英语翻译(1)
- 格式:docx
- 大小:16.63 KB
- 文档页数:4
After winning the important game they hoisted their captain to their shoulders in shouting triumph.赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上欢呼着胜利。
Anyone who picks up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down.任何人只要拿起这本小说读了第一段,就会发现很难把它放下。
A true hero possesses has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices.一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献。
For now, it remains to me to thank you once more for joining us and wish you good luck in your work.且让我再次感谢大家的参与,祝你们工作顺利。
He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him.他孤注一郑,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。
He decided to channel his energies into something useful, instead of being glued to sitting in front of the TV set all day long.他决定把自己的精力用到有益的事上,而不是整天守在电视机前。
He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring in extra cash money.他在中学教书,但也兼职做些翻译来赚取外快。
翻译:摇头丸苦海无崖I hear a lot of people talking about我听到许多人谈论摇头丸,说它是一种奇妙无害的麻醉品。
对此,我只能暗自感叹,"要是他们知道就好了。
I grew up in a small, rural我是在宾夕法尼亚的一个乡间小镇长大的。
在那个地方,你叫什么名字,你是干什么的,你吃的是什么,以及诸如此类的事儿别人都了如指掌。
那时,我是一个门门皆优的好学生,是大家公认的一个乖孩子,人人都喜欢我。
毒品与我的生活中根本不沾边,从来也没去想过--我别的事情还忙不过来咧。
I always dreamed of moving我一直梦想到纽约市去学表演,然后从事舞台表演生涯。
后来,我妈带我到那座城市去上表演艺术学校,实现了我的梦想。
你能想象得到,这与家里相比可是大不一样。
I was exposed to new people,我接触到了许多新朋友,新观念,接触到了一种全新的生活方式--这种生活方式也使我开始接触到了毒品。
我在艺术学校遇到的那些人多数都已经有多年的吸毒经历。
当时我觉得通过吸毒我可以真正融入他们那个世界,可以加深我与他们的友情。
我试过大麻,甚至还试过一点可卡因,不过,永远改变了我的生活的是摇头丸。
I remember the feeling I我还记得我第一次用摇头丸时的感觉:浑身上下飘然若仙。
我甚至感受到了宇宙的脉搏,宛如某种神奇世界的铁锁被我豁然开启,让我顿入天界一般。
我当时心想,能够让人感到如此美妙的东西怎么可能不好呢?As time went by,随着时间的推移,情况发生了变化。
我毕业后开始越来越频繁地吸用毒品,尤其是摇头丸。
我自己吸毒并开始看不起那些不吸毒的人。
我成天与吸毒者为伍。
我已经从一个不沾毒品的女孩变成了一个没有毒品就难以度日的女人。
In five months,仅五个月的时间,我就从一个追求梦想,对生活还有些责任感的人,变成了一个对一切都无所谓的庸人。
英语四级备考Trandlation1、中国武术(Chinese Kung Fu )已有数千年的历史,包含有众多搏击方式,是中国传统文化的重要组成部分。
其诞生是出于古时对自我防卫、狩猎技巧及军事训练的需要。
历史上,中国武术的影响可在书本及亚洲独有的表演艺术中见到。
近来,其影响还扩展到目标受众宽广得多的电影及电视业。
由此,中国武术的传播已超越其民族根源,对全世界都有着吸引力。
Chinese Kung Fu, with a history of a few thousand years and a number of fighting styles , is an important part of Chinese traditional culture . Its birth was attributed to the need for self-defense ,hunting techniques and military training in ancient times . Historically , the influences have extended to the movies and television that target a much wider audience .As a result , Chinese Kung Fu has spread beyond its ethnic roots and has a global appeal.2、与全国大多数其他城市的人相比,广州人的平均收入很高,小康之家越来越多。
因此,广州人上馆子很常见。
广州的餐馆整天宾客满座,因为广州人似乎特爱享用美食。
他们喜欢上馆子喝早茶(morning tea)。
在那里,小推车(carts)上装着各种“点心”(dim sum),从一个桌子推到另一个桌子,供应顾客。
周末一大早,从7点开始很多人就起床,在各种餐馆里边喝茶,边吃早餐,边和朋友聊天。
英语课文翻译Unit1善良之心,久久相依1随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3我们通常在家和地铁之间来往。
这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去,地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。
9有一件事我至今难忘。
一次沙滩聚会上,人们打了起来,每个人都在推推搡搡,拳头你来我往。
六1多式联运提供了机会来降低物流成本Inter-modal transportation offer the opportunity to reduce the logistics costs2集装箱的使用极大地提高了运输效率The usage of container has greatly improved the efficiency of shipping3迄今为止,集装箱化运输仍是意义最重大的进步Containerization remains the most significant achievement so far4整箱运输的费率低,你最好整箱运输货物The rate of FCL is relatively low,you can send goods by LCL 5集装箱的使用降低了货物损坏的风险The usage of container reduces the risks of damage1所有的正本提单都是可流通的All of the original B/L are negotiable2提单是运输合同的证明The bill of lading is evidence of the contract of carriage3在国际物流中需要大量单据A large number of documents are