsuit;gymoutfit登山服mountaineeringsuit 滑雪服skisuit户外活动套装blazersuit男海滩装cabanaset燕尾服swallow-tailedcoat;swallowtail;eveningdress内裤pants/underpants;underdrawers三角裤briefs;shortpants;undershorts七、外贸单证英语词汇缩写集锦外贸单证英语词汇缩写集锦cu.ft.;cb.ft. cubic foot 立方英尺cur.;curt. current(this month) 本月cur. currency 币制cu.yd.;cb.yd. cubic yard 立方码C.W.O. cash with order 订货时付款c.w.t.;cwt. hundredweight 英担(122磅)CY Container Yard 集装箱堆场d. denarii(L),panny or pence 便士D/A Document against Acceptance 承兑交单d/a days after acceptance 承兑后若干天(交款)D.D.;D/D Demand draft 即期汇票Delivered at docks 码头交货D/d documentary draft 跟单汇票Dec. December 十二月deld. delivered 交付dept. department 部;股;处destn. destination 目的港;目的地D/f dead freight 空舱费drt. draft 汇票diam. diameter 直径diff. difference 差额;差异dis.;disc't discount 贴现;折扣;贴现息dis.;Dolls. dollars 元Dmge. Damage 损坏destn. destination 目的港;目的地D/N debit note 久款帐单doc. document 单据doc.att. document attached 附单据;附证件dols.;dolls. dollars 元D/P document against payment 付款交单doz. dozen 打d.p. direct port 直达港口d/s;d.s.;days.st. days after sight 见票后若干天付款ds.;d's days 日dto.;do ditto 同上;同前d.t. delivery time 交货时间dup.;dupl.;duplte. duplicate 誊本;第二份;两份D.W.T. dead weight tonnage 载重吨D/Y delivery 交付;交货dz.;doz. dozen 打ea. each 每E.C. Exempli causa(for example) 例如E/D Export Declaration 出口申报单E.E. errors excepted 错误当查;错误当改E.E.C. European Economic Community 欧洲共同体e.g.;ex.g. Exempli gratia(L.)=for example 例如end. endorsed;endorsement 背书encl.;enc. ecnlosure 附件E.&O.E. errors and omissions excepted 错漏当查;错漏当改E.O.M. end of month 月末E.O.S. end of season 季末eq. equivalent 等值的,等量的e.q.m. equal quantity monthly 每月相等的数量Et.seq. Et sequentia(and other things) 及以下所棕述的Et.al. Et.alibi(and elsewhere) 等等e.t.a.;eta;ETA estimated(expected)time of arrival 预计到时间etc. et cetera(L.)=and others 等等ETCL;etcl expected time of commencement of loading 预计开装时间etd;ETD estimated(expected)time of departure 预计离港时间ETDEL expected time of delivery 预计交货时间ETFD expected time of finishing discharging 预计卸完时间ETFL expected time of finishing loading 预计装完时间ex per or out of 搭乘ex. excluding 除外;example 例子;样本Exch. exchange,兑换;汇兑Excl. exclusive or excluding 除外ex.int. ex interest 无利息exp. export 出口Exs. expenses 费用Ext. extra 特别的;额外的F degree Fahrenheit 华氏度数F.A. free alongside(ship) (船)边交货f/a/a;F.A.A. free from all average 分损不赔(保险用语)f.a.c. fast as can 尽快f.a.q.;E.A.Q. fair average quality 大路货;中等品质f.a.s.;F.A.S. free alongside ship 船边交货价F.B. freight bill 运费单。
外贸英语口语:信用证专业英语词汇开证申请人:Opener信用证上的进口人||买方:Accredited buyer||Accredited holder||Accredited importer 开证行:Opening bank||Issuing bank受益人:beneficiary受领信用的人:accreditee受领信用证的人:addressee受雇人:user通知银行||联系银行:Notifying bank||Advising bank||Transmitting bank购买银行||议付行:Negotiating bank||Purchaser||Negotiating party善意持票人:Bona fide holder受票人::Drawee接受银行||承兑银行:Accepting bank保兑银行:Confirming bank无担保信用证||不跟单信用证:clean letter of credit押汇信用证||跟单信用证:documentary letter of credit确认信用证||保兑信用证:confirmed letter of credit不确认信用证||不保兑信用证:unconfirmed letter of credit不可撤消信用证:irrevocable letter of credit可撤消信用证:revocable letter of credit保兑不可撤消信用证:irrevocable and confirmed credit不保兑、不可撤消信用证:irrevocable and unconfirmed credit不保兑、可撤消信用证:revocable and unconfirmed credit循环信用证:circular letter of credit||revolving credit特定信用证:restricted letter of credit旅行信用证:traveller's letter of credit商业信用证:commercial letter of credit无条件信用证:"general credit委托购买信用证:L/A letter of credit特定授权信用证:S/A letter of credit有条件转让信用证:ESCROW letter of credit背对背信用证:back-to-back letter of credit交互计算信用证:swing clause letter of credit开出计算信用证:open account letter of credit可转让信用证:assignable L/C有权追索信用证:with recourse L/C无权追索信用证:without recourse L/C银行信用证:banker's credit||bank credit前借信用证:packing credit原始信用证:original credit开立信用证:"to open a credit在银行裁决信用证:to arrange a credit with a bank以电报开出信用证:to cable a credit开出信用证:to issue a credit修改信用证:to amend a credit将信用证有效期延长:to extend a credit增加信用证金额:to increase a credit请求开立信用证:to take out a credit收回信用证||撤回信用证:to revoke a credit信用证例文我们很高兴得知贵公司早于5月5日向旧金山美国银行开出信用证。
1.IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT 不可撤销的跟单信用证2.ADVISING BANK COMMODITY/GOODS 通知行商品/货物3.APPLICANT 4.BENEFICIARY 申请人受益人5.AMOUNT 6.EXPIRY DATE金额有效期7.AT SIGHT 即期8. DUPLICATE TRIPLICATE一式两份一式三份QUADRUPLICATE QUINTUPLICATE一式四份一式五份SEXTUPLICATE SEPTUPLICATE一式六份一式七份OCTUPLICATE一式八份9.根据信用证填制汇票信用证:汇票Draw on+ US 由开证行付款TO+开证行THEM 由付款行付款+付款行APPLICANT 由开证人付款+开证人10.信用证单据要求里MADE OUT 后面是提单consignee 栏内填写内容NOTIFY 后面是提单notify party栏内填写内容(如写NOTIFY APPLICANT 则提单notify party栏内填写应填写开证申请人全称)FREIGHT PREPAID 运费预付COLLECTION 到付11.月份全称和简写JANUARY 一月JANFEBRUARY 二月 FEBMARCH 三月MARAPRIL 四月 APRMAY 五月MAYJUNE 六月 JUNJULY 七月JULAUGUST 八月 AUGSEPTEMBER 九月SEP.OCTOBER 十月 OCT.NOVEMBER十一月NOV.DECEMBER 十二月 DEC.48.PARTIAL SHIPMENT:PERMITTED / ALLOWD 准许分批装运PROHIBITED /NOT ALLOWED 不允许49.TRANSHIPMENT:ALLOWED90. VESSEL NAME(S.S.STEAM SHIP)(M.V.MOTOR VESSEL)船名VOYAGE NO.航次号1、基数词:需要特别注意的几个数字分界点:Hundred, thousand, million, billion.几个需要注意的数字:twelve, thirteen, fourteen, fifteen, twenty, thirty, forty, fifty, nineteen, ninety,数字的表示注意事项:百和十之间有AND,千与百之间没有AND,如:4890,写作:FOUR THOUSAND EIGHT HUNDRED AND NINETY分用CENTS 后面接数字0.5 CENTS FIFTY数字的大写要注意。
有关信用证词汇中英对照信用证是一种银行开立的有条件的承诺付款的书面文件。
