回复函(修改2)
- 格式:doc
- 大小:39.51 KB
- 文档页数:1


关于*****************标段施工
进度缓慢问题的回复
致****************公司:
贵公司签发的关于*************标段土建工程进度问题,我公司接到公函后第一时间内做出积极响应,我方做出以下处理方案: 1、集团立即责成分公司委派生产经理和技术质量部部长对此事跟踪处理。
分公司于****日已派生产经理****入驻工地,并对此事进行协调和管理。
2、针对进度缓慢,项目部根据****单体剩余工程量按日历天进行倒排工期,根据剩余工程量、节点工期及各队组生产能力增派施工人员,各单体设专人每天负责统计劳动力情况及当日工程进度,并在保证工程质量的前提下加班加点施工,确保****日达到不影响****下步施工,****日前竣工并通过验收。
由于我公司生产管理上的不到位,给贵公司带来了困扰,我们深感愧疚,我公司保证以此为戒,今后杜绝此类情况的发生。
**************公司
****年**月**日。
中文修改意见回复范文篇一:关于征求意见的回复关于对《*************的实施意见》征求意见的回复*************:你办下发的《*************》(征求意见稿)收悉,认真讨论和研究,*************对该意见无修改意见。
特此回复!********二〇一*年*月*日经篇二:回复意见函XX函〔20xx〕X号XXX关于对《XXX实施方案》无修改意见的复函XXXX:《XXX实施方案》(征求意见稿)收悉,经研究,我办对该方案无修改意见。
XXXX20xx年1月22日XXXX 20xx年1月22日印发篇三:SCI 审稿意见回复范文论文题目:Pharmacokinetic and pharmacodynamic studies on the antivirus effects of A (一种中草药) against virus B (一种病毒)所投杂志:Life Sciences投稿结果:这次大修后又经过一次小修,被接受发表编辑信内容(注:有删节):Dear Mr. XXX,Your manuscript has been examined by the editors and qualified referee . We think the manuscript has merit but requires revision before we can accept it for publication in the Journal. Careful consideration must be given to the points raised in the reviewer comments, which are enclosed below.If you choose to submit a revision of your manuscript, please incorporate responses to the reviewer comments into the revised paper.A complete rebuttal with no manuscript alterations is usually considered inadequate and may result in lengthy re-review procedures.A letter detailing your revisions point-by-point must accompany the resubmission.You will be requested to upload this Response to Reviewers as a separate file in the Attach Files area.We ask that you resubmit your manuscript within 45 days. After this time, your file will be placed on inactive status and a further submission will be considered a new manuscript.To submit a revision, go to /lfs/ and log in as an Author. You will see a menu item called Submission Needing Revision. You will find your submission record there.Yours sincerely,Joseph J. Bahl, PhDEditorLife SciencesFormat Suggestion: Please access the Guide to Authors at our website to check the format of your article. Pay particular attention to our References style.Reviewers’ comments:Reviewer #1:XXXXX (略)Reviewer #2:XXXXX (略)Editors note and suggestions: (注:编辑的建议)Title: Re-write the title to read more smoothly in contemporary English>>>Pharmacokinetic and pharmacodynamic studies of the antiviral effects of A against virus B.Abstract: Re-write the abstract to read more smoothly.A, an alkaloid isolated from C (注:一种中草药), was tested for antiviral activity against virus B. Both in vitro and in vivo assays along with serum pharmacological experiments showed A to have potent antiviral activity. The pharmacokinetic profile of A in Sprague/Dawley rat plasma after oral administration was measured by HPLC. Blood samples taken at selected time points were analyzed to study potential changes in antiviral pharmacodynamics as measured by infectivity of viruses. From the similarity of the serum concentration profiles and antiviral activity profiles it is concluded that A it self, rather than a metabolite, exerted the effect against the virus prior to bioinactivation. The need for effective clinical agents against virus B and these results suggest the possibility of benefit from further experiments with A.The authors should check to be sure that the terms blood samples, plasma and serum are always used appropriately throughout the abstract and text.Introduction: some sentences can be made less passive. example 1st paragraph >>>> A appears to be the most important alkaloid isolated from the plant, its structural formula is shown in Fig 1. ... While it produced a general inhibition of antibody production lymphocyte proliferation was stimulated (Xia and Wang, 1997). These pharmacological properties suggest a potential use in the treatment of viral myocarditis against virus B that could be studied in experiments in cell culture and animals.