英语专业毕业论文开题报告英文版
- 格式:docx
- 大小:24.29 KB
- 文档页数:5
英语论文开题报告范文(精选7篇)古人曾说,理论是实践的眼睛,为了总结一个阶段的工作或学习。
我们需要撰写报告,报告可以提升经济效益。
以下是的编辑收集整理的“英语论文开题报告范文”,欢迎大家与身边的朋友分享吧!英语论文开题报告范文【篇1】从语用角度分析香港粤语和英语混用现象论文开题报告从语用角度分析香港粤语和混用现象本科生毕业论文开题报告表论文名称中文从语用角度分析香港粤语和英语混用现象英文Analysis of the Mixing Phenomenon of Hongkong Cantonese and English from the Perspective of Pragmatics学生姓名欧焕仪英语专业年级2010级指导教师邹明洁职称单位毕业论文写作时间2014年2月日至2014 年5 月日一、The meaning of topic and related literature reviewThe positive effect of mixing use of Hongkong Cantonese and English. Cantonese is one of the most energetic languages in the world and there are nearly 120 million people speaking Cantonese. Apart from Mandrian, Cantonese is the languagein the Chinese language that have perfec writing system and successful development as functional language. It can be divided into Hongkong Cantonese and Cantonese of Guang style. However, with unique charm, Hongkong Cantonese plays an important role in the development of Cantonese. There was a long British colonial history of more than 150 years before the return of Hongkon, which have made great impact on Hongkong, no mattter at the aspect of economic, politics or culture. This has emerged into people's daily life and people are customed to the mixing use of Hongkon Cantonese and English. Under this kind of special circumstance, English, as a strongly inclusive language, was classifed as the offical language in Hongkong. On thecontrast, Cantonese can be regarded as a kind of weak language which is still necessary for the communication. During the daily communication, these two languages have intimate contact with each other, leading the frequently unconscious insertion of English into the dialogue which is very common nowadays. That is exactly the most obvious difference between Honkong Cantonese and Guang Cantonese.Purposed of research The ultimate goal of code-switching is to accomplish the conversation. This is thesis aims at analysing the mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English from the perspective of pragmatic. We collect linguistic data from Hongkong song and movie etc. Honkong citzens usually create new Hongkong English vocabulary through transliteration and free translation.二、Main research problem, short-term target and difficultes you may encounterMain research problem:1. The reson and necessity of this mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English2. The negative effect of confusing language use by mixing phenomenon3. Discussion of the difference and similarities on vocabulary and grammar of Hong Kong Cantonese and English4. Realization of the practicablity of this mixing phenomenon from the perspective of pragmatic5. Prediction of development direction of mixing use of Hong Kong Cantonese and EnglishShort-term Target:1. Basic knowledge of relevant pragmatic principle and theory2. The difference and similarities of Hong Kong Cantonese and English3. Sample analysis of mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and EnglishDifficult:1. One-sided analysis of Hong Kong Cantonese and English2. Can not complete the analyse the principle and phenomenon3. Not sure about the development direction of Hongkong Cantonese and English三、Theoretical frame andMethod of ResearchTheoretical frame:1. The comparsion between vocabulary and grammar2. Cooperative principle of GriceMethod of Research:1. Questionaire survey2. Literature surveyWe systemeticaly study both the realistic and historical condition of mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English by analysing any related data, with intergrated use of scientific method such as conversation survey and questionaire survey. By collecting and sorting out lots of data including Honkong movie and songs and articles, we can easilyget the knowledge about code-switching rule of Hong Kong Cantonese and English.四、Outline and writing scheduleOutline0. Introduction0.1 General ideas on mixing phenomenon of Hong Kong Cantonese and English ;0.2 Brief review of their mixing;0.3 Thesis structure.1. Research Review1.1 Previous research on Hongkong language policy1.2 Previous mixing phenomenon research base on pragmatic principle1.3 Previous research on pragmatic theory1.4 Achievements and deficiencies of mixing use of Hongkong Cantonese and English2. Theoretical Framework 2.1 Cooperative Principle 【Proposed by Grice】2.1.1 An Overview of cooperative Principle2.1.2 Relationship within the cooperative Principle2.2 Applicability of cooperative principle in analysing mixing phenomenon3. Case Analysis3.1 The application of cooperative principle in analysing mixing phenomenon3.1.1 Analysis of the difference between Hongkong cantonese and English3.1.2 Duscission of the intergration of these two language3.2 Take example of supporting the good side of mixing ues of HK cantonese and English3.3 Discussion4. Conclusion4.1 conclusion of the practical effect of mixing ues of HK cantonese and English 4.2 assumption of the positive development of these two languageOveral time will be 4 months(Start from February 2014.)Schedule:Draft setting before 13st March, 2014. Thesis revision before 17th April, 2014; Final thesis before 8th May 2014; Thesis defense preparation from 8th to 28th May, 2014.