接下来为大家整理了有关信用证词汇中英对照,希望对你有帮助哦!beneficiary 受益人guarantor 保证人Exporter's Bank 出口方银行Importer's Bank 进口方银行Seller's Bank 卖方银行Buyer's Bank 买方银行Paying Bank 付款行,汇入行Remitting Bank 汇出行Opening Bank 开证行Issuing Bank 开证行Advising Bank 通知行Notifying Bank 通知行Negotiating Bank 议付行Drawee Bank 付款行Confirming Bank 保兑行Presenting Bank 提示行Transmitting Bank 转递行Accepting Bank 承兑行Additional Words and Phrasespay bearer 付给某人bearer 来人payer 付款人consignee 受托人consignor 委托人drawer 出票人principal 委托人drawee 付款人consingnee 受托人truster 信托人acceptor 承兑人trustee 被信托人endorser 背书人discount 贴现endorsee 被背书人endorse 背书holder 持票人endorsement 背书bailee 受托人,代保管人payment against documents 凭单付款Untransferable L/C 不可转让信用证Revolving L/C 循环信用证Reciprocal L/C 对开信用证Back to Back L/C 背对背信用证Countervailing credit (俗称)子证Overriding credit 母证Banker's Acceptance L/C 银行承兑信用证Trade Acceptance L/C 商业承兑信用证Red Clause L/C 红条款信用证Anticipatory L/C 预支信用证Credit payable by a trader 商业付款信用证Credit payable by a bank 银行付款信用证usance credit payment at sight 假远期信用证Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 跟单信用证统一惯例I.C.C. Publication No.400 第400号出版物Credit with T/T Reimbursement Clause 带有电报索汇条款的信用证method of reimbursement 索汇方法without recourse 不受追索Opening Bank' Name & Signature 开证行名称及签字payment against documents through collection 凭单托收付款payment by acceptance 承兑付款payment by bill 凭汇票付款Letter of Guarantee (L/G) 保证书Bank Guarantee 银行保函Contract Guarantee 合约保函Payment Guarantee 付款保证书Repayment Guarantee 还款保证书Import Guarantee 进口保证书Tender/Bid Guarantee 投标保证书Performance Guarantee 履约保证书Retention Money Guarantee 保留金保证书Documents of title to the goods 物权凭证Authority to Purchase (A/P) 委托购买证Letter of Indication 印鉴核对卡Letter of Hypothecation 质押书General Letter of Hypothecation 总质押书。
信用证常用英语词汇整理信用证常用英语词汇整理Untransferable L/C 不可转让信用证Revolving L/C 循环信用证Reciprocal L/C 对开信用证Back to Back L/C 背对背信用证Countervailing credit (俗称)子证Overriding credit 母证Banker's Acceptance L/C 银行承兑信用证Trade Acceptance L/C 商业承兑信用证Red Clause L/C 红条款信用证Anticipatory L/C 预支信用证Credit payable by a trader 商业付款信用证Credit payable by a bank 银行付款信用证usance credit payment at sight 假远期信用证Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 跟单信用证统一惯例I.C.C. Publication No.400 第400号出版物Credit with T/T Reimbursement Clause 带有电报索汇条款的信用证method of reimbursement 索汇方法without recourse 不受追索Opening Bank' Name & Signature 开证行名称及签字beneficiary 受益人guarantor 保证人Exporter's Bank 出口方银行Importer's Bank 进口方银行Seller's Bank 卖方银行Buyer's Bank 买方银行Paying Bank 付款行,汇入行Remitting Bank 汇出行Opening Bank 开证行Issuing Bank 开证行Advising Bank 通知行Notifying Bank 通知行Negotiating Bank 议付行Drawee Bank 付款行Confirming Bank 保兑行Presenting Bank 提示行Transmitting Bank 转递行Accepting Bank 承兑行Additional Words and Phrasespay bearer 付给某人bearer 来人payer 付款人consignee 受托人consignor 委托人drawer 出票人principal 委托人drawee 付款人consingnee 受托人truster 信托人acceptor 承兑人trustee 被信托人endorser 背书人discount 贴现endorsee 被背书人endorse 背书holder 持票人endorsement 背书bailee 受托人,代保管人payment against documents 凭单付款payment against documents through collection 凭单托收付款payment by acceptance 承兑付款payment by bill 凭汇票付款Letter of Guarantee (L/G) 保证书Bank Guarantee 银行保函Contract Guarantee 合约保函Payment Guarantee 付款保证书Repayment Guarantee 还款保证书Import Guarantee 进口保证书Tender/Bid Guarantee 投标保证书Performance Guarantee 履约保证书Retention Money Guarantee 保留金保证书Documents of title to the goods 物权凭证Authority to Purchase (A/P) 委托购买证Letter of Indication 印鉴核对卡Letter of Hypothecation 质押书General Letter of Hypothecation 总质押书。
与信用证有关的300个英文单词与信用证有关的英语1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用16.this credit shall remain in force until 15th证/不可撤销信用证August 197 in China本证到1977年8月15日为止在中国有效2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证17.the credit is available for negotiation orpayment abroad until…本证在国外议付或付款的3.sight L/C/usance L/C即期信用证/远期信用日期到〃〃为止证18.documents to be presented to negotiation4.transferable L/C(or)assignable bank within 15 days after shipment 单据需在装船L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转后15 天内交给议付行让信用证/不可转让信用证19.documents must be presented for negotiation20divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证within〃days after the on board date of bill of /不可分割信用证lading/after the date of issuance of forwardingagents’ cargo receipts单据需在已装船提单/运输21revolving L/C循环信用证行签发之货物承运收据日期后〃〃天内提示议付22L/C with T/T reimbursement clause 带电汇——Names of PartiesConcerned条款信用证1.opener开证人8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证(1)applicant开证人(申请开证人)⑵principal开证人(委托开证人)9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光(3)accountee 开证人票信用证(4)accreditor开证人(委托开证人)(5)opener开证人10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延(6)for account of Messrs 付(某人)帐付信用证/预支信用证(7)at the request of Messrs应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用(9)by order of Messrs 奉(某人)之w 叩证/对开信用证(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户12.traveller’s L/C(or:circular L/C)旅行信用(11)at the request of and for account of Messrs证应(某人)得要求并付其帐户13.expiry (expiring) date…满期日〃〃(12)in accordance with instruction received from accreditors根据已收到得委托开证人得指示14.…if negotiation on or before…在〃〃日或该日以前议付2.beneficiary受益人(l)beneficiary 受益人15.negoation must be on or before the 15th day (2)in favour of 以(某人)为受益人of shipment自装船日起15天或之前议付⑶in one’s favour以〃〃为受益人1(4)favouring yourselves 以你本人为受益人4.to the extent of HKD〃总金额为港币〃〃16drawee付款人(或称受票人,指汇票)5.for the amount of USD…金额为美元〃〃⑴to drawn on (or :upon)以(某人)为付款人 6.for an amount not exceeding total of JPY…⑵to value on以(某人)为付款人(3)to金额的总数不得超过〃,旧元的限度issued on以(某人)为付款人----- The Stipulations for the shipping17drawer出票人Documents装运单据的规定18advising bank 通知行1. available against surrender of the following(1)advising bank 通知行documents bearing our credit number and the full (2)the notifying bank 通知行name and address of the opener 凭交出下歹^注名本(3)advised through…bank通过〃〃银行通知证号码和开证人的全称及地址的单据付款(4)advised by airmail/cable through…bank 通过〃〃银行航空信/电通知 2.drafts to be accompanied by the documentsmarked(x)below汇票须随附下列注有(x)的单6.opening bank 开证行据(l)opening bank 开证行3.accompanied against to documents(2)issuing bank开证行hereinafter随附下列单据(3)establishing bank 开证行4.accompanied by following documents 随附7.negotiation bank议付行下列单据(1)negotiating bank 议付行5.documents required 单据要求⑵negotiation bank 议付行6.accompanied by the following documents8.paying bank付款行marked(x)in duplicate随附下歹I」注有(x)的单据一式两份9.reimbursing bank 偿付行10drafts are to be accompanied by…汇票要随10.the confirming bank 保兑行附(指单据)〃〃——Amount of the L/C 信用证金额——Draft(Bill of Exchange)1. amount RMB,…金额:人民币l.the kinds of drafts 汇票种类2.up to an aggregate amount of Hongkong (l)available by drafts at sight 凭即期汇票付款Dollars…累计金额最高为港币〃〃(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of (3)sight drafs 即期汇票GBP〃总金额不得超过英镑〃〃(4)time drafts远期汇票22.