>>>The authors should check the entire manuscript for spelling errors (example given: in your text alkaloid is incorrectly spelled alkaloid) >>>The authors should read the guidelines to the authors and not include the first name of the authors being cited in the text. In thereference section the first name should be abbreviated as shown in the guideline to authors (thus the earlier text reference should be (Liu et al., 20xx)and the remaining one should be (Chen et al., 20xx)>>>>>The authors instead of directly answering the first complex question of reviewer #1 may include the three questions as future research aim in the discussion section.>>>>>>Rather than redrawing figure the authors may choose to amend thewording of the statistical analysis section to state that the result of tables are means +-SEM and for figures are +- SD.>>>>> reviewer #1 comment number 8 and reviewer # 2 comment 3 might be satisfied by inclusion of a representative photo of cells and heart showing CPE. Remember most readers of the journal have never seen what you are trying to describe.Because I think that you can deal with all of the points raised I am hoping to see a revised manuscript that you have carefully checked for errors. If you have questions or do not know how to respond to any of the points raised please contact me at bahl@ Joseph Bahl, PhD Editor 2 Life Sciences作者回复信原稿:Dear Dr. Bahl,I’m (注:正式信函不要简写)very appreciate (注:不适合作为给编辑回信的开始,同时有语法错误)for your comments and suggestions.I (注:实际上是学生做的)have conducted in vivo antivirus experiments again (注:要表明是应审稿人或编辑建议而作). Mice were sacrificed on 15 days and 30 days after infection. Death rate, heart weight to body weight ratio (HW/BW), virus titers and pathologic slices (注:用词错误)were calculated(注:用词不当). Production of mRNA of IL-10, IFN-γand TNF-αwere (注:语法错误)measured by RT-PCR.I have revised this manuscript and especially paid much attention to your comments and suggestions. I would like to re-submit it to LIFE SCIENCE. Title of manuscript has been changed to “The antivirus effects of A against virus B and its pharmacokinetic behaviour in SD rats serum” to make it more clear and smooth.Answers to Reviewers’ questions were as follows: (注:可附在给编辑的回复信后)Reviewer #1:XXXXXReviewer #2:XXXXXEditors note and suggestions:Title: Re-write the title to read more smoothly in contemporary EnglishAnswer: I have rewrite the title to “The antivirus effects of A against virus B and its pharmacokinetic behaviour in SD rats serum” to make it more clear and smooth(注:多处语法错误).Abstract: Re-write the abstract to read more smoothly.Answer: I have revise the abstract carefully to make it more smooth and informative(注:语法错误).The authors should check to be sure that the terms blood samples, plasma and serum are always used appropriately throughout the abstract and text.Answer: I have paid attention to this question and it is clearer (注:不具体). Introduction:some sentences can be made less passive.Answer: I have revise the whole paper to make sentences less passive and obtained help of my colleague proficient in English (注:语法错误,句子不通顺).The authors should check the entire manuscript for spelling errors Answer: I’m very sorry to give you so much trouble for those spelling errors (注:不必道歉,按建议修改即可). I have carefully corrected them. The authors should read the guidelines to the authors and not include the first name of the authors being cited in the text. In the reference section the first name should be abbreviated as shown in the guideline to authors (thus the earlier text reference should be (Liu et al., 20xx) and the remaining one should be (Chen et al., 20xx)Answer: I changed the style of references.Rather than redrawing figure the authors may choose to amend the wording of the statistical analysis section to state that the result of tables are means +-SEM and for figures are +- SD.Answer: (注:作者请编辑公司帮回答)reviewer #1 comment number 8 and reviewer # 2 comment 3 might be satisfied by inclusion of a representative photo of cells and heart showing CPE. Remember: most readers of the journal have never seen what you are trying to describe.Answer: Thank you for your suggestions. I have supplemented pictures of cardiac pathologic slices in the paper (Fig2).I have to apologize for giving you so much trouble because of those misspelling and confusing statements (注:一般不是延误或人为失误,不必轻易道歉,按建议修改即可). Your comments and suggestions really helped me a lot. I have put great efforts to this review. I wish it can be satisfactory.If there’s (注:正式信函不要简写)any information I can provide, please don’t hesitate to contact me.Thank you again for your time and patience. Look forward to hear (注:语法错误)from you.Yours SincerelyXxxx Xxxx (通讯作者名)建议修改稿:Dear Dr. Bahl,Thanks you very much for your comments and suggestions.As suggested, we have conducted in vivo antivirus experiments. Mice were sacrificed on 15 days and 30 days after infection with virus B. Mortality, heart weight to body weight ratio (HW/BW), virus titers and pathologic scores were determined. In addition, mRNA expression of IL-10, IFN-γ and TNF-α were measured by RT-PCR.We have revised the manuscript, according to the comments and suggestions of reviewers and editor, and responded, point by point to, the comments as listed below. Since the paper has been revised significantly throughout the text, we feel it is better not to highlight the amendments in the revised manuscript (正常情况最好表明修改处). The revised manuscript has been edited and proofread by a medical editing company in Hong Kong.I would like to re-submit this revised manuscript to Life Sciences, and hope it is acceptable for publication in the journal.Looking forward to hearing from you soon.With kindest regards,Yours SincerelyXxxx Xxxx (通讯作者名)Replies to Reviewers and EditorFirst of all, we thank both reviewers and editor for their positive and constructive comments and suggestions.Replies to Reviewer #1:Xxxxx (略)Replies to Reviewer #2:Xxxxx (略)Replies to the Editors note and suggestions:Title: Re-write the title to read more smoothly in contmeporary EnglishAnswe r: I have rewrite the title to “The antivirus effects of Sophoridine against Coxsackievirus B3 and its pharmacokinetics in rats” to make it more clear and read more smoothly.。
2019-回复函-优秀word范文
本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将予以删除!
== 本文为word格式,下载后可随意编辑修改! ==
回复函
回复函范本
回复函范本一
回复函
xxxx先生:
五月二十日有关第645号定单的来信收到。
得知错运货物,本公司感到抱歉。
正确的货物已安排空运,应于一周内运抵。
有关文件将加函寄上。
烦请暂存错运给贵方的货物。
如有任何疑问,欢迎与本公司联络。
对于是次错失,谨再次表示歉意。
销售部主任
xxxx年5月20日
回复函范本二
劳动部办公厅关于因工伤残人员享受护理费的条件等问题的复函
(劳办发[XX6]113号)
山西省劳动厅:
你厅请示如何掌握因工伤残人员享受护理费的条件等问题的便函收悉,经研究,答复如下:
一、根据劳动部、卫生部、全国总工会《关于颁发(职工工伤与职业病致残程度鉴定标准(试行)>的通知》(劳隆字[1992] 6号)、《关于调整企业工伤全残职工护理费标准的通知》(劳险字(1992] 28号)厦劳动部办公厅《关于职工工伤致残享受护理费条件问题的复函》(劳办发[1994]306号)的有关规定精。
专家论证方案修改回复
函
-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN
关于深基坑(槽)安全专项方案专家论证审查意见修改的回复尊敬的各位专家:
您们好,本工程已于2017年8月30日进行了深基坑(槽)安全专项方案专家论证,我部按专家组提出的各项意见对深基坑(槽)安全专项方案进行了修改,具体如下:
1.工程概况已修改,涵洞总体平面图、沉降缝(或井段长度)、相邻建筑见第安全专项施工方案4-5页、典型断面图见附图一、附图二;
2.编制依据已修改,见安全专项施工方案第9页;
3.施工工艺技术已修改,技术参数修改见安全专项施工方案第13页;
4.施工方法已修改:当坑槽长度(或井段长度)大于50m时应考虑分段施工见14页;开挖作业示意图见附图三;补充结构施工的工作宽度,并应考虑操作的需要见14-16页;补充上下通道的设置位置(每坑不少于2处)见附图三;
5.检查验收已修改:补充截水沟、栏杆、边坡、通道楼梯的检查验收及验收表格见16-20页;
6.危险因素辨识与分析已修改,见21-24页;
7.施工安全保证措施已修改:技术措施见31-33页,应急预案33-51,监测监控见52页;
8.安全验算书及相关图纸:补充便道平面图见附图三。
江西省地质工程(集团)公司 2017年8月30日。