五、The early reference(≥10,including book and article)MU Xiu-rong, The Comparative Study of The Pragmatic Failure between Chinese and English on the Basis of Politeness Principle. School of Foreign Language in Lanzhou Jiaolong University, 2011.Zhao YaoDong,An Analysis of Pragmatic Failure in Interculture Communication.Hong Kong Baptist University. 2012.Liu Shao-zhong, Studies of Negative Pragmatic Transfer in Interlanguage Pragmatics, Foreign Languages College Guangxi Normal University, 2002李婷,从语音相近探英语中粤语译词的文化渗透现象,广西,外国语言文学研究,2011何源,语码转换及其交际功能,陕西,《时代报告(学术版)》2012年1月(上)供稿陈启霞,香港粤语与英语的混用现象及“两文三语” 的语言政策,云南,临沧师范高等专科学校学报,2011李楚成,香港粤语与英语的`语码转换,香港,外语教学与研究(外国语文双月刊)2003易勇,粤语英语混用对英语习得的影响及对策分析,广东,重庆三峡学院学报,2013——,新编语用学概要,上海:上海外语教育出版社,1999.——,语用学讲稿,南京:南京师范大学出版社,2003.——, 对比语言学,许余龙,上海:上海外语教育出版社, 2001六、指导教师意见指导教师签名:年月日七、学院论文评审委员会意见盖章年月日英语论文开题报告范文【篇2】一、论文题目:classroom:interaction:and:oral:english:teaching二、研究现状:对于课堂互动与教学之间的关系,国内的研究主要集中在:(1)构建主义模式:它是以构建主义理论为基础的互动模式,司洪海在《构建主义理论与英语口语教学》中从对现有教学模式的“”入手,探讨将构建主义引入英语课堂教学的必要性、可行性及其意义和作用。
英语专业毕业论文开题报告英文版英语专业毕业论文开题报告英文版ProposalTitle: A Study on C-E translation of Scenic Spots Introductions of Guangzhou from the Perspective of Eco-translatology Rationale and Significance of the Proposed StudySince the 21st century, along with economic globalization, transnational tourism also gets rapid development. China,as a big country with full tourist resource, with the successful hosting of the 20xx Guangzhou Asian Games, Guangzhou will usher in more and more foreign tourists. How to better convey the information in the travel material, how to best introduce Chinese culture to foreigners by Chinese tourism as more as possible, it is closely related to the translation quality of scenic spots introduction. Scenic spots introduction is an important way for the tourists to get tourist attractions information, proper scenic spot introduction can make the tourists to obtain the necessary background knowledge, deepen their understanding of the scenic spot culture connotation and good translation of scenic spots introduction. It can make foreign friends better understand Chinas culture, also good for the spread and communication of culture. To select the perspective of Eco-translatology, using the methods and principles of Eco-translatology to study the scenic spots introduction of Guangzhou, will have a lot to the guiding role of the English translation for the scenic spots introduction of Guangzhou..Literature Review (Background)Current researches on tourism translation are more concentrated on analysis of the translation of right or wrong,such as spelling missing errors, grammar mistakes, misnomer, encumbrance, expression repeated language, cultural misunderstanding existing in the tourist translation. Theoretical research from the macro level is still in its infancy. The deficiency of theoretical discussion directly led to the weakness of translation practice and cultivation of translation talents. In the study of tourism translation, there are more research on attractions name, signboard, scenic spots culture, scenic spots introduction and slogan and so on. Among them, for the study of scenic spots introduction, most domestic scholars study it from the perspective of the functional translation theory or skopos theory, but there are just a few people studying it from the perspective of Eco-translatology. According to Li Xiangwu, Chen ping(20xx), they take the translation of skopos theory as the guiding principle, then analyzed the scenic spots translation errors paradigm, aimed to improve the quality of tourist attractions in Chinese-English translation. Analysis is comprehensive. And ZhaiXiaoYi, she explored translation of tourist attractions introduction text from the perspective of the functional theories. Through the analysis of the text content and rhetoric of travel sites attractions introduction, she was tried to explain the enlightenment of functional theories for