need in the international logistics4大幅收据随后被换发为提单A mate’s receipt is subsequently exchanged for the bill of lading 5提货单是由承运人或其代理人签发A delivery order is issued by the carrier or his agent七1采购并不仅仅是购买企业所需要的原材料Purchasing is not only buying raw materials the enterprises need2采购已经成为供应链管理的一个重要部分Purchasing has become an important part of supply chain management3低价格已经不再是采购考虑的首要因素Low price has been not first factors on making purchasing decision4一些战略上的考虑可能要比成本更重要Some strategy decision may be more important than cost5对供应商的管理和评价是非常必要的It is very necessary to manage and evaluate the supplier1不同的行业往往有不同的采购程度Different industry usually take different purchasing process2采购人员的谈判能力和经验对签订合同非常重要The negotiating skill and experience of the purchasing staff is very important to sign a contact3一个新的采购项目通常要比日常采购花费更多的时间A new purchasing project is usually spent more time than a daily purchasing4利用互联网进行信息沟通已经成为企业节省成本的一个重要手段Information communication on internet has become an important way to reduce the costs5供应商的出色表现可以为企业提高竞争优势The supplier who perform well may raise competitive level for the enterprise八1我们的目标是帮助你公司实现顾客满意并提高利润Our goal is to help your company to satisfy customers and increase profits2合作在第三方物流的应用中非常重要Cooperation is extremely important in using the 3PL3进行成本比较时,机会成本也需要考虑在内As comparing the costs ,opportunity costs are taken into account4第三方物流有其优点,但并非适合所有的公司The 3PL have their advantages ,but are not suitable to all companies5理解第三方物流的本质对是否使用第三方物流有重要意义Understanding the nature of the 3PL has impact on whether you use 3pl or not1第三方物流也称作合同物流The 3PL is called to contract logistics2我们今年的目标是进一步降低物流成本We hope to reduce the logistics costs once again this year3第三方物流服务的提供者必须能够提供一体化的物流服务The 3PL provider has to provide the comprehensive services4他们虽然有很好的服务,但是没有一个覆盖全国的网络They have excellent services , but not a network which can cover whole country5目前很多企业降低物流成本来应对激烈的竞争At present , many companies have to reduce the logistics costs and face the fierce competition九1传统供应链中的企业各有其目的且互相矛盾Organizations in traditional supply chain contradict each other due to different purposes2物流功能的一个重要目标就是整合供应链管理An important objective of the logistics function is integrated supply-chain management3建立供应链企业的战略伙伴关系至关重要It is extremely important to develop the strategic partnership between companies in a supply chain4供应链管理最优化的关键在于使顾客满意的同时促进企业的有效增长Pleasing customers and enjoying profitable growth , is the key to optimized efficiency through supply chain management5供应链管理软件能够提供解决供应链问题的数学模型Supply chain management software offers mathematical modeling solutions to supply chain problems1全球化使得很好企业不得不重新调整其生产或采购网络以使其更合理Globalization has made many companies readjust their production or procurement network to make it more reasonable 2供应链管理使得一些公司发展成真正的全球性公司,一家公司可以在美国开发产品,在印度制造而已在欧洲销售Companies are going truly global with supply-chain Management .A company can develop a product in the United States ,manufacture in India and sell in Europe3供应链管理是以顾客为导向的Supply chain management is highly customer-oriented4信息技术将极大地提高企业供应链的管理水平Information technology will greatly increase the managing levels of the supply chain in an organization5客户服务能衡量一个企业物流管理的水平Customer service measures the performance of the logistics process in an organization十1信息流经常被忽视,因为客户认为信息流不是关键Information flow was often overlooked because it was not viewed as being critical by customers2信息技术在物流系统的经营中起着至关重要的作用Information technology plays a vital role in the management of logistics systems3信息交换/转移的速度当时受制于纸张的速度The speed of