辛弃疾贺新郎
- 格式:ppt
- 大小:1.97 MB
- 文档页数:46
贺新郎·寄辛幼安和见怀韵原文翻译及赏析《贺新郎·寄辛幼安和见怀韵》这首词先论天下大事,雪耻无望,令人痛愤;再表达希望志同道合的二人今后互相鼓励,奋斗到底的共勉。
下面是小编为大家整理的贺新郎·寄辛幼安和见怀韵原文翻译等相关资料,希望大家喜欢。
《贺新郎·寄辛幼安和见怀韵》原文宋代:陈亮老去凭谁说。
看几番、神奇臭腐,夏裘冬葛。
父老长安今余几,后死无仇可雪。
犹未燥、当时生发。
二十五弦多少恨,算世间、那有平分月。
胡妇弄,汉宫瑟。
树犹如此堪重别。
只使君、从来与我,话头多合。
行矣置之无足问,谁换妍皮痴骨。
但莫使、伯牙弦绝。
九转丹砂牢拾取,管精金、只是寻常铁。
龙共虎,应声裂。
译文及注释译文年华老去我能向谁诉说?看了多少世事变幻,是非颠倒!那时留在中原的父老,活到今天的已所剩无几,年青人已不知复仇雪耻。
如今在世的,当年都是乳臭未干的婴儿!宋金议和有着多少的悔恨,世间哪有南北政权平分土地的道理。
胡女弄乐,琵琶声声悲。
树也已经长得这么大了,怎堪离别。
只有你(辛弃疾),与我有许多相同的见解。
我们天各一方,但只要双方不变初衷,则无须多问挂念。
希望不会缺少知音。
炼丹一旦成功,就要牢牢拾取,点铁成金。
龙虎丹炼就,就可功成迸裂而出。
注释1.贺新郎:后人创调,又名《金缕曲》、《乳燕飞》、《貂裘换酒》。
传作以《东坡乐府》所收为最早,惟句豆平仄,与诸家颇多不合。
因以《稼轩长短句》为准。
一百十六字,前后片各六仄韵。
大抵用入声部韵者较激壮,用上、去声部韵者较凄郁,贵能各适物宜耳。
2.辛幼安:辛弃疾,字幼安,淳熙十五年(1188年)末,辛寄《贺新郎·把酒长亭说》与陈亮,因作此词相和。
3.和见怀韵:酬和(你)怀想(我而写的词作的)原韵。
4.凭谁说:向谁诉说。
5.神奇臭腐:《庄子·知北游》:“所美者为神奇,所恶者为臭腐。
臭腐复化为神奇,神奇复化为臭腐。
故曰通天下一气耳。
”言天下之事变化甚多。
南宋-辛弃疾《贺新郎赋琵琶》原文、译文及注释原文:贺新郎·赋琵琶南宋-辛弃疾凤尾龙香拨。
自开元霓裳曲罢,几番风月?最苦浔阳江头客,画舸亭亭待发。
记出塞、黄云堆雪。
马上离愁三万里,望昭阳宫殿孤鸿没。
弦解语,恨难说。
辽阳驿使音尘绝。
琐窗寒、轻拢慢捻,泪珠盈睫。
推手含情还却手,一抹《梁州》哀彻。
千古事,云飞烟灭。
贺老定场无消息,想沉香亭北繁华歇,弹到此,为呜咽。
翻译:凤尾龙香拨。
凤尾琴板刻着凤尾,龙香柏木制成弹拨。
自开元霓裳曲罢,几番风月?盛唐开元间霓裳羽衣的乐曲曾经何等辉煌,但一切都成过眼云烟。
最苦浔阳江头客,画舸亭亭待发。
最不幸的是浔阳江头的诗客,亭亭画船等待着出发,忽听音乐声悲悲切切。
记出塞、黄云堆雪。
记得王昭君出塞之时,当时黄云弥漫看去像茫茫白雪。
马上离愁三万里,望昭阳宫殿孤鸿没。
当我离开故乡三千余里时,乐曲声声述说着无限的哀怨,我回头眺望昭阳的宫殿,只见孤雁在天边出没。
弦解语,恨难说。
琴弦懂得人间的情意,多少幽恨无法向人述说。
辽阳驿使音尘绝。
征人去辽阳已经多年,如今什么音信都没有。
琐窗寒、轻拢慢捻,泪珠盈睫。
佳人正在慢拨慢弹着琴,表达着心中的郁结,她的伤心泪沾湿了那美丽的长睫。
推手含情还却手,一抹《梁州》哀彻。
她技艺超群,将《梁州》曲演奏得哀彻云霄。
千古事,云飞烟灭。