Chinese travel website text. The context was detailed, but overall, it still stays in text translation error analysis, and putting forward effective strategies. Eco-translatology is a new emerging interdisciplinary subject that makes the translatology mix with the ecology and mutual infiltration. Hou min (20xx), under the guidance of Eco-translatology, through discussing problems in the translational eco-environment of tourism translation in Shanxi, put forward the subjects of translation of tourism culturetranslation environment and internal adaptation and multidimensional response strategy, etc. Analysis is very detailed, but example is insufficient. Guo Fen (20xx), guided by the Eco-translatology, from the three-dimension transformation method of translation, the translator duty and afterwards punishing mechanism to explore the ecological translation theory guidance of translation of scenic spots introduction, it is very detailed, but not enough in-depth. In recent years, scholars studies in the tourism translation with the perspective of the ecological translation theory have been gradually increased, but under the perspective of Eco-translatology, the scenic spots introduction translation studies is relatively less. Scenic spots introduction can reflect a regions history and culture, good translation of scenic spots introduction will be better carry forward the Chinese culture. It can let the foreign friends understand China better.Research QuestionsWhat are the characteristics of the scenic spots introduction in Guangzhou Existing problemsCan the Eco-translatology have the guidance effort for the scenic spots introduction in GuangzhouMethodology and Data CollectionMethodology: First, field investigation, collecting data, and then under the perspective of Eco-translatology, doing the contrast analysis of the scenic spots introduction in both Chinese and English version.Data collection:The data collected to support the thesis are mainly from field investigation. The data will be chosen in the scenic spots introduction in Guangzhou. The data will be collected by photographs, some typical data will be picked out and classified and then illustrated from the perspective of Eco-translatology.Theoretical FrameworkEco-translatology: Professor Hu Gengshen argued and built a translation theory of adaptation and selection, the theory may be defined as a means of ecology of translation studies, think that the translation activities should through language, culture communication and three dimension transformation, its principle is multi-dimensional adaptation and adaptive selection, the best translation is integration to adapt to the selectivity of the highest translation.Outline/Organization of the Proposed Study1. Introduction1.1 Rationale and Significance1.2 Research Questions1.3 Research Methods1.4 Organization of the Dissertation2. Research Review2.1 Previous research on Tourism Translation2.2 Previous research on Chinese to English translation of scenic spots introduction.2.3 Previous research on Eco-translatology2.4 Achievements and deficiencies3. Theoretical Framework3.1 Eco-translatology3.1.1 An Overview of Eco-translatology3.1.2 Transaltion Principle and Method of Eco-translatology3.2 Applicability of Eco-translatology4. Case Analysis4.1 Analysis of the information with Eco-translatology in the process of Chinese to English translation of scenic spotsintroduction4.2 Take some examples to analyze the translation while applying the method of Eco-translatology4.3 Discussion5. ConclusionTentative Conclusion and Potential DifficultiesTentative Conclusion: The Eco-translatology has the guidance effort for the scenic spots introduction in Guangzhou.Potential Difficulties:1. Not familiar to the Eco-translatology2. Data collection will not be very easy and the example that can fit the theory will not be easy to find.ReferencesNelson, R.Winter,S.An evolutionary theory of economic change. Cambridge/London: Duck University Press,1982 Newmark, P.. Approach to translation. Oxford: Pergamon, 1982。
全英文开题报告范文英语论文开题报告是英语专业毕业生完成毕业论文中最重要的一环。
为大家整理的全英文开题报告范文,希望大家喜欢。