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票invoices at least in 8 copies issued in the name of the的法律依据)buyer indicating(showing/evidencing/specifying/declaration of) the(1)all darfts drawn under this credit must merchandise, country of origin and any other contain t he clause “Drafts drawn Under Bank of…relevant information.以买方的名义开具、注明商credit No.〃dated〃〃本证项下开具的汇票须注明品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受“本汇票系凭〃〃银行〃〃年〃〃月〃〃日第〃益人的商业发票正本至少一式八份号信用证下开具〃的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our 3.Signed attested invoice combined with order bearing the clause “Drawn under United certificate of origin and value in 6 copies as reuired Malayan BankingCorp.Bhd.Irrevocable Letter of for imports into Nigeria.以签署的,连同产地证明Credit No.…dated July 12, 1978”汇票一式两份,和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行份1978年7月12日第〃〃号不可撤销信用证项下开立" 4.beneficiary must certify on the invoice…have(3)draft(s) drawn under this credit to be been sent to the accountee 受益人须在发票上证marked:“Drawn under…Bank L/C No.〃〃Dated 明,已将〃〃寄交开证人(issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明”凭〃〃银行〃〃年〃〃月〃〃日(按开证日 5.4% discount should be deducted from total期)第〃〃号不可撤销信用证项下开立“ amount of the commercial invoice 商业发票的总金(4)drafts in duplicate at sight bearing the 额须扣除4%折扣clauses“Drawn under…L/C No.〃dated〃” 即期汇票一式两份,注明"根据〃〃银行信用证〃〃 6.invoice must be showed: under A/P No.…号,日期〃〃开具" date of expiry 19th Jan. 1981发票须表明:根据(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the 第〃〃号购买证,满期日为1981年1月19日number and date of this L/C开具的汇票须注上本证的号码和日期7.documents in combined form are not(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under acceptable 不接受联合单据documentary credit No.…(shown above) of…Bank”汇票注明"根据〃〃银行跟单信用证〃〃号(如bined invoice is not acceptable 不接受上所示)项下开立"联合发票---Invoice 发票---Bill of Loading 提单1. signed commercial invoice 已签署的商业发1. full set shipping (company’s) clean on board 票bill(s) of lading marked “Freight Prepaid“ to orderof shipper endorsed to … Bank, notifying buyers(in duplicate 一式两in triplicate 一式三份全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给〃〃份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式银行,通知买方七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份)2.bills of lading made out in negotiable form作成可议付形式的提单2.beneficiary’s original signed commercial3。
跟单结算及国际保函信用证Documentary credit跟单信用证Back to back credit背对背信用证Transferable credit可转让信用证Un-transferable credit不可转让信用证Red clause credit红条款信用证Revolving credit循环信用证Standby letter of credit备用信用证Negotiation credit议付信用证Acceptance credit承兑信用证Payment credit付款信用证Irrevocable credit不可撤销信用证Payment credit付款信用证Deferred payment credit延期付款信用证Confirmed credit保兑信用证Usance credit payable at sight假远期信用证Commercial contract商务合同Importer进口商Exporter出口商ApplicantxxBeneficiary受益人Opening bank/issuing bank开证行Advising bank通知行Reimbursing bank偿付行Presenting bank交单行Confirming bank保兑行Negotiating bank议付行Accepting bank承兑行Drawee bank付款行Freely negotiable自由议付Restricted negotiable限制议付Cumulative可累计Non-cumulative不可累计Deferred payment延期付款Discounting贴现Acceptance承兑Negotiation议付Discrepancies不符点Presentation date交单日期Period for presentation of documents交单期限托收Collection托收Collecting bank代收行Remitting bank托收行Principal委托人Drawee付款人Clean collection光票托收Documentary collection跟单托收Outward collection出口托收Collection instruction托收指示Collection order托收指令Inward collection进口代收Financial documents金融单据Commercial documents商业单据Documents against acceptance (D/A)承兑交单Documents against payment (D/P)付款交单Documents against payment at sight (D/P at sight)即期付款交单Documents against payment of usance bill远期付款交单Commercial invoice 商业发票Customs invoicexx发票Consular领事发票Pro forma invoice形式发票Insurance policy保险单Transport documents运输单据Bill of exchange/draft汇票Usance bill远期汇票Packing list装箱单Weight list重量单Quantity certificate数量单Certificate of origin原产地证明Certificate of quality品质证明书Bill of lading提单Blank back bill of lading/short form bill of lading背面空白/ 简式提单Charter party bill of lading租船提单Combined transport bill of lading多式联运提单Container bill of lading集装箱提单Airway bill空运单Postal receipt邮包收据Cargo receipt货物收据其它Banking charges银行费用Presentation of documents提示单据Reimbursement/claim instructions索汇路线Payment付款Advice of payment付款通知Acceptance承兑Carrier承运人Consignee收货人Shipping mark唛头Shipment date装运日Discrepancy不符点Freight charge运费Freight payable at destination运费预付至Correspondent bank代理行Partial shipment分批装运Transshipment转运Port of loading装货港Port of discharge卸货港Price terms价格条款Release documents against payment付款赎单Release documents against acceptance承兑赎单EXW(ex works)工厂交货价FCA( free carrier)货交承运人价FAS(free alongside ship)装运港船边交货价FOB(free on board)装运港船上交货价CFR(cost and freight)成本加运费价CIF(cost, insurance and freight)成本、保险费加运费价CPT(carriage paid to)运费付至……价CIP(carriage and insurance paid to)运费、保险费付至……价DAF(delivered at frontier)边境交货价DES( delivered ex ship)目的港船上交货价DEQ(delivered ex quay)目的港码头交货价DDU(delivered duty unpaid)未完税交货价DDP(delivered duty paid)完税交货价Tender guarantee/bid bond guarantee投标保函Performance guarantee履约保函Advance payment guarantee预付款保函Warranty guarantee质量保函Retention money guarantee留滞金保函Payment guarantee付款保函Financial standby letter of credit融资备用信用证Counter guarantee反担保函Principal被担保人Guarantor担保人Written statement书面声明Multiple drawing多次索赔Claims under a bank guarantee保函的索赔Place of jurisdiction司法管辖地Commission on bond保函佣金外汇资金Remittance; funds transfer汇款Outward remittance汇出汇款Inward