千古事,如一场云飞烟灭。
贺老定场无消息,想沉香亭北繁华歇,弹到此,为呜咽。
贺老再也没有消息,沉香亭北的繁华也从此风光不再,当音乐弹到这里,真让人伤心欲绝。
注释:贺新郎:词牌名,又名《金缕曲》《贺新凉》。
凤尾:凤尾琴;拨:弹拨。
开元:为唐玄宗李隆基的年号。
客:诗客,诗人。
画舸:画船。
孤鸿:孤单的鸿雁。
辽阳:此泛指北方。
琐窗:雕花或花格的窗户;轻拢慢捻:演奏琵琶的指法与运用。
《梁州》:曲名,即《凉州》,为唐代凉州一带的乐曲。
贺老:指贺怀智,唐开元天宝年间善弹琵琶者;定场:即压场,犹言“压轴戏”。
沉香亭:指唐代亭子,在长安兴庆宫图龙池东。
《贺新郎·九日》原文及翻译一、《贺新郎·九日》原文湛湛长空黑。
更那堪、斜风细雨,乱愁如织。
老眼平生空四海,赖有高楼百尺。
看浩荡、千崖秋色。
白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴。
追往事,去无迹。
少年自负凌云笔。
到而今、春华落尽,满怀萧瑟。
常恨世人新意少,爱说南朝狂客。
把破帽、年年拈出。
若对黄花孤负酒,怕黄花、也笑人岑寂。
鸿北去,日西匿。
二、《贺新郎·九日》原文翻译暗沉沉的天空一片昏黑,又交织着斜风细雨。
实在令人难以忍受,我的心中纷乱如麻,千丝万缕的愁思如织。
我平生就喜欢登高临远眺望四海,幸亏现在高楼百尺。
放眼望去,千山万壑尽现于点点秋色里,我胸襟博大满怀情意。
虽然只是普通的一个白发书生,流洒下的行行热泪却总是为着神州大地,绝不会像曾经登临牛山的古人一样,为自己的生命短暂而悲哀饮泣。
追忆怀念以往的荣辱兴衰,一切都已经杳无影迹了。
少年时我风华正茂,气冲斗牛,自以为身上负有凌云健笔。
到而今才华如春花凋谢殆尽,只剩下满怀萧条寂寞的心绪。
常常怨恨世人的新意太少,只爱说南朝文人的疏狂旧事。
每当重阳吟咏诗句,动不动就把孟嘉落帽的趣事提起,让人感到有些厌烦。
如果对着菊花而不饮酒,恐怕菊花也会嘲笑人太孤寂。
只看见鸿雁向北飞去,一轮昏黄的斜阳渐渐向西边沉了下去。
三、《贺新郎·九日》作者介绍刘克庄,初名灼,字潜夫,号后村,福建省莆田市人。
南宋豪放派诗人、词人、诗论家。
初为靖安主簿,后长期游幕于江、浙、闽、广等地。
诗属江湖诗派,作品数量丰富,内容开阔,多言谈时政,反映民生之作,早年学晚唐体,晚年诗风趋向江西诗派。
词深受辛弃疾影响,多豪放之作,散文化、议论化倾向也较突出。
作品收录在《后村先生大全集》中。
程章灿《刘克庄年谱》对其行迹有较详细考证,侯体健《刘克庄的文学世界》展现了其文学创作各个方面,探索精微。
南宋-辛弃疾《贺新郎别茂嘉十二弟》原文、译文及注释题记:辛弃疾的这首词大约作于他闲居铅山期间。
茂嘉是他的堂弟,其事迹未详。
张惠言《词选》以为“茂嘉盖以得罪谪徙,是故有言。
”原文:贺新郎·别茂嘉十二弟南宋-辛弃疾绿树听鹈鴂。
更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。
啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。
算未抵、人间离别。
马上琵琶关塞黑,更长门、翠辇辞金阙。
看燕燕,送归妾。
将军百战身名裂。
向河梁、回头万里,故人长绝。
易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。