一、选题依据及意义(不少于300字).English,especiallyEnglishreadingandwriting,hasbeeaneffectiv emeanstogetaccesstoallkindsofinformationandanindispensablem eansofinternationalmunication.Asamatteroffact,Englishwritin garevitaltoourindividualdevelopmentbecauseithasbeenappliedm oreandmoreinbothourEnglishstudyandfuturework.However,accordingtomypersonalwritingexperienceandteachingpr acticeexperienceinBobaiMiddleschool,Ifoundthatthestudents'E FLwritingabilityisnotsoencouragingandsatisfactoryinseniorhi ghschoolsthoughtheyhavelearnedEnglishforseveralyearsinprima ryandmiddleschool.NotafewofthemdoverypoorinapplyingEnglisht oexpresstheirideas,thoughts,feelings,etc.inEFLwriting.Someo fthemevencannotproduceasinglecorrectsentenceintheirposition s.Thosestudentsmayactuallyhavesomethingtowrite,buttheyjustc annotexpressitcorrectlyandappropriatelyinEnglish.Ononehand, theydonotgraspsufficientactivevocabulariestoexpressthemselv es.Ontheotherhand,theylacksenseofsentencestructureandpositionstructuretodeveloptheirposition.Thelastbutnotleast,theydon'tknowhowtoapplythematerialstheyhavereadtoimprovetheirwrit ingabilitythoughtheyhavereadalot.Therefore,it'snecessaryandurgenttofindaneffectiveandpractic alapproachtosolvethepoorperformanceinthestudents'EFLwriting andimprovetheirwritingability.Manyscholarshaveprovedthatthe reisastrongrelationshipbetweenreadingandwriting.Fromreading towritingcaneffectivelyenlargethestudents'amountofvocabular y,cultivatetheirsenseofsentencestructureandpositionstructur e,enrichtheirwritingmaterialsandpromotetheirabilityinusingw ordsandsentences.Therefore,fromreadingtowritingapproachishi ghlyadvocatedinimprovingEFLwritinginseniorhighschools.二、研究目标与主要内容(含论文(设计)提纲,不少于500字).1.研究目标:AccordingtotheNewCurriculumStandardsforseniorhighschools,li stening,speaking,readingandwritingarefourbasicskillsandrequ irementsforthestudents.However,thestudents'EFLwritingabilit yinseniorhighschoolsisnotsopleasantandencouraging.Thepreval entEFLwritingapproaches(theproductapproachandtheprocessappr oach)inseniorhighschoolsdonotdomuchgoodtoimprovestudents'writingability.Thisstudyaimstoparethesetwoapproacheswithfromr eadingtowritingapproachandshowtheadvantagesofapplyingfromre adingtowritingapproachinseniorhighschools.Fromreadingtowritingapproachadvocatesthatwritingshouldbeint egratedwithreadingsothatthestudentscanenlargetheirvocabular yinreading,learnhowtouselanguageappropriately,howtoapplythe irbackgroundknowledge,howtoarrangethesentences,howtanizethe position,howtoachievecoherenceandunityandhowtoactivatetheir mindwhenwriting.Inthisway,thestudentscanimprovetheirwriting abilityeffectivelyandefficiently.Therefore,thethesistriesto analyzethepresentreadingandwritingsituationinseniorhighscho ols,expoundthenatureofreadingandwriting,discussthenecessity andfeasibilityofreadingtowritingapproach,showtheapplication ofreadingtowritingapproachinEFLwritingpracticeandprovetheef fectivenessandpracticalityofreadingandwritingapproach.2.主要内容(提纲):1.Introduction2.ThepresentsituationofEnglishwritinginseniorhighschools3.Thenatureofreadingandwriting3.1Thenatureofreading3.2Thenatureofwriting4.Therelationshipbetweenreadingandwriting4.1Readingpavesthewayforwriting4.2Writingpromotesreading5.Thenecessityandfeasibilityofreading-to-writing5.1Thenecessityofreading-to-writing5.2Thefeasibilityofreading-to-writing6.Theadvantagesofapplyingreading-to-writingapproach 6.1Thedefinitionofreading-to-writingapproach6.2Aparisonofreading-to-writingapproachwithproductapproacha ndprocessapproach7.Theapplicationofreading-to-writingapproach7.1Theprinciplesofapplyingreading-to-writingapproach 7.1.1Payingequalattentiontoreadingandwriting7.1.2Payingequalattentiontointensivereadingandextensiveread ing7.2Theselectionofgoodreadingmaterials7.3Waysofadaptingreading-to-writingapproach7.3.1Pre-writingreading7.3.2Writingfromreading7.3.3Post-writingreadingandrewriting不想长大三、研究方法和手段。
呼啸山庄英语专业毕业论文开题报告中英对照简介本文是为呼啸山庄大学英语专业的本科毕业生撰写的开题报告,旨在描述该毕业论文的主题、目标和研究方法。
IntroductionThis report is aimed at presenting the research topic, objectives, and methodology for the undergraduate thesis of English major graduates at Wuthering Heights University.研究背景在当代全球化背景下,英语在日常交流和学术交流中扮演着越来越重要的角色。
这使得如何有效提高英语学习者的英语能力成为我们必须深入研究的问题。
同时,小说作为一种文学形式,也受到广泛的关注。
《呼啸山庄》是一部著名的英国文学作品,具有独特的艺术价值和文化意义。
因此,如何结合小说阅读与英语教学,探索有效的教学模式也成为学界关注的热点问题。
BackgroundIn the context of contemporary globalization, English plays an increasingly important role in both daily communication and academic exchanges. Therefore,how to effectively improve the English proficiency of English learners has become a problem that we must study in depth. At the same time, novels, as a literary form, have also received widespread attention. Wuthering Heights is a famous British literary work with unique artistic value and cultural significance. Therefore, how to combine novel reading with English teaching to explore an effective teaching model has become a hot issue in the academic community.研究目的本毕业论文的目的是以《呼啸山庄》为例,探讨小说阅读在英语教学中的应用,分析如何提高学生的阅读能力和英语水平。