remittance汇入汇款TELEX电传CABLE,TELEGRAM电报Draft票汇Mail transfer信汇Remitter汇款xxPayee or Beneficiary收款人Remitting bank汇出行Receiving/Paying bank汇入/解付行Intermediary bank中间行Drawee bank汇票付款行Issue of draft汇票的签发Reimbursement of drafts汇票的索偿Clearing清算Trade date交易日Reference date参考日Value date起息日Maturity date/Expiry date到期日Basis point基点Buyer’s market买方市场Purchase and sale of foreign exchange结售汇Foreign exchange surrender结汇Spot即期Forward远期Current account经常项目Current account convertibility经常项目可兑换Managed floating exchange rate 有管理的浮动汇率Pegged exchange rate钉住汇率Real effective exchange rate实际有效汇率Position头寸Term structure期限结构Capital account资本项目Interest-bearing asset生息资产Foreign direct investment外国直接投资CHIPS (Clearing House Inter-bank Payment System)同业支付清算系统Closing price收盘价Extension展期Fixed exchange rate固定汇率Floating exchange rate浮动汇率Premium升水Discount贴水Financial derivative instruments金融衍生工具Futures期货Option期权Option trading期权的交易Swap掉期In the Money溢价期权At the Money平价期权Out of the Money折价期权Put option看跌期权Call option看涨期权Long (buyer)买方Short (seller)卖方Position买卖角色Long call买入看涨期权Short call卖出看涨期权Long put买入看跌期权Short put卖出看跌期权Out-Of-Money不执行(期权)Interest rate lap利率上限Interest rate floor利率下限Relative value相对价值Pay swap支付互换Option contract期权合约American style option美式期权European style option欧式期权The strike price/the exercise price执行价格Hedge对冲Dual currency deposit双币存款USD/CNY linked deposit美元/人民币挂钩产品Interest rate derivatives利率衍生产品Interest rate option利率期权Structured interest rate products结构性利率产品To hedge currency exposures对冲货币敞口Speculate投机Yield enhancement products增值产品Interest basis计息方式Principal amount本金Principal guaranteed本金担保Principal guaranteed deposit本金担保存款Spot reference即期参考汇率Short-term view products短期产品Hedge against套期保值Exchange-rate regime汇率机制Deposit account定期存款账户Cheque account支票账户Clearing bank清算银行Foreign currency (exchange) reserve外汇储备Devaluation货币贬值Revaluation货币升值International balance of payment国际收支Cross rate/Arbitrage rate套汇汇率Foreign exchange fluctuation外汇波动信贷基本词汇(包括会计)Accounting convention会计惯例Accounting for acquisitions购并的会计处理Accounting for debtors应收账款核算Accounting for depreciation折旧核算Accounting for foreign currencies外汇核算Accounting for goodwill商誉核算Accounting for stocks存货核算Accounting policies会计政策Accounting standards会计准则Accruals concept权责发生原则Achieving credit control实现信用控制Acid test ratio酸性测试比率Actual cash flow实际现金流量Advance payment guarantee提前偿还保金Adverse trading不利交易Advertising budget广告预算Advising bank通告银行Age analysis账龄分析Aged debtors analysis逾期账款分析Aged debtors’report逾期应收款报告Aged debtors’exception report逾期应收款的特殊报告All—monies clause全额支付条款Amortization摊销Analytical questionnaire调查表分析Analytical skills分析技巧Analyzing financial risk财务风险分析Analyzing financial statements财务报表分析Analyzing liquidity流动性分析Analyzing profitability盈利能力分析Analyzing working capital营运资本分析Articles of incorporation合并条款Asian cris亚洲(金融)危机Assessing country risk国家风险评估Assessing credit risks信用风险评估Assessing strategic power战略地位评估Assessment of banks银行的评估Asset conversion lending资产转换贷款Asset protection lending资产担保贷款Asset sale 资产出售Asset turnover资产周转率Assets资产Association of British Factors and Discounters英国代理人与贴现商协会Auditor's report审计报告Aval物权担保Bad debt坏账Bad debt level坏账等级Bad debt risk坏账风险Bad debts performance坏账发生情况Bad loans坏账Balance sheet资产负债表Balance sheet structure资产负债表结构Bank credit银行信贷Bank failures银行破产Bank loans.availability银行贷款的可获得性Bank status reports银行状况报告Bankruptcy破产Bankruptcy code破产法Bankruptcy petion破产申请书Basle agreement塞尔协议Basle Agreement《巴塞尔协议》Behavioral scoring行为评分Bill of exchange汇票Bill of lading提单BIS (Bank for International Settlements)国际清算银行BIS agreement国际清算银行协定Blue chip蓝筹股Borrowing money借人资金Borrowing proposition借款申请Breakthrough products创新产品Budgets预算Business development loan商业开发贷款Business failure破产Business plan经营计划Business risk经营风险Buyer credits买方信贷Buyer power购买方力量Buyer risks买方风险CAMPARI优质贷款原则Canons of lending贷款原则Capital adequacy资本充足性Capital adequacy rules资本充足性原则Capital expenditure (Capex)资本支出Capital funding资本融资Capital investment资本投资Capital strength资本实力Capital structure资本结构Capitalization of interest利息资本化Capitalizing R&D costs/expenditures研发费用资本化Capitalizing interest costs利息成本资本化Cascade effect瀑布效应Cash assets现金资产Cash collection targets现金托收目标Cash cycle现金循环周期Cash cycle ratios现金循环周期比率Cash cycle times现金循环周期时间Cash deposit现金储蓄Cash flows现金流量Cash flow adjustments现金流调整Cash flow analysis现金流量分析Cash flow cris现金流危机Cash flow cycle现金流量周期Cash flow forecasts/projections现金流量预测Cash flow statements现金流量表Cash position现金头寸Cash positive JE现金流量Cash tank现金水槽Cash-in-advance预付现金Categorized cash flow现金流量分类CE优质贷款原则CEO首席执行官Chairman董事长,总裁Chapter 11 rules第十一章条款Charge抵押Charged assets抵押资产Chief executive officer首席执行官Collateral security抵押证券Collecting payments收取付款Collection activity收款活动Collection cycle收款环节Collection procedures收款程序Collective credit risks集合信用风险Comfortable liquidity position适当的流动性水平Commercial mortgage商业抵押Commercial paper商业票据Commission佣金Commitment fees承诺费Common stock普通股Common stockholders普通股股东Company and its industry企业与所处行业Company assets企业资产Company liabilities企业负债Company loans企业借款Competive advantage竞争优势Competive forces竞争力Competive products竞争产品Complaint procedures申诉程序Computerized credit information计算机化信用信息Computerized diaries计算机化日志Confirming bank确认银行Conservatism concept谨慎原则Consistency concept一贯性原则Consolidated accounts合并报表Consolidated balance sheets合并资产负债表Contingent liabilities或有负债Continuing security clause连续抵押条款Contractual payments合同规定支出Control limits控制限度Control of credit activities信用活动控制Controlling credit控制信贷Controlling credit risk控制信用风险Corporate banking公司业务Corporate credit analysis企业信用分析Corporate credit controller企业信用控制人员Corporate credit risk analysis企业信用风险分析Corporate customer企业客户Corporate failure prediction models企业破产预测模型Corporate lending企业贷款Cost leadership成本领先型Cost of sales销售成本Costs成本Country limit国家限额Country risk国家风险Court