information exchange or transfer was limited to the speed of paper at that time4设置库存水平,需要来自于顾客需求的下游信息Setting inventory levels requires downstream information from customers on demand5信息是供应链成功的关键Information is a key to supply chain success1经理们必须明白怎样收集和分析信息Managers must understand how information is gathered and analyzed2物流信息管理系统数据有许多来源Data for a logistics management information system can come from many sources3一个信息系统通常包括硬件和软件An information system generally consists of hardware and software4这就是信息技术起作用的地方This is where information technology comes into play5事实上,及时、准确的信息意味着价值As a fact ,timely and accurate information has value。
2021考研英语(一)阅读翻译及解析2021Text 1Come on –Everybody’s doing it. That whispered message, half invitation and half forcing, is what most of us think of when we hear the words peer pressure. It usually leads to no good-drinking, drugs and casual sex. But in her new book Join the Club, Tina Rosenberg contends that peer pressure can also be a positive force through what she calls the social cure, in which organizations and officials use the power of group dynamics to help individuals improve their lives and possibly the word.得了吧, 每个人都这样啊. 这种说法一半是邀请,一半是强制。
当我们听到“同辈(趋同)压力”这个词组的时候我们想到的就是这种说法。
这种信息一般让人想到不好的事情,比如喝酒,吸毒,一夜情。
但是,在她的新书《参加这个俱乐部》, Tina Rosenberg认为,纯粹压力也是一种积极的力量,通过她所说的社会治疗,公司和官方人员可以使用群体力量去帮助个人提高他们的生活,而且也有可能提高整个人类世界的生活。
Rosenberg, the recipient of a Pulitzer Prize, offers a host of example of the social cure in action: In South Carolina, a state-sponsored antismoking program called Rage Against the Haze sets out to make cigarettes uncool. In South Africa, anHIV-prevention initiative known as LoveLife recruits young people to promote safe sex among their peers.Rosenberg是普利策奖获得者,他提供了许多社会治疗的例子:在南卡罗莱纳州,一个州资助的反对抽烟的项目叫做“向烟雾宣战”就旨在控制好烟草销售。
1. 房子着火了,里面的人面临着死亡的危险。
(in danger of)The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives.2. 他买不起这么好的房子。
(afford to do)He cannot afford to buy such a nice house.3. 这个主意听起来也许有些怪,不过还真有点道理。
(make sense) Although this idea may sound strange, it does make sense.4. 约翰看起来是个好人。
即便如此,我还是不信任他。
(even so) John seems (to be) a nice person. Even so, I don’t trust him.1.Even though the first McDonald’s restaurant sold only hamburgers and French fries, it still became a cultural symbol.虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成为了一种文化象征。
2. These people are angry that the building is now in anger of being destroyed, along with their memories.这些人想到餐馆连同他们的美好回忆一起将被摧毁,感到很气愤。
3. They are using the earthquake as an excuse.他们在利用那次地震作借口。
4. Some think that McDonald’s real reason for wanting to close down the restaurant has nothing to do with money.有人认为麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。
英语翻译分类(一)英语翻译分类1. 口译口译是指将一种语言的口头表达转化为另一种语言的口头表达的翻译形式。
口译可以分为同声传译和交替传译两种形式。
•同声传译:指在演讲会议等场合,即时将讲话者所说的内容翻译成另一种语言,并通过耳机传递给听众。
同声传译要求译员具备快速反应和较高的专业素养。
•交替传译:指讲话者说一段话后停顿,然后由译员将其翻译成另一种语言。
交替传译常用于小型会议、商务谈判等场合。
2. 笔译笔译是指将一种语言的书面表达转化为另一种语言的书面表达的翻译形式。
笔译涉及的领域广泛,常见的包括文学、学术、法律、商务等。
•文学翻译:将文学作品从原文翻译成另一种语言,保持原作的风格、特点和意境。
文学翻译要求译者不仅对语言文化有深入理解,还需要有较高的文学才能。
•学术翻译:将学术论文、研究报告等从一种语言翻译成另一种语言,保持原文的准确性和专业性。
学术翻译要求译者对相关学科领域有深入了解,并具备翻译学术文献的能力。
•法律翻译:将法律文件、法规条款等从一种语言翻译成另一种语言,保持法律意义的准确性和法律语言的规范性。
法律翻译要求译者熟悉法律专业术语和法律体系,具备良好的法律素养。
•商务翻译:将商务文件、商务谈判等从一种语言翻译成另一种语言,保持商务用语的准确性和商务文化的妥当性。
商务翻译要求译者具备商业常识和跨文化沟通技巧。
3. 机器翻译机器翻译是指使用计算机等自动化设备进行翻译的技术和方法。
机器翻译通过分析源语言和目标语言之间的句法结构和语义关系,自动将源语言的内容转化为目标语言。
机器翻译具有高效性和大规模处理能力,但仍面临语义理解和文化差异等挑战。
•统计机器翻译:基于大规模并行语料库的统计模型,通过计算句子的概率分布进行翻译。
统计机器翻译依赖大量的双语平行语料,准确性受限于语料库的质量和覆盖范围。
