姜夔《念奴娇·闹红一舸》译文及赏析
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:5
念奴娇·闹红一舸原文翻译及赏析念奴娇·闹红一舸原文翻译及赏析念奴娇·闹红一舸原文翻译及赏析1念奴娇·闹红一舸姜夔〔宋代〕余客武陵。
湖北宪治在焉:古城野水,乔木参天。
余与二三友,日荡舟其间。
薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。
秋水且涸。
荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日。
清风徐来,绿云自动。
间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴。
数得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇绝。
故以此句写之。
闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
(愁人一作:愁入)译文小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。
放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。
翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。
荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。
日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。
那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。
多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。
注释武陵:今湖南常德县。
薄:临近。
朅(qiè):来,来到。
吴兴:今浙江湖州。
相羊:亦作“ 相佯”。
亦作“ 相徉”。
徘徊;盘桓。
光景:风光;景象。
三十六陂:地名。
在今江苏省扬州市。
诗文中常用来指湖泊多。
水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。
菰蒲:水草。
青盖:特指荷叶。
争忍:犹怎忍。
凌波:行于水波之上。
常指乘船。
南浦:南面的水边。
后常用称送别之地。
田田:莲叶盛密的样子。
古诗念奴娇·闹红一舸翻译赏析《念奴娇·闹红一舸》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家姜夔。
其古诗全文如下:闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
【前言】《念奴娇·闹红一舸》是南宋诗人姜夔的一首咏荷词。
词对荷塘景色的描绘把读者带到了一个光景奇绝清幽空灵的世界。
姜夔以这首托物比兴的咏物词借写荷花寄托了他对自己的超凡脱俗的生活理想的追求。
【注释】三十六陂:地名。
在今江苏省扬州市。
诗文中常用来指湖泊多。
水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。
菇蒲:水草。
菇即茭白。
青盖:特指荷叶。
争忍:犹怎忍。
凌波:行于水波之上。
常指乘船。
南浦:南面的水边。
后常用称送别之地。
田田:莲叶盛密的样子。
沙际:沙洲或沙滩边。
【翻译】小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。
放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。
翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。
荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。
日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。
那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。
多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。
【赏析】这是一篇托物比兴的咏物词,借写荷花寄托身世。
宋代词人周邦彦是钱塘人,写下“叶上初阳干宿雨。
水面清圆,一一风荷举”(《苏暮遮》)的名句。
姜夔的这首咏荷词,也同样把读者带到一个光景奇绝清幽空灵的世界,那里有冰清玉洁的美人,有人们寻找的清香幽韵的梦……从这首《念奴娇》词的小序知道,姜夔曾多次与友人倘徉于江南荷塘景色之中,因感其“意象幽闲,不类人境”,而有是作。
《念奴娇·闹红一舸》阅读答案导读:念奴娇(宋)姜夔闹红?一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲③雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。
只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
[注释]?闹红:指盛开的荷花。
三十六陂:指很多水塘。
③菰、蒲:都是水草。
1、本词上阕主要描述荷花,理解不正确的两项是()(5分)A、“闹红一舸”写出了荷花开放的艳丽迷人,都如美人一般戏闹、调笑,场面热烈。
B、“水佩风裳无数”此句兼用比喻和拟人,写荷花以水为佩玉,以风为衣裳,写出了荷花的清馨幽逸,秀美高洁。
C、“翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨”景中含情,写凉风吹来,荷花像酒意消退时的美人的红脸,又吹来一阵密雨,蕴含了词人借酒浇愁、放浪形骸的心境。
D、“嫣然摇动,冷香飞上诗句”运用通感,写荷花倩影娉婷,嫣然含笑,吐出如优美诗句一般的幽幽冷香。
参考答案:选AC。
解题说明:本题考查对诗歌内容和艺术手法的分析与鉴赏能力,也涉及到咏物类诗词的考查。
关键是在理解诗词大意的基础上,进一步分析出所咏之物的特征和神韵。
同时要熟练掌握诗词的艺术手法。
A项化静为动,写出了词人驶入陂塘时盛开的`荷花随之晃动、显得很热闹的情形。
C项“翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨”是说凉风吹来,鲜艳的荷花像美人玉脸带着酒意消退时的残红,烘托荷花的清新高洁,为下文的“冷香”铺垫。
整个上阕都是描写荷花,写出荷花清馨幽逸、高洁美艳的特点。
C项不合上阕语境。
2、词学大家唐圭璋评价说,此词“下片笔笔转换,一往情深”。
请结合内容简要分析。
(6分)参考答案:?下阙词人一开说日暮时分,只见那车盖般亭亭玉立的绿荷,就像那等候情人的凌波仙子,情人未见而不忍离去。
实际上是写自己十分留恋。
词人接着担心西风起时舞衣般的叶子经不住秋寒的萧瑟而容易凋残,更为那无情的秋风将把南浦变成一片萧条而忧愁,表现了对荷花的关爱。