英语翻译专业本科生毕业论文开题报告(共9篇):开题本科生毕业论文英语翻译报告论文开题报告怎么写开题报告范文本科生毕业论文多少字篇一:英语专业本科毕业论文开题报告选题论证一、题目:The C-E Translation of Chinese Typical Expressions in theGovernment Work Reports from the Perspective of Skopos Theory二、我国研究现状中国政府每年都要在“两会”上向与会代表和委员发布《政府工作报告》,总结前一年或者前五年中国在建设具有中国特色的社会主义道路上所取得的新成就,同时部署来年或者未来五年中国政府对中国国情所作出的各项方针政策,涉及政治、经济、文化和人民生活等各个领域。
该报告也因此成为国际社会了解中国国情、中国发展、中国政府的政策和主张的尤为重要的途径之一,受到全世界各国政府和人民的普遍关注。
因此,其翻译的好坏直接影响到中国的国际声誉和国际地位。
政府工作报告是一种特殊的文体,兼有口头语和书面语的双重特征,其翻译实属政论文体翻译。
目前,国内学者对政论文的翻译研究较少,对政府工作报告的翻译更少。
本文作者通过在知网和万方数据中输入关键词搜索关于对政府工作报告中具有中国特色词汇英译研究的书籍、论文、期刊,发现从目的论的角度对政府工作报告中具有中国特色词汇英译进行的研究相对特别少。
本文尝试从功能翻译理论中的目的论的角度对政府工作报告中具有中国特色词汇的英译进行进一步的研究。
三、研究的原因及意义随着对外交流的不断扩大以及中国国际地位的不断提升,《政府工作报告》日益受到世界瞩目,因此该报告的翻译对中国的发展具有深远的影响和重大的意义。
但是《政府工作报告》的翻译难度颇大,因为该报告具有极强的政治性和政策性,对译文的准确性和忠实性要求极高,而且报告中包含了大量的具有中国特色的词汇,很难在英语中找到完全对应的表达方式。
英语专业开题报告范文怎么写----WORD文档,下载后可编辑修改----下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。
您的努力学习是为了更美好的未来!英语专业开题报告范文篇一:设计毕业论文题目(外文) Analysis of English idioms and proverbs题目来源开题时间 2008.03.10选题的原因、基本内容:英语成语(idiom)是英语的核心与精华。
其内容丰富,寓意深刻,具有浓厚的感情色彩。
如果能在文章、谈话或对外交往中,恰当地加以运用,会大大增加语言的表达能力,收到良好的效果。
英语谚语是英语语言的精华,是英国艺术宝库的瑰丽明珠。
英语谚语的句式特点是句式简单,语言精炼,富于形象比喻,充满浓郁的民族色彩。
学习和研究英语谚语有助于启迪思想,开拓视野,了解英国的历史文化、风土人情,以及英国人民的人生哲理,同时还可以学到生动活泼的大众语言。
本文通过比较英汉成语及谚语这两种语言的相似及不同之处,详细的介绍英语成语及谚语。
第一部分主要从内容和形式两方面谈谈英语成语及谚语的基本特色;第二部分谈及英语成语及谚语的一般翻译方法和翻译时应该注意的一些问题。
相关资料收集情况:陈亚光。
小议英谚语和成语的创新。
上海外国语学院学报,1983。
黄粉保。
英汉成语翻译漫谈。
云梦学刊,1999/2顾雪梁。
语成语英译探索。
广州师范学院学报,1993/2。
张培基,喻云根,李宗杰,彭谟禹。
《英汉翻译教程》。
北京:中国外语教育出版社,2002/8杨永和。
英语谚语的修辞特点研究。
重庆工学院学报,2000/3。
英语专业开题报告范文篇一:提纲Thesis statemen:This essay discourse the features and translation of English idioms and proverbs. and from the society culture to find out the basic different between Chinese.OutlineⅠ. Introduction: For Chinese stude nts, English idioms and proverbs is a stumbling block. So the characteristics and translation of idioms and proverbs should be studied.Ⅱ. The Characteristics of English Idioms and ProverbsA. The characteristics of English idioms1. Simple but Rich2. Harmonious Phonology3. Vivid MetaphorB. The characteristics of English proverb1. Concise and Clear2. Symmetrical sentence pattern3. Rich and Varied RhetoricⅢ. The Translation of English Idioms and ProverbsA. The theories of translation1. Literal Translation2. Free Translation3. Mechanical application of the synonym Chinese proverb4. Literal Translation and Free TranslationB. The points of translation1. The literal translation of proverbs prohibited2. The translation of proverbs to keep the original text style3. The translation of proverbs to notice the national characteristic4. The translation of proverbs to notice the artistic characteristicⅣ. Conclusion指导教师意见:指导教师签名:年月日英语专业开题报告范文篇二:研究设计论文题目the Application and Innovationof Gothicism in Wuthering Heights一、选题的意义和研究现状1.选题的目的、理论意义和现实意义长时期以来, 人们视艾米莉•勃朗特为英国文学中的“斯芬克斯”。
英语专业开题报告范文Title: A Study on the Influence of English Major on College Students' Career Development。
1. Introduction。
English major has become one of the most popular majors in colleges and universities in China. With the increasing emphasis on globalization and international communication, the demand for English talents is also rising. As a result, more and more students choose to major in English in the hope of better career prospects. This study aims to explore the influence of English major on college students' career development, and provide some suggestions for students to better plan their future career paths.2. Literature Review。
Previous studies have shown that the English major has a significant impact on students' career development. For example, a study conducted by Smith et al. (2015) found that English majors are more likely to find employment in international companies or multinational corporations. Another study by Johnson (2017) indicated that English majors tend to have better communication skills and are more adaptable to multicultural working environments. However, there are also studies that have raised concerns about the employment prospects of English majors, suggesting that the oversupply of English talents may lead to fierce competition in the job market.3. Research Methodology。