•神经机器翻译:基于神经网络模型的机器翻译,通过训练深度神经网络来建模源语言和目标语言之间的映射关系。
You need to help them indentify you as a prospective “key player〞.你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。
Trait 1: The selfless collaborator特征1:无私的合作者John Fetzer, career consultant and chemist, first suggested this trait,职业参谋和化学家约翰·费策尔最早提出了这个特征。
which has already been written about a great deal.It deserves repeating because it is the single most public difference between academia and industry.它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差异。
“It's teamwork,〞says Fetzer.“这里需要合作,〞费策尔说,“The business environment is less lone-wolf and competitive.“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,so signs of being collaborative and selfless stand out.所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。
You just can't succeed in an industry environment without this mindset.〞在企业环境中,没有这样的思维方式就不可能成功。
〞Many postdocs and grad students have a tough time showing that they can make this transition许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。
1的英文翻译1的英文翻译是“one”,它是一个基本数字,在各种语言中都可以找到。
这个数字也代表孤独、开始、原点和唯一。
在英语中,单词“one”作为形容词或代词出现,指的是个体、数量或者性质的唯一的一个。
例如:I have one apple.(我有一个苹果);He is the only one who can do it.(他是唯一能做这件事的人);The number one priority is safety.(安全是第一位的)。
在数学上,“one”也有特殊的意义,表示一个数,也就是1,可以用来指代正整数、负整数、有理数和无理数中的一个。
此外,还可以用来表示10进制数系统中的一个底数,或者表示比率中占绝对优势的一方。
在英语中,“one”也可以用作副词,表示“唯一地”、“单独地”、“独立地”或者“惟一地”。
例如:She lives all alone in one room.(她独自一人住在一间房里);He ate one piece of cake.(他吃了一块蛋糕);He arrived home one day early. (他提前一天回家了)。
此外,“one”还可以用作名词,表示一个人,后面常加上所属的集体。
例如:One of my friends is alawyer.(我的一个朋友是律师);One of the students failed the exam.(其中一名学生考试不及格)。
另外,“one”还可以作为连词使用,表示起到连接两个并列句子的作用。
例如:I like reading books and one playing computer games.(我喜欢看书和玩电脑游戏);She was tired but one she managed to finish the task.(她很累,但是她还是完成了任务)。
总之,“one”是一个重要的英语单词,它不仅可以作为形容词、代词、副词、名词、连词等多种形式出现,而且还有许多含义,如唯一、开始、原点、孤独等等。
Shyness can vary from feeling mild discomfort to high levels of anxiety that impact us in almost everything we do(从感觉轻微的不适到高度的焦虑)Despite his stubbornness, he knew in his heart that he should avoid arousing any suspicious(避免引起任何怀疑)It will be interpreted as criticism no matter what you say(成批判,无论你说什么)Let’s not allow ourselves to be upset by trifles which we should ignore and forget(让我们不要为小事请烦心)Too much time spent dwelling on the past can get in the way of enjoying life as it happens(花太多的时间老是想着过去)People who believe they can accomplish goals and solve problems(相信自己能够完成目标并解决问题的人)She wore a dress with a pattern of roses on it(有玫瑰图案)Helen had prepared a good meal for us(为我们准备了一顿丰盛的饭菜)Ann promised faithfully that she would never tell(信誓旦旦地保证)Could you deliver this letter to the accounts department(把这封信送到)We were offered a selecting of milk and plain chocolate(精选的牛奶巧克力和纯巧克力)Tell the children to keep out of behave themselves(别胡闹)We could hear the sound of distant thunder(远处打雷的声音)The project has now received approval from the government(得到政府的批准)Kelly loved her husband in spite of the fact that he drank too much(虽然她喝酒太多)Experts seem unable to agree whether the drug is safe or not(就这个药是否安全取得一致意见)Because of an emergency, the doctor will not be available for several hours由于紧急情况,这个医生几小时内都没空How will taxes affect people with low incomes税收将会如何影响低收入的人?My mother always told me that in the long run I would be glad I didn’t give up practicing the piano我母亲总是告诉我,从长远来看我会很高兴我没有放弃练钢琴The books range from 10 to 20这些书的价格从10美元到20美元不等It seems to me that you