judgments法院判决Covenant贷款保证xxCovenants保证xxCreative accounting寻机性会计Credit analysis信用分析Credit analysis of customers客户信用分析Credit analysis of suppliers供应商的信用分析Credit analysis on banks银行信用分析Credit assessment信用评估Credit bureau信用机构Credit control信贷控制Credit control activities信贷控制活动Credit controllers信贷控制人员Credit cover信用风险担保Credit cycle信用循环Credit decisions信贷决策Credit deterioration信用恶化Credit exposure信用敞口Credit granting process授信程序Credit information信用信息Credit information agency信用信息机构Credit insurance信贷保险Credit insurance advantages信贷保险的优势Credit insurance brokers信贷保险经纪人Credit insurance limitations信贷保险的局限Credit limits信贷限额Credit limits for currency blocs货币集团国家信贷限额Credit limits for individual countries国家信贷限额Credit line授信额度Credit management信贷管理Credit managers信贷经理Credit monitoring信贷监控Credit notes欠款单据Credit period信用期Credit policy信用政策Credit policy issues信用政策发布Credit proposals信用申请Credit protection信贷保护Credit quality信贷质量Credit rating信用评级Credit reference agencies信用评级机构Credit risk信用风险Credit risk assessment信用风险评估Credit risk exposure信用风险敞口Credit risk insurance信用风险保险Credit risk:trade credit信用风险:商业信用Credit scoring信用风险评分Credit scoring model信用评分模型Credit scoring system信用评分系统Credit squeeze信贷压缩Credit taken ratio受信比率Credit terms信贷条款Credit utilization reports信贷利用报告Credit vetting信用审查Credit watch信用观察Credit worthiness信誉Creditor days应付账款天数Cross-default clause交叉违约条款Currency risk货币风险Current assets流动资产Current debts流动负债Current ratio requirement流动比率要求Current ratios流动比率Customer care客户关注Customer credit ratings客户信用评级Customer liaison客户联络Customer risks客户风险Cut-off scores及格线Cycle of credit monitoring信用监督循环Cyclical business周期性行业Daily operating expenses经营费用Day’s sales outstanding收回应收账款的平均天数Debentures债券Debt capital债务资本Debt collection agency债务托收机构Debt issuer债券发行人Debt protection levels债券保护级别Debt ratio负债比率Debt securities债券Debt service ratio还债率Debtor days应收账款天数Debtor's assets债权人的资产Default违约Deposit limits储蓄限额Depositing money储蓄资金Depreciation折旧Depreciation policies折旧政策Development budget研发预算Differentiation差别化Direct loss直接损失Directors salaries董事薪酬Discretionary cash flows自决性现金流量Discretionary outflows自决性现金流出Distribution costs分销成本Dividend cover股息保障倍数Dividend payout ratio股息支付率Dividends股利Documentary credit跟单信用证DSO应收账款的平均回收期Duration of credit risk信用风险期Eastern bloc countries东方集团国家EBITDA扣除利息、税收、折旧和摊销之前的收益Exports Credit Guarantee Department (ECGD)出口信贷担保局Economic conditions经济环境Economic cycles经济周期Economic depression经济萧条Economic growth经济增长Economic risk经济风险Electronic data interchange(EDI)电子数据交换Environmental factors环境因素Equity capital权益资本Equity finance权益融资Equity stake股权EU countries欧盟国家EU directives欧盟法规EU law欧盟法律Eurobondsxx债券European parliament欧洲议会European Union欧盟Evergreen loan常年贷款Exchange controls外汇管制Exchange-control regulations外汇管制条例Exhaust method排空法Existing debt未清偿债务Export buyer’s credit出口买方信贷Export collection loan出口托收贷款Export credit agencies出口信贷代理机构Export credit insurance出口信贷保险Export factoring出口代理Export sales出口额Export seller’s credit出口买方信贷Export negotiation出口议付Extending credit信贷展期External agency外部机构External assessment methods外部评估方式External assessments外部评估External information sources外部信息来源Extraordinary items非经常性项目Extras附加条件Facility account便利账户Factoring代理Factoring debts代理收账Factoring discounting代理折扣Factors Chain International国际代理连锁Failure prediction scores财务恶化预测分值FASB (xx)财务会计准则委员会Faulty credit analysis破产信用分析Fees费用Finance, new business ventures为新兴业务融资Finance, repay existing debt为偿还现有债务融资Finance, working capital为营运资金融资Financial assessment财务评估Financial cash flows融资性现金流量Financial collapse财务危机Financial flexibility财务弹性Financial forecast财务预测Financial instability财务的不稳定性Financial risk财务风险Financial risk ratios财务风险比率Fitch IBCA惠誉评级Fitch IBCA ratings惠誉评级Fixed assets固定资产Fixed charge固定费用Fixed charge cover固定费用保障倍数Fixed costs固定成本Floating assets浮动资产Floating charge浮动抵押Floor planning底价协议Focus聚焦Forced sale risk强制出售风险Foreign exchange markets外汇市场Forfaiting福费廷Formal credit rating正式信用评级Forward bill discount远期信用证项下汇票贴现Forward rate agreements远期利率协议FRAs远期利率协议Fund managers基金经理FX transaction外汇交易GAAP公认会计准则Gearing财务杠杆率Geographical spread of markets市场的地理扩展Global target全球目标Going concern concept持续经营原则Good lending优质贷款Good times良好时期Government agencies政府机构Guarantee of payment支付担保Guaranteed loans担保贷款Guarantees担保High credit quality高信贷质量High credit risk高信贷风险High default risk高违约风险High interest rates高利率High-risk loan高风险贷款High-value loan高价值贷款Historical accounting历史会计处理Historical cost历史成本IAS国际会计准则IASC国际会计准则委员会IBTT息税前利润ICE优质贷款原则Ideal liquidity ratios理想的流动性比率Implied debt rating隐含债务评级Importance of credit control信贷控制的重要性Improved products改进的产品Improving reported asset values改善资产账面价值In house assessment内部评估In house credit analysis内部信用分析In house credit assessments内部信用评估In house credit ratings内部信用评级Increasing profits提高利润Increasing reported profits提高账面利润Indemnity clause赔偿条款Indicators of credit deterioration信用恶化征兆Indirect loss间接损失Individual credit transactions个人信用交易Individual rating个体评级Industrial reports行业报告Industrial unrest行业动荡Industry limit行业限额Industry risk行业风险Industry risk analysis行业风险分析Inflow现金流入Information in financial statements财务报表中的信息Initial payment初始支付Insolvencies破产Institutional investors机构投资者Insured debt投保债务Intangible fixed asset无形固定资产Interest利息Interest cost利息成本Interest cover ratio利息保障倍数Interest cover test利息保障倍数测试Interest holiday免息期Interest payments利息支付Interest rates利率Interim statements中报(中期报表)Internal assessment methods内部评估方法Internal financing ratio内部融资率Internal Revenue Service美国国税局International Accounting Standards Committee国际会计准则委员会International Accounting Standards(IAS)国际会计准则International Chamber of Commerce国际商会International credit ratings国际信用评级International Factoring国际保理International Factoring Association国际代理商协会International settlements 国际结算Inventory存货Inverse of current ratio反转流动比率Investment