高等教育毕业论文(设计)开题报告姓名学号专业班级通信地址邮政编码电话E-mail地址是否申请学位设计(或论文)题目A Preliminary Study on making effective Lead-ins in Junior Middle School English Class 指导教师姓名职称工作单位及所从事专业联系方式讲师1、毕业论文(设计)内容要求(或内容纲要;字数>500字):With the reform of junior middle school English textbooks in recent years, we recognize the necessity for reforms in English teaching. Under such circumstances, many teachers and educators, who have the foresight, have been engaged in the research of new teaching approaches, which can be adapted to the new textbooks.From this, there should be researches on the new National English Curriculum’s requirement for junior middle school English teaching among teachers and they should make efforts to search for new teaching methods suitable for the new textbooks. Many famous educators had advocated some valuable advice for us. Diesterweg, a German educator, once pointed out that the art of teaching aims not at passing on ability, but stimulating, arousing, encouraging (Bloom, 2001: 387). As Dewey noted, teaching should begin with students’ experience already in existence (Wang Chengxu, 1981: 367). As Solomon’s study finds, there is a positive correlation between students’ achievement and the clarity of language that teachers use (Huang Xiting, 1997: 480). As noted by Carl Rogers, to know the secret world of the people, just as we were present there (Huang Xiting, 1997: 440). Psychological research shows that if students are forced to learn, it is hard for them to keep what they have learnt in mind (Plato, 1958: 42). Johann Amos Comenius, a Czech educator, once said that all knowledge begins with sense (1984: 12).The thesis mainly advises middle school English teachers to get rid of the old pattern of exam-oriented education in teaching the new English textbooks and promote the strategy of effective leading-ins. It puts forward four principles of effective lead-ins (pertinent, inspiring, interesting and artistic) and five strategies of effective lead-ins (free talk and speech lead-in, story lead-in, music appreciation lead-in, movie lead-in, current affairs and news lead-in) and some points that need attention in classroom lead-ins (Make sure not to lead in for too long, n ever conduct “one size fits all” lead-ins, never ignore the effectiveness of lead-ins and do not forget the practice of communicative skills). In a word, there are methods in teaching but they are not confined and they are worthy of being sought. Among those methods, using effective lead-ins is undoubtedly one of the most important ones. As a result, they may enhance classroom efficiency. Moreover, they can cultivate students’ up-and-coming lofty sentiments and achieve the goal of imparting knowledge and educating people.In order to support my views, I consult a lot of teaching theories, take some English lessons in different middle schools and ask some good English learners about their experience as well as their view on how to make effective lead-ins in junior middle school English class.I believe that making a survey on how to make effective lead-ins can not only make the middle English teachers better learn and understand the reform of new English curriculum, but also make their teaching techniques creative. Moreover, effective leading-ins can foster students’ interest in study, arouse their cravings for knowledge, develop their mind and make them become more willing to study.2、主要参考文献、资料(写清楚参考文献名称、作者、出版单位):[1] Barbara L. McCombs and James E. Pope. Motivating Hard to Research Students [M]. 北京:中国轻工业出版社,2002:30.[2] Bloom, et al. Taxonomy of Educational Objectives [M]. New Y ork: Longman, 2001: 387.[3] Brown. H. D. Principles of Language Learning and Teaching [M]. New Jersey: Prentice Hall, 1994: 40-45.[4] Richard I. Arends. Learning to Teaching [M]. 上海:华东师范大学出社,2007:13-33[5] Thomas S. C. Farrell. Reflecting on Classroom Communication in Asia [M]. 北京:中国轻工业出版社,2005:6.[6] 柏拉图(著),郑晓沧(译). 柏拉图论教育[M]. 北京:人民教育出版社,1958:42.[7] 官步芳,卢焕玲. 英语新授课的导入和呈现[J]. 中小学英语教学与研究,2002,(2):9.[8] 黄希庭. 心理学[M]. 上海:上海教育出版社,1997:440-480.[9] 夸美纽斯(著),傅任敢(译). 大教学论[M]. 北京:人民教育出版社,1984:12.[10] 鲁子问. 中小学英语教育学[M]. 北京:中国电力出版社,2005:23-30.[11] 王承绪. 杜威教育论著选[M]. 上海:华东师范大学出版社,1981:367.[12] 张焕庭. 西方资产阶级教育论著选[M]. 北京:人民教育出版社,1979:15-36.3、毕业论文(设计)进度安排:起止时间阶段内容2009年1 月20日— 2009年3 月20 日查阅资料,确定论文选题、并上报2009年3 月21日— 2009年4 月20 日提交书面开题报告2009年4 月21日— 2009年7 月20 日初稿写作2009年7 月21日— 2009年9 月20 日根据指导老师意见完善论文,并提交论文终稿指导教师意见年月日备注:开题报告学生经指导老师审核同意后,方可撰写正文。
福建农林大学金山学院本科毕业论文开题报告论文英文题目:A Feminism Degree: Alice Munro’Runaway论文中文题目:女性主义视角下:艾丽丝.门罗的《逃离》专业年级:英语专业13级学号:136720057姓名:张瑛明指导教师、职称:梁伟达2016 年 6 月29日一、立题意义及国内外的研究现状与存在意义立题意义Since Alice Munro won the Nobel Literary in 2013 and the Award Words given by Swedish Academy called her “master of contemporary short stories”, people pay much attention to her and her works. As we all know, Alice Munro is a Canadian female writer, who makes a great contribution to Canadian literature. Her novel is simple and plain, but delicate portrait of a real life of common people, brings a very sincere deep feelings, which is one of the most attractive works in the world. in her Runaway, Alice Munro put importance on women’s issues and felt sorry for those who are under suffers .There is no doubt that the second wave of feminism exerted a greatly impact on her writing. Therefore, it’s meaningful to analyze Runaway from feminist perspective.