综英的翻译
- 格式:doc
- 大小:55.50 KB
- 文档页数:7
1 Translation in to English.
1.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。(confront)
He has prepared answers to the question that he expect to confront during the
interview.
2.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(touch)
He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education
aboard.
3.我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(give in to)
We locked all our valuables away before we went on holiday.
4.一个由外交部长率领的政府代表团昨天抵达南非,开始对该国进行为期3天的友好访问。(head)
Yesterday a government delegation headed by the Minister of Foreign Affairs
arrival in South Africa and began a three-day friendly visit to the country.
5.他去年高考失败,但他并未感到沮丧。他继续努力,今天考上了一所名牌大学。(disappoit)
He failed in the college entrance examination last year, but he did not feel
disappointed. Instead, he continued to study hard, passed the examination
successfully and became a student in a famous university this year.
6.在这个信息爆炸的时代,我们必须不断力更新知识,才能适应工作的需要。(become adjust to)
In this era of information explosion, we have to make constant efforts to renew
our knowledge. Only thus can we become adjusted to the requirements of our
work.
7.这位女孩虽然只有8岁,但已擅长计算分数了。难怪她父母为她感到自豪。(fraction)
Although she is only eight years old, the little girl is already very good at
calculating fractions. No wonder her pareants feel proud of her.
8.这些签署的协议将冲破自由贸易设置的所有障碍。(break down)
The agreements signed will break down all the barriers to free trade.
9.只要你努力工作,你迟早一定会获得成功,实现自己的抱负。(sooner or later)
So long as you work hard, you are bound to successed and realize your
ambition sooner or later.
2 10.虽然他讨厌这工作,但他决心坚持干下去,因为他需要前来养家。(stick it out)
Although he hates the job, yet he is determined to stick it out because he needs
the money to support his family.
11.这所大学拥有教职工2000多人,其中包括150名教授和500余名副教授。
(have a staff)
The university has a staff of more than 2,000, including about 150 professors and
over 500 associate professors.
12.那个精神科医生在公共场合谈论他的病人而被指控违反了职业道德规范。(ethics)
The psychiatrist who had talked about his patients in public, was charged with
violating professional ethics.
13.我们都信任董事长,因为他是个刚正不阿的人。(integrity)
We all trust the president of the board of directors, who is a man of absolute
integrity.
14.本届政府所面临的最大挑战之一是创造更多的就业机会。(challenge)
One of the biggest charllenges faced by the government is that of creating more
jobs.
15.至于英语教学研讨会,我建议在本周末召开。(with regard to)
With regard to the seminar on English teaching, suggest that it(should)be held on
the coming weekend.
16.无论政府作了多少努力,房价几乎没有下降。(decline)
No matter what efforts the government has made, the price for housing has
barely declined.
17.为了通过“托福”考试,他把业余时间的每分每秒几乎全花在学习英语上了。(devote…to)
In order to pass TOEFL, he has devoted almost every minute if his spare time to
English studies.
18.人们相信,兄弟姐妹之间的妒忌多见于有钱人家,而不是贫穷人家。
(Sibling jealousy)
It is believed that sibling jealousy exists more in a rich family than a poor one.
19.他是个非常隐秘的人,从不向任何人透露自己的秘密。(confide in)
Being very much a private man, he does not confide in anyone.
20.我们憎恨恐怖分子对普通人不加区别的施暴行为。(indiscriminate)
We all hate the terrorst’s indiscriminate violence against ordinary people. 3
21.这个国家有许多人对暴力犯罪案件的急剧增加感到惊慌。(alrarm)
Many people in this country are alarmed by the dramatic in crease in violence
crimes.
22.我们预料敌人可能设法过河,所以我们把桥摧毁了。(anticipate)
We anticioate that the enemy would try to cross the river,. That was why we
destroyed the bridge.
Translation into Chinese.
1. We seem to have so many ways of saying goodbyes and they all have one thing
incommon: sadness.
我们似乎有许多不同的方式说再见,但它们都有一个共同之处,那就是令人感到悲哀。
2. One day a terrible war came. And my son, like so many sons, went away to fight a
great evil.
有一天,一场可怕的战争爆发了,我的儿子,就像许许多多的儿子,离乡背井与极大地邪恶战斗去了。
3. I reached deep within me for those special feelings that had made up our
friendship.
我在自己的心灵深处搜寻那些构成我们友谊的特殊感情。
4. Haven’t you noticed that the kindest, most generous people seem to keep getting
prettier?
5. 难道你没有注意到那些最和蔼、最慷慨的人似乎越来越漂亮吗?
6. The notes was lovely enough, but even lovelier was the fact that the guest had also
included a recipe for a dish I’d complimented her on at an earlier gathering.
那封短信已经够可爱的了,然而更加可爱的是这位客人还在信中附上了一道小菜的制作方法、那是在前一次聚会时我对她大加赞赏的一道菜。
7. Being on time for lunch dates shows the person we’re meeting that we value his or
her precious time as much as we do our own..
准时赴约和他人共进午餐是向对方表示:我们珍惜自己的时间,也同样珍惜他、她的时间。
8. People looked at him as if he had a plague, and our friend from school wanted
nothing to do with him.
人们看他的眼神,就好像他得了瘟疫,学校里的那些朋友都不想与他交往。