正壮士、悲歌未彻。
啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血。
谁共我,醉明月。
翻译:绿树听鹈鴂。
听着绿树荫里鹈鴂叫得凄恶,更令人悲伤不已。
更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。
鹧鸪鸟“行不得也哥哥”的啼叫刚住,杜鹃又发出“不如归去”悲切的号呼。
啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。
一直啼到春天归去再无寻觅处,芬芳的百花都枯萎,实在令人愁恨、痛苦。
算未抵、人间离别。
算起来这桩桩件件也抵不上人间生离死的痛楚。
马上琵琶关塞黑,更长门、翠辇辞金阙。
汉代王昭君骑在马上弹着琵琶,奔向黑沉沉的关塞荒野,更有陈皇后阿娇退居长门别馆,坐着翠碧的宫辇辞别皇宫金阙。
看燕燕,送归妾。
春秋时卫国庄姜望着燕燕双飞,远送休弃去国的归老。
将军百战身名裂。
汉代名将李陵身经百战,兵败归降匈奴而身败名裂。
向河梁、回头万里,故人长绝。
到河边轿头送别苏武,回头遥望故国远隔万里,与故友永远诀别。
易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。
还有荆轲冒着萧瑟秋风,慷慨悲歌无尽无歇。
正壮士、悲歌未彻。
啼鸟若知人间有如此多的悲恨痛切。
啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血。
料想它不再悲啼清泪,而总是悲啼着鲜血。
谁共我,醉明月。
如今茂嘉弟远别,还有谁与我饮酒共醉赏明月?注释:题下自注:“鹈鴂、杜鹃实两种,见《离骚补注》”。
鹈鴂,指伯劳。
鹧鸪:鸣声凄切,如说“行不得也哥哥”。
杜鹃:其声哀婉,如说“不如归去”。
未抵:比不上。
马上琵琶:用王昭君出塞事。
“更长门”句:用陈皇后失宠事。
辛弃疾《贺新郎-把酒长亭说》原文、注释、译文及赏析【原文】《贺新郎-把酒长亭说》陈同父自东阳来过余,留十日,与之同游鹅湖。
且会朱晦庵于紫溪,不至,飘然东归。
①既别之明日,余意中殊恋恋,复欲追路,至鹭鸶林,则雪深泥滑,不得前矣。
②独饮方村,颇恨挽留之不遂也。
夜半投宿吴氏泉湖四望楼,闻邻笛悲甚,为赋《乳燕飞》以见意。
③又五日,同父书来索词,心所同然者如此,可发千里一笑。
把酒长亭说。
看渊明、风流酷似,卧龙诸葛。
④何处飞来林间鹊?蹙踏松梢微雪,要破帽多添华发。
剩水残山无态度,被疏梅、料理成风月。
两三雁,也萧瑟。
佳人重约还轻别。
怅清江,天寒不渡,水深冰合。
路断车轮生四角,此地行人销骨。
⑤问谁使君来愁绝?铸就而今相思错,料当初、费尽人间铁。
⑥长夜笛,莫吹裂。
⑦【注释】①陈同父:即陈亮(1143—1194),字同父,浙江永康人,南宋著名思想家,词人。
是辛弃疾志同道合的密友。
东阳:县名,今属浙江。
朱晦庵:即朱熹,字元晦,号晦庵,南宋著名理学家。
紫溪:镇名,在铅山县南。
②鹭鹭林:与下文的方村都是当时上饶东面的小地名。
③《乳燕飞》:《贺新郎》词牌的别名。
④“看渊明”二句:将陈亮比作东晋大诗人陶渊明和三国政治家诸葛亮,说他兼有这两个历史名人的风度。
⑤车轮生四角:见前《木兰花慢》(汉中开汉业)注⑦。
销骨:伤神。
语出孟郊《答韩愈李观因献张徐州》诗:“富别愁在颜,贫别愁销骨。