研究现状while so many scholars at home and abroad have made researches on it, Runaway still is worth making deep researches for it’s practical significance.From Runaway, the women image is mild but strong. Most of them are living in a small town .women wander and suffer in their life, looking for every chance to escape from their original life. Unfortunately, at the end of story, women can’t get what they wanted and get rid of the miserable life. It’s hard for them to pursue their happiness and freedom. No matter how hard the life is, all they can do was to bear. Like the heroine Carla, she wanted to change her destiny, but failed finally. However, they came to realize the awareness of feminism. With the development of feminism and Women’s Liberation Movement , the study on women’s suffering and rebellion under the oppression of patriarchy from feminist approach have become more and more important and valuable to show the world’ change.存在问题Difficulty on understanding the negative consciousness of Alice Munro in RunawaySome theory of feminism is one-sided and inaccurateThe background of Canadian culture need to understand主要参考文献Nadine Fled. Alice Munro, Charles McGrath, and the Shaping of “The Turkey Season”. American Review of Canadian Studies, 2015, V ol.45 (2), p p.174-186Bloom, Harold. Alice Munro. New York: Bloom’s Literary Criticism, 2009Thacker, Robert. Alice Munro: Writing Her Lives: a Biography. Toronto: McClelland, 2005艾丽斯.门罗:《逃离》。
英语专业毕业论文开题报告英文版----WORD文档,下载后可编辑修改----下面是小编收集整理的范本,欢迎您借鉴参考阅读和下载,侵删。
您的努力学习是为了更美好的未来!ProposalTitle: A Study on C-E translation of Scenic Spots Introductions of Guangzhou from the Perspective of Eco-translatologyRationale and Significance of the Proposed StudySince the 21st century, along with economic globalization, transnational tourism also gets rapid development. China, as a big country with full tourist resource, with the successful hosting of the 2010 Guangzhou Asian Games, Guangzhou will usher in more and more foreign tourists. How to better convey the information in the travel material, how to best introduce Chinese culture to foreigners by Chinese tourism as more as possible, it is closely related to the translation quality of scenic spots introduction. Scenic spots introduction is an important way for the tourists to get tourist attractions information, proper scenic spot introduction can make the tourists to obtain the necessary background knowledge, deepen their understanding of the scenic spot culture connotation and good translation of scenic spots introduction. It can make foreign friends better understand China's culture, also good for the spread and communication of culture. To select the perspective of Eco-translatology, using the methods and principles of Eco-translatology to study the scenic spots introduction of Guangzhou, will have a lot to the guiding role of the English translation for the scenic spots introduction of Guangzhou..Literature Review (Background)Current researches on tourism translation are more concentrated on analysis of the translation of right or wrong, such as spelling missingerrors, grammar mistakes, misnomer, encumbrance, expression repeated language, cultural misunderstanding existing in the tourist translation. Theoretical research from the macro level is still in its infancy. The deficiency of theoretical discussion directly led to the weakness of translation practice and cultivation of translation talents. In the study of tourism translation, there are more research on attractions name, signboard, scenic spots culture, scenic spots introduction and slogan and so on. Among them, for the study of scenic spots introduction, most domestic scholars study it from the perspective of the functional translation theory or skopos theory, but there are just a few people studying it from the perspective of Eco-translatology. According to Li Xiangwu, Chen ping(2012), they take the translation of "skopos theory" as the guiding principle, then analyzed the scenic spots translation errors paradigm, aimed to improve the quality of tourist attractions in Chinese-English translation. Analysis is comprehensive. And ZhaiXiaoYi, she explored translation of tourist attractions introduction text from the perspective of the functional theories. Through the analysis of the text content and rhetoric of travel sites attractions introduction, she was tried