analysts投资分析人员Investment policy投资政策Investment risk投资风险Investment spending投资支出Invoice discounting发票贴现Issue of bonds债券的发行Issued debt capital发行债务资本Junk bond status垃圾债券状况Just-in-time system(JIT)适时系统Key cash flow ratios主要现金流量指标Labor unrest劳动力市场动荡Large scale borrower大额借贷者Legal guarantee法律担保Legal insolvency法律破产Lending agreements贷款合约Lending covenants贷款保证契约Lending decisions贷款决策Lending transactions贷款交易Letters of credit信用证Leverage财务杠杆率London Inter-bank Offered Rate (LIBOR)伦敦同业拆借利率Lien留置Liquid assets速动资产Liquidation清算Liquidation expenses清算费Liquidity流动性Liquidity and working capital流动性与营运资金Liquidity ratios流动比率Liquidity run流动性危机Liquidity shortage流动性短缺Loan covenants贷款合约Loan guarantees贷款担保Loan principal贷款本金Loan principal repayments贷款本金偿还Loan review贷款审查Long-term debt长期负债Long-term funding长期融资Long-term risk长期风险Management管理层Marginal lending边际贷款Marginal trade credit边际交易信贷Market surveys市场调查Marketing市场营销Markets市场Matching concept配比原则Material adverse-change clause重大不利变动条款Maximum leverage level最高财务杠杆率限制Measurement and judgment计量与判断Measuring risk风险计量Medium-term loan中期贷款Minimum current ratio requirement最低流动比率要求Minimum leverage ratio最低举债比率Monitoring credit信用监控Monitoring customer credit limits监管客户信贷限额Monitoring risks监管风险Monitoring total credit limits监管全部信贷限额Monthly reports月报Moody's debt rating穆迪债券评级Mortgage抵押Mpr’oving balance sheet改善资产负债表Multiple discriminate analysis多元分析National debt国家债务NCI无信贷间隔天数Near-cash assets近似于现金的资产Negative cash flow负现金流量Net book value净账面价值Net cash flow净现金流量Net worth test净值测试New entrants新的市场进人者No credit interval无信贷间隔天数Non-cash items非现金项目Non-core business非核心业务Non-operational items非经营性项目Obtaing payment获得支付One-man rule一人原则Open account terms无担保条款Operating leases经营租赁Operating profit营业利润Operational cash flow营运性现金流量Operational flexibility经营弹性Optimal credit最佳信贷Order cycle订货环节Ordinary dividend payments普通股股利支付Organization of credit activities 信贷活动的组织Overdue payments逾期支付PAT税后利润Payment in advance提前付款Payment obligations付款义务Payment records付款记录Payment score还款评分PBIT息税前利润PBT息后税前利润Percentage change百分比变动Performance bonds履约保证Personal guarantees个人担保Planning systems计划系统Pledge典押Points-scoring system评分系统Policy setting政策制定Political risk政治风险Potential bad debt潜在坏账Potential credit risk潜在信用风险Potential value潜在价值Predicting corporate failures企业破产预测Preference dividends优先股股息Preferred stockholders优先股股东Preliminary assessment预备评估Premiums溢价Primary ratios基础比率Prior charge capital优先偿付资本Priority cash flows优先性现金流量Priority for creditors债权人的清偿顺序Priority payments优先支付Product life cycle产品生命周期Product market analysis产品市场分析Product range产品范围Products产品Professional fees专业费用Profit利润Profit and loss account损益账户Profit margin利润率Profitability盈利能力Promissory notes本票Property values所有权价值Providers of credit授信者Provision accounting准备金会计处理Prudence concept谨慎原则Public information公共信息Public relations公共关系Purpose of credit ratings信用评级的目的Purpose of ratios计算比率的目的Qualitative covenants定性条款Quantitative covenants定量条款Query control质疑控制Quick ratio速动比率Rating exercise评级实践Ratio analysis weaknesses比率分析的缺陷Real insolvency真实破产Real sales growth实际销售收入增长率Realization concept实现原则Receivables应收账款Recession衰退Reducing debtors冲减应收账款Reducing profits冲减利润Reducing provisions冲减准备金Reducing reported profits冲减账面利润Reducing stocks减少存货Registrar of Companies企业监管局Regulatory risk监管风险Releasing provisions冲回准备金Relocation expenses费用再分配Reminder letters催缴单Repayment on demand clause即期偿还条款Replacement of principal偿还本金Report of chairman总裁/董事长报告Reserve accounting准备金核算Residual cash flows剩余现金流量Restricting bad debts限制坏账Revenues总收入Risk analysis reports风险分析报告Risk and banks风险与银行Risk and Return风险与回报Risk capital风险资本Risk-reward风险回报Risk-weighted assets风险加权资产ROCE资本收益率Romapla clauses “一手交钱一手交货”条款Sales销售额Secondary ratios分解比率Secure methods of payment付款的担保方式Secured assets担保资产Secured creditors有担保债权人Secured loans担保贷款SecuritiesandExchangeCommission(SEC)(美国)证券交易委员会Security guarantees抵押担保Security of payment付款担保Security general principles担保的一般原则Segmentation细分Setting and policing credit limits信用限额的设定与政策制定Settlement discount (提前)结算折扣Settlement terms结算条款Share price股价Short-term borrowing短期借款Short-term creditors短期负债Short-term liabilities短期债务Short-termism短期化SIC常务诠释委员会Significance of working capital营运资金的重要性Single credit customer单一信用客户Single ratio analysis单一比率分析Size of credit risk信用风险的大小Slow stock turnover较低的存货周转率Sources of assessments评估信息来源Sovereign rating主权评级Specialist agencies专业机构Specific debt issue特别债券发行Speculative投机性Speculative grades投机性评级Split rating分割评级Spot rate现价(即期比率)Spreadsheets电子数据表Staff redundancies员工遣散费Standard security clauses标准担保条款Standard & Poor's标准普尔Standing Interpretations Committee证券交易委员会Standing starting credit limits持续更新信用限额Statistical analysis统计分析Statistical techniques统计技巧Status reports (企业)状况报告Stock valuations存货核算Stocks股票Straight line depreciation method直线折旧法Strategic positioning战略定位Surplus assets盈余资产Surplus rating盈余评级Supplier power供应商的力量Supply chain供应链Support rating支持评级Swap agreement换合约Swaps互换SWOT analysis SWOT分析Symptoms of failure questionnaires企业破产征兆调查表Takeovers收购Tax payments税务支付Technical insolvency技术破产Technology and change技术进步Term loan定期贷款Term of borrowing借款期限Third party guarantees第三方担保Tier 1 capital一类资本Trade credit商业信用Trade creditors应付账款Trade cycle商业循环Trade cycle times商业循环周期Trade debt应收账款Trade debtors贸易债权人Trade financing贸易融资Trade Indemnity贸易赔偿Trade references贸易参考Trade-off协定Trading outlook交易概况Trading profit营业利润Traditional cash flow传统现金流量Triple A三AUCP跟单信用证统一惯例Uncovered dividend未保障的股利Uniform Customs & Practice跟单信用证统一惯例Unpaid invoices未付款发票Unsecured creditors未担保的债权人Usefulness of liquidity ratios流动性比率的作用Uses of cash现金的使用Using bank risk information使用银行风险信息Using financial assessments使用财务评估Using ratios财务比率的运用Using retention-of-title clauses使用所有权保留条款Value chain价值链Value of Z scores Z值模型的价值Variable costs变动成本Variable interest可变利息Variety of financial ratios财务比率的种类Vetting procedures审查程序Volatile revenue dynamic收益波动Volume of sales销售量Warning signs of credit risk信用风险的警示Working assets营运资产working capital营运资本Working capital changes营运资本变化额working capital ratios营运资本比率Worldwide credit统一授信Write-downs资产减值Write-offs勾销Z score assessments Z值评估z score models z值模型Z scores z值Z scoring Z值评分系统。