”⑥“铸就”二句:据《资冶通鉴》卷二六五载,唐末魏博节度使罗绍威为了对付魏承嗣,请来朱全忠的大军,半年之间,千方百计供朱军所需,结果虽然解除了威胁,却把本镇积蓄花光,从此一蹶不振。
罗后悔说:“合六州四十三县铁,不能为此错也。
”错本指错刀,语意双关也指错误。
这里稼轩借成语比喻自己与陈亮相互思念之深。
⑦“长夜笛”二句:《太平广记》载,唐代笛师李謩(mo)有一次在宴会上遇见一位独孤生,此人善吹笛,共鸣声把普通笛子都震裂了。
这里是说邻家笛子吹得太悲凉,希望他不要吹裂了,那样会使人更伤感。
知我者,⼆三⼦。
南宋⾟弃疾《贺新郎》知我者,⼆三⼦。
[译⽂] 当世能理解我的,也只有寥寥⼏个⼈了![出典] 南宋⾟弃疾《贺新郎》注:1、《贺新郎》⾟弃疾⾢中园亭,仆皆为赋此词。
⼀⽇,独坐停云,⽔声⼭⾊,竞来相娱。
意溪⼭欲援例者,遂作数语,庶⼏仿佛渊明思亲友之意云。
甚矣吾衰矣。
怅平⽣、交游零落,只今馀⼏!⽩发空垂三千丈,⼀笑⼈间万事。
问何物、能令公喜?我见青⼭多妩媚,料青⼭见我应如是。
情与貌,略相似。
⼀尊搔⾸东窗⾥。
想渊明《停云》诗就,此时风味。
江左沉酣求名者,岂识浊醪妙理。
回⾸叫、云飞风起。
不恨古⼈吾不见,恨古⼈不见吾狂⽿。
知我者,⼆三⼦。
2、注释:“⾢”:指铅⼭县。
⾟弃疾在江西铅⼭期思渡建有别墅,带湖居所失⽕后举家迁之。
此“⾢中园亭”,当指作者游历过的境内亭园。
“仆”,⾃称。
“停云”:停云堂,在期思⼭上。
稼轩慕渊明,渊明有《停云》诗四章,其序云:“停云,思亲友也。
”稼轩意在套⽤其旨,抒发对亲友的怀念。
“甚矣吾率矣”:⽤典出⾃于〖论语-述⽽-第七〗:⼦之燕居,申申如也,夭夭如也。
⼦⽈:“甚矣,吾衰也!久矣,吾不复梦见周公。
志于道,据于德,依于仁,游于艺。
⾃⾏束修以上,吾未尝⽆诲焉。
不愤不启,不悱不发,举⼀隅不以三隅反,则不复也。
”⼦⾷于有丧者之侧,未尝饱也。
⼦于是⽇哭,则不歌。
孔⼦说:“我衰⽼得多么厉害呀!我好长时间没再梦见周公了!”甚矣:到极点了。
甚:极。
不复:不再。
周公:姓姬,名旦,鲁国的始祖。
周⽂王的第四⼦,周武王的弟弟。
孔⼦崇拜的圣⼈。
⽩发空垂三千丈,⼀笑⼈间万事:这两句出典于李⽩的〖秋浦歌〗:⽩发三千丈,缘愁似个长;不知明镜⾥,何处得秋霜。
问何物能令公喜:经查考是源于〖晋书-列传第三⼗七-温峤-郗鉴(⼦愔/愔⼦超/愔弟昙/鉴叔⽗隆)〗:桓温辟为征西⼤将军掾。
温迁⼤司马,⼜转为参军。
温英⽓⾼迈,罕有所推,与超⾔,常谓不能测,遂倾意礼待。
超亦深⾃结纳。
时王珣为温主簿,亦为温所重。
府中语⽈:“髯参军,短主簿,能令公喜,能令公怒。
《贺新郎·别茂嘉十二弟》全文及解析《贺新郎·别茂嘉十二弟》是宋代词人辛弃疾的作品。
全文如下:绿树听鹈鴂。
更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。
啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。
算未抵、人间离别。
马上琵琶关塞黑,更长门、翠辇辞金阙。
看燕燕,送归妾。
将军百战身名裂。
向河梁、回头万里,故人长绝。
易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。
正壮士、悲歌未彻。
啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血。
谁共我,醉明月。
当时辛弃疾因被人弹劾罢官,闲居上饶带湖已长达十年之久。
茂嘉是他的堂弟,因事被贬至广西桂林。
词人在与族弟分别时,借离别之苦,抒发自己壮志难酬的悲愤和对国家命运的担忧。
这首词在表达情感方面有以下几个独特之处:借景抒情:词人通过描绘绿树、鹧鸪、杜鹃等景物,以及引用典故,将自己与友人离别的悲伤之情融入其中,使情感更加生动、具体。
先抑后扬:词的上阕主要描写离别之苦,下阙则着重抒发作者的壮志豪情,先抑后扬,使整首词的情感更加丰富、有层次感。
强烈的对比:词中通过对比将军与自己的遭遇,表达了作者对友人的同情,以及对现实的不满和无奈,使情感更加深刻。
巧用典故:词人在词中引用了多个典故,如“马上琵琶关塞黑”“将军百战身名裂”等,不仅丰富了词的内容,也使情感表达更加含蓄、深沉。
以悲衬壮:尽管这首词的基调较为悲伤,但在结尾处,作者以“谁共我,醉明月”作结,表达了自己的豁达与豪迈,使整首词在悲壮中透露出一股英气。
这首词在表达情感方面运用了多种艺术手法,将离别之愁、壮志难酬之愤与豁达豪迈之情融为一体,具有较高的艺术价值。
辛弃疾最狂的一首诗《贺新郎·甚矣吾衰矣》:序:邑中园亭,仆皆为赋此词。
一日,独坐停云,水声山色,竞来相娱。
意溪山欲援例者,遂作数语,庶几仿佛渊明思亲友之意云。
甚矣吾衰矣。
怅平生、交游零落,只今余几!白发空垂三千丈,一笑人间万事。
问何物、能令公喜?我见青山多妩媚,料青山见我应如是。
情与貌,略相似。
一尊搔首东窗里。
想渊明、停云诗就,此时风味。
江左沉酣求名者,岂识浊醪妙理。
回首叫、云飞风起。
不恨古人吾不见,恨古人、不见吾狂耳。
知我者,二三子。
这首词的序中,辛弃疾写下了自己做这首词的原因。
当时,辛弃疾住在江西铅山县。
这里有一座停云亭。
这天,辛弃疾坐在亭中,看着山清水秀,流水潺潺,就想仿陶渊明的《停云》,写一首词表达自己思念亲友之意。
译文:我已经真的老了,想起曾经一起出游的朋友,如今都流落四方,现在只剩下几个了呢?我的白头发已经很长了,对人世间的功名也看得很淡了。
还有什么事情能让我欢喜呢?我看面前的这座青山潇洒多姿,妩媚动人。
想必青山此时也对我是这样的看法。
不论是情怀还是外貌,都是如此的相似。
拿着一尊清酒,在窗前独坐,想起陶渊明写成《停云》诗的时候,也是这样的感觉吧。
江南那些沉溺在功名中的人,又怎么能够领会饮酒的真谛?在酒酣之际,回头看云飞风起,何等的畅快淋漓?我从来不恨没有机会得见古人,只恨古人没有机会见到我的疏狂!真正了解我的人,也就那么两三个吧!“甚矣吾衰矣”,借用了孔子的话,“甚矣吾衰也,久矣吾不复梦见周公。
”这是孔子在感叹自己已经太老了,已经很久没有梦见周公了。
周公,一直是孔子倾慕的对象,周公创建的礼乐,是孔子一直都渴望能恢复的社会秩序。
这一句话,其实指的是孔子在感叹,自己只怕是没有机会,也没有能力再恢复周公创建的礼乐了,只能任由“礼坏乐崩”了。
对于辛弃疾来说,他一心渴望的是驱除金兵,光复中原,而此时已经被免了官的辛弃疾,也是在感叹,自己的心有余而力不足。
此时已经年迈,又已经被罢了官了辛弃疾,“白发空垂三千丈,一笑人间万事”,已经看透了世间万物,“问何物、能令公喜”,已经没有什么事情能激起我的喜悦了,只能对着面前的青山,与青山互为知己。