to explain the enlightenment of functional theories for Chinese travel website text. The context was detailed, but overall, it still stays in text translation error analysis, and putting forward effective strategies. Eco-translatology is a new emerging interdisciplinary subject that makes the translatology mix with the ecology and mutual infiltration. Hou min (2013), under the guidance of Eco-translatology, through discussing problems in the translational eco-environment of tourism translation in Shanxi, put forward the subjects of translation of tourism culture translation environment and internal adaptation and multidimensional response strategy, etc. Analysis is very detailed, but example is insufficient. Guo Fen (2011), guided by the Eco-translatology,from the "three-dimension" transformation method of translation, the translator duty and afterwards punishing mechanism to explore the ecological translation theory guidance of translation of scenic spots introduction, it is very detailed, but not enough in-depth. In recent years, scholars studies in the tourism translation with the perspective of the ecological translation theory have been gradually increased, but under the perspective of Eco-translatology, the scenic spots introduction translation studies is relatively less. Scenic spots introduction can reflect a region's history and culture, good translation of scenic spots introduction will be better carry forward the Chinese culture. It can let the foreign friends understand China better.Research QuestionsWhat are the characteristics of the scenic spots introduction in Guangzhou? Existing problems?Can the Eco-translatology have the guidance effort for the scenic spots introduction in Guangzhou?Methodology and Data CollectionMethodology: First, field investigation, collecting data, and then under the perspective of Eco-translatology, doing the contrast analysis of the scenic spots introduction in both Chinese and English version.Data collection:The data collected to support the thesis are mainly from field investigation. The data will be chosen in the scenic spots introduction in Guangzhou. The data will be collected by photographs, some typical data will be picked out and classified and then illustrated from the perspective of Eco-translatology.Theoretical FrameworkEco-translatology: Professor Hu Gengshen argued and built a "translation theory of adaptation and selection", the theory may be defined as "a means of ecology of translation studies", think that thetranslation activities should through language, culture communication and three dimension transformation, its principle is "multi-dimensional adaptation and adaptive selection", the best translation is "integration to adapt to the selectivity of the highest" translation.Outline/Organization of the Proposed Study1. Introduction1.1 Rationale and Significance1.2 Research Questions1.3 Research Methods1.4 Organization of the Dissertation2. Research Review2.1 Previous research on Tourism Translation2.2 Previous research on Chinese to English translation of scenic spots introduction.2.3 Previous research on Eco-translatology2.4 Achievements and deficiencies3. Theoretical Framework3.1 Eco-translatology3.1.1 An Overview of Eco-translatology3.1.2 Transaltion Principle and Method of Eco-translatology3.2 Applicability of Eco-translatology4. Case Analysis4.1 Analysis of the information with Eco-translatology in the process of Chinese to English translation of scenic spots introduction4.2 Take some examples to analyze the translation while applying the method of Eco-translatology4.3 Discussion5. ConclusionTentative Conclusion and Potential DifficultiesTentative Conclusion: The Eco-translatology has the guidance effort for the scenic spots introduction in Guangzhou.Potential Difficulties:1. Not familiar to the Eco-translatology2. Data collection will not be very easy and the example that can fit the theory will not be easy to find.ReferencesNelson, R.&Winter,S.An evolutionary theory of economic change. Cambridge/London: Duck University Press,1982Newmark, P.. Approach to translation. Oxford: Pergamon, 1982郭芬(Guo, Fen).生态翻译学视角下景点介绍的英译. 文学语言学研究(2),2011:48-49 .侯敏(Hou Min),生态翻译学视角下山西旅游文化翻译透视与应对. 语文学刊-;外语教育教学(7), 2013: 33-35.胡庚申(Huo, Gengshen). 生态翻译学解读.中国翻译(6),2008a.胡庚申 (Hu, Genshen). 从术语看译论----翻译适应选择论概观. 上海翻译(2),2008b.韩竹林(Han Zhulin)生态翻译学视角下的旅游宣传语翻译. 牡丹江师范学院学报 (4), 2013:102-104.李向武(Li ,Xiangwu)、陈平,Chen, Ping) 目的论视角下的汉英翻译失误研究--以安康旅游景点介绍英译为例. 太原城市职业技术学院学报(10),2012:192-194 .杨林(Yang, Lin)生态翻译学视角下景点简介汉英翻译研究.硕士论文.西安外国语大学,2012.翟晓艺(Zhai, Xiaoyi),功能理论视角下中英旅游网站景点介绍的文本对比及翻译,语言研究.。