信用证常用词语的理解一. against 在L/C 中的高频率出现及正确理解。
我们常见的against 是介词, 通常意为“反对”( indicating opposite ion) , 例如:Public opinion was against the Bill. 舆论反对此法案。
The resolution was adopted by a vote of 30 in favor to 4 against it. 议以30 票同意、4 票反对获得通过。
另外还有“用. . . 交换, 用. . . 兑付”之意。
如:“the rates against U. S. dollars”中的against 就是指美元兑换率。
但在信用证中常出现的against 这个词及词义却另有所指, 一般词典无其释义及相关用法。
注意以下两个出现在信用证句中的against 之意, 其意思是凭. . . ”“以. . . ”(“take as the basis ” or meaning of “by”)。
而不是“以. . . 为背景”“反对”“对照”“兑换”或其他什么意思。
1. This credit valid until September 17, 2001 in Switzerland for payment available against the presentation of following documents . . . 本信用证在2001年9月17日在瑞土到期前, 凭提交以下单据付款. . . . . .2. Documents bearing discrepancies must no t be negotiated against guarantee and reserve. 含有不符点的单据凭保函或在保留下不能议付。
3. The payment is available at sight against the following documents. 凭下列单据即期付款。
[分享]整理好的L/C英语----Kinds of L/C1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证----Names of Parties Concerned1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行(3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额1. amount RMB¥…金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars…累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP…总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD…总金额为港币……5.for the amount of USD…金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY…金额的总数不得超过……日元的限度----- The Stipulations for the shipping Documents1. available against surrender of the following documentsbearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by…汇票要随附(指单据)……----Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978”汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank”汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”---Invoice1. signed commercial invoice 已签署的商业发票(in duplicate 一式两in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份)2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.…date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发票Bill of Loading---提单1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to …Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S …Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of…提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment”B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本-----Certificate of Origin1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书stating 证明evidencing 列明specifying 说明indicating 表明declaration of 声明2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of …origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)5.certificate of origin separated 单独出具的产地证6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书7.genetalised system of preference certificate of origin form "A"普惠制格式“A”产地证明书-----Packing List and Weight List1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单2.packing list detailing…详注……的装箱单3.packing list showing in detail…注明……细节的装箱单4.weight list 重量单5.weight notes 磅码单(重量单)6.detailed weight list 明细重量单7.weight and measurement list 重量和尺码单----Inspection Certificate1. certificate of weight 重量证明书2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 由中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份3.phytosanitary certificate 植物检疫证明书4.plant quarantine certificate 植物检疫证明书5.fumigation certificate 熏蒸证明书6.certificate stating that the goods are free from live weevil 无活虫证明书(熏蒸除虫证明书)7.sanitary certificate 卫生证书8.health certificate 卫生(健康)证书9.analysis certificate 分析(化验)证书10.tank inspection certificate 油仓检验证明书11.record of ullage and oil temperature 空距及油温记录单12.certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书13.non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书14.survey report on weight issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之重量检验证明书15.inspection certificate 检验证书16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之检验证明书----Other Documents1. full tet of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书bined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书----The Stipulation for Shipping Terms1. loading port and destinaltion装运港与目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to…从中国港口发送/装运往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.date of shipment 装船期(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运(3)shipment latest date…最迟装运日期:……(4)evidencing shipment/despatch on or before…列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5)from China port to …not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运(3)without transhipment 不允许转运(4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at…允许分运,除在……外允许转运(6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运------Date & Address of Expiry1. valid in…for negotiation until…在……议付至……止2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than…汇票不得迟于……交议付行(受票行)3.expiry date for presention of documents…交单满期日4.draft(s) must be negotiated not later than…汇票要不迟于……议付5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry (expiring) date…满期日……14.…if negotiation on or before…在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until…本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付-----The Guarantee of the Opening Bank1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with theterms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付----In Reimbursement1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2)this copy of credit is for your own file, please deliver theattached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑(4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商业发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出(7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行2.method of reimbursement 索偿办法(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。