don’t have much choice在我看来你没有什么选择Given their inexperience, they have done quite a good job考虑到他们缺乏经验,这工作他们已经做得相当不错了For such a big house the price is fairly low, but you have to take into consideration the money you will spend on maintenance and repairs对这么一幢大房子来说这价格相当便宜,但你得考虑维修费用Can we begin with discussing questions arising from the last meeting我们能否从讨论上次会议产生的问题开始?I used to like photography, but I now have no time to pursue any hobbies(我过去喜欢摄影)There is no sure way to predict who will develop asthma and who won’t(没有一种可确信的方式来预测)Today neurobiologists no longer argue about whether or not the brain can grow new cell(大脑能否生成新的细胞)“I don’t love acting as much as I once did”, said Angelina Jolie(像以前一样)If you don’t define your goal, you don’t know in which direction you should be heading(你应该向那个方向前进)While you should not dwell on your pass, spending some time to review and reflect on the path you have taken(花些时间回顾和思考你走过的路)You may love someone but not necessarily have to marry him(不一定得和她结婚)These examples demonstrate how poorly some students write their resumes(有些学生的奖励写的多么差)If I had to select a plan, I would not hesitate to support the latter如果要我选择一个方案的话,我将毫不犹豫地支持后者He seemed no guilty, but the evidence suggested otherwise他看上去似乎是无罪的,但证据表明并非如此I warned him off going to the east coast because it was full of tourists我劝他憋屈东海岸,因为那里到处都是游客The fact that something is cheap doesn’t necessarily mean i t’s of low quality东西便宜并不见得就是质量低劣Without anyone to turn to for help, it would be difficult to make an appropriate choice如果没有人可以求救,就难以做出恰当的选择His sadness at the death of his wife found expression in music他用音乐表现了他失去妻子的悲痛Only when people overcome their shyness can they live more confidently只有战胜了羞怯之后,人们才会更自信地生活I’m not buying the children anything else today—as it is, I have spent too much money今天我不再给孩子们买任何别的东西了—事实上我已经花了太多的钱了There are nearly 24 reported sets of twins in the town, of which nearly 12 are identical twins (其中差不多12对是同卵双胞胎)“We are well aware of this danger and won’t blinding accept what people say”, stated Mr. Malcom(不会盲目采纳人们说的话)I still remember when I first met you on the lake side; what you gave me, all that you gave me(我初次在湖边遇见你的时候)When she came to writing her college project, she found other material; this would enable her to enjoy more fully the work(使她更充分地享受该工作的乐趣)As soon as the 15minutes’ rest Is over, you must start the next exercise to make the exercise programme more effective(一旦15分钟的休息结束)Without their working as volunteers, we would never be able to provide any service for those who need it(没有她们作为志愿者来工作)Pears are treated I much the same way as some other kinds of fruit but are never wrapped(与其他一些水果几乎相同的方法)A similar meeting held at the beginning of the year, attended by 60 people including teachers, was very successful according to the report.(有包括教师、护士和医生60人参加)The captain of this football team scored two wonderful goals early in the game(在比赛开始阶段射进了两个精彩的球)He went on listening to her, at times impatient and at times fascinated(有时不耐烦,有时又着了迷)In many societies girls still marry someone of their parents’ choice(嫁给他们父母选中的人)In emergencies he can still make sound judgment(他任然能够做出正确的判断)I haven’t decided on the menu yet, let alone bought the food(更不必说买好了)It has been said that more people fail for lack of encouragement than for any other reason(由于缺乏他人的鼓励)We must find a way to resolve these problems before it is too late(找到一种解决这些问题的方法)I wish I could have slept longer this morning, but I had to get up and come to class(我今天早上可以多睡一会儿)。