商务英语:各类信用证的表达acceptance L/C 承兑信用证advising bank 通知行anticipatory L/C 预支信用证applicant 开证申请人applicant 开证申请人back to back redit(back to back L/C) 背对背信用证banker's acceptance L/C 银行承兑信用证beneficiary 受益人buyer's usance L/C 买方远期信用证clean credit (clean L/C)光票信用证collecting bank 代收银行confirmed L/C 保兑信用证confirming bank 保兑行credit with T/T reimbursement clause 带有电报索汇条款的信用证deferred payment credait (deferred payment L/C) 延期(迟期)付款信用证divisible L/C 可分割信用证documentary credit(documentary L/C) 跟单信用证documentary credit amendment 跟单信用证更改单expiry date 有效期fixed L/C (fixed amount L/C) 有固定金额的信用证freely negotiation L/C 自由议付信用证irrevocable cradit (irrevocable L/C) 不可撤销信用证issuing bank 开证银行letter of credit (L/C) 信用证negotiable 可议付的negotiating bank 议付行negotiation advice 议付通知书negotiation cradit(negotiation L/C) 议付信用证non-transferable L/C(non-transferable credit) 不可转让信用证notification 通知书notifying bank 通知行open by airmail 信开open by cable 电开open negotiation credit(open negotiation L/C)公开议付信用证opener 开证人opening bank (issuing bank) 开证行original credit 原信用证overriding credit 母证payee 收款人paying bank (drawee bank) 付款行payment advice 支付通知书payment credit 付款信用证payment order 付款单preadvice of a credit 信用证预先通知书presenting bank 提示行principal 委托开证人reciprocal L/C(reciprocal credit)对开信用证red clause L/C "红条款"信用证remitting bank 汇出行restricted negotiation L/C 限制议付信用证revocable credit (revocable L/C) 可撤销的信用证revolving credit (revolving L/C) 循环信用证sight credit (sight L/C) 即期信用证sight payment L/C 即期付款信用证stand-by L/C 备用信用证subsidiary credit 从属信用证terms of validity 信用证效期trade acceptance L/C 商业承兑信用证transferable L/C(transferable credit) 可转让信用证traveler's L/C 旅行信用证unconfirmed letter of credit 不保兑信用证usance L/C payable at sight 假远期信用证usance letter of credit 远期信用证with recourse L/C 有追索权信用证本文出自: 转载请注明出处!。
信用证类别Kinds of L/C1、revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2、confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3、sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4、transferable/untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证5、divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6、revolving L/C 循环信用证7、L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8、without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9、documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10、deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证11、back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12、standby L/C 备用信用证有关当事人Names of Parties Concerned1. opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行(3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行Amount of the L/C 信用证金额1. amount RMB¥…金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars…累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP…总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD…总金额为港币……5.for the amount of USD…金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY…金额的总数不得超过……日元的限度----- The Stipulations for the shipping Documents1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by…汇票要随附(指单据)……----Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978”汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank”汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”Invoice1. signed commercial invoice 已签署的商业invoice(in duplicate 一式两in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份)2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业invoice正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合invoice 一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在invoice上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业invoice的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: under A/P No.…date of expiry 19th Jan. 1981 invoice须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合invoiceBill of Loading ---提单1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to …Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S …Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of…提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment”B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本-----Certificate of Origin1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书stating 证明evidencing 列明specifying 说明indicating 表明declaration of 声明2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of …origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)5.certificate of origin separated 单独出具的产地证6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证明书汇票Draft(Bill of Exchange)1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)tenor drafts 远期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…”本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978”汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…”即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank”汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”发票Invoice1.signed commercial invoice 已签署的商业invoicein duplicate 一式两份['duplɪket]in triplicate 一式三份['trɪplɪkət]in quadruplicate 一式四份[kwɒ'druːplɪkət]in quintuplicate 一式五份[kwɪn'tʊplɪkɪt]in sextuplicate 一式六份[sɛk'stjʊplɪket]in septuplicate 一式七份[sep'tju:plikit]in octuplicate 一式八份[ɔk'tju:plikit, -keit]in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份2.beneficiary’s original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业invoice正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合invoice 一式六份常用信用证英语宝典1We insist on a letter of credit.我们坚持用信用证方式付款。