【宋词精选】《念奴娇闹红一舸》译文注释_《念奴娇闹红一舸》点评_姜夔的【宋词精选】《念奴娇?闹红一舸》译文注释_《念奴娇?闹红一舸》点评_姜夔的#名字?做一个红色的[宋]姜夔做一个红葛子,记得你来的时候,品尝并与鸳鸯交配。
三十六陂人未到,水佩风裳无数。
将绿叶冷却,在玉荣卖酒,洒上野米和香蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
黄昏时,亭子被绿色覆盖,情人不见了,凌波去争取耐心。
只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高高的柳树在树荫下下垂,老鱼在波浪中翻腾,留下我住在花丛中。
田田多少,几回沙际归路。
[注]:原序:予客武陵,湖北宪治在焉。
古城野水,乔木参天,予与二三友日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。
秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动,间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。
?来吴兴,数得相羊荷花中。
又夜泛西湖,光景奇绝,故以此句写之。
[评估]这是一首歌咏荷花的词篇,表现了作者对生活的热爱。
从这首词里我们可以体会到作者独特的艺术构思、艺术想象与艺术手法,它代表了作者清刚冷隽与高雅峭拔的艺术风格。
下面主要讲三个特点。
首先,少就是多。
所谓“少总是多”,也就是说,这个词具有高度的艺术概括性。
本文以优美细腻的笔触描绘了莲花的风韵和个性。
文字中的莲花不仅是暂时的、局部的,作者还总结了他在池塘中见过的最美丽的莲花,它融入了文字的主题和形象。
在文字前的序言中,作者说,武陵、吴兴和杭州这三个地方的莲花给他留下了最好的印象。
作者写这首诗的地方可能是“五星”(蒋白石的词年表和注释将这个词附在“五星”上),然而,五星并不是词中唯一吟唱的地方。
它巧妙地将荷花组织在三个地方,并通过艺术处理创造出一种新的意境:池塘里有一只小船,游船时有鸳鸯陪伴,船驶入人们很少去的池塘深处。
有仙子般美丽的莲花,让人神清气爽,醉醺醺,在沙沙的雨中散发出阵阵清香,淡淡的清香凝结成迷人的诗句。
直到黄昏,诗人才忍不住离开,生怕西风吹来,红花凋谢。
念奴娇姜夔原文翻译及赏析导读:念奴娇姜夔翻译赏析,是由南宋文学家、音乐家姜夔所创作的一首咏荷词,姜夔借写荷花寄托了他对自己超凡脱俗的生活理想的追求。
原文:念奴娇姜夔闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
念奴娇字词解释:1.武陵:今湖南常德县。
2.薄:临近。
3.朅(juān):来,来到。
4.吴兴:今浙江湖州。
5.相羊:亦作“相佯”。
亦作“相徉”。
徘徊;盘桓。
6.光景:风光;景象。
7.三十六陂:地名。
在今江苏省扬州市。
诗文中常用来指湖泊多。
8.水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。
9.菇蒲:水草。
菇即茭白。
10.青盖:特指荷叶。
11.争忍:犹怎忍。
12.凌波:行于水波之上。
常指乘船。
13.南浦:南面的水边。
后常用称送别之地。
14.田田:莲叶盛密的样子。
15.沙际:沙洲或沙滩边。
念奴娇翻译:小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。
放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。
翠碧的.荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。
荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。
日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。
那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。
多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。
念奴娇创作背景:作者于淳熙十五、十六年来往于杭州、湖州,本篇为他泛舟杭州西湖赏荷花而作。
念奴娇赏析:起笔荡舟观荷,小船搅闹了艳红的荷花丛,记得来时曾与水面鸳鸯结成伴侣,意境美不胜收。
姜夔念奴娇·闹红一舸各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢念奴娇·闹红一舸。
《念奴娇·闹红一舸》是南宋诗人姜夔的一首咏荷词。
词对荷塘景色的描绘把读者带到了一个光景奇绝清幽空灵的世界。
姜夔以这首托物比兴的咏物词借写荷花寄托了他对自己的超凡脱俗的生活理想的追求。
作品名称,《念奴娇·闹红一舸》。
创作年代,南宋。
作品出处,《白石道人歌曲》。
文学体裁,词。
作者,姜夔。
词牌名,念奴娇。
乔木参天。
余与二三友。
日荡舟其间。
薄2荷花而饮。
意象幽闲。
不类人境。
秋水且涸。
荷叶出地寻丈。
因列坐其下。
上不见日。
清风徐来。
绿云自动。
间于疏处。
窥见游人画船。
亦一乐也。
朅3来吴兴4。
数得相羊5荷花中。
又夜泛西湖。
光景6奇绝。
故以此句写之。
闹红一舸。
记来时。
尝与鸳鸯为侣。
三十六陂7人未到。
水佩风裳8无数。
翠叶吹凉。
玉容消酒。
更洒菇蒲9雨。
嫣然摇动。
冷香飞上诗句。
日暮。
青盖10亭亭。
情人不见。
争忍11凌波12去?只恐舞衣寒易落。
愁人西风南浦13。
高柳垂阴。
老鱼吹浪。
留我花间住。
田田14多少。
几回沙际15归路。
注释译文。
小舟荡漾在红火。
繁茂的荷花丛里。
记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。
放眼望三十六处荷塘连绵一气。
罕见游人踪迹。
无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳。
就像系着佩带和裙裳的美女。
翠碧的荷叶间吹过凉风。
花容粉艳仿佛带着残余的酒意。
更有水草丛中洒下一阵密雨。
荷花嫣然微笑轻摇倩影。
幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。
日暮之际。
荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立。
情人艳姿已隐然不见。
我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季。
舞衣般的荷瓣容易凋落。
西风吹得南浦一片狼藉。
使我愁恨悲凄。
那高高的柳树垂下绿荫。
肥大的老鱼将浪花吹起。
姜夔仿佛拘留我在荷花间留居。
多少圆圆的荷叶啊。
曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊。
不舍离去。
作品鉴赏。
这是一篇托物比兴的咏物词。
借写荷花寄托身世。
宋代词人周邦彦是钱塘人。
写下“叶上初阳乾宿雨。
念奴娇姜夔鉴赏及原文翻译念奴娇姜夔鉴赏及原文翻译《念奴娇·予客武陵》是宋代词人姜夔的作品,被选入《宋词三百首》。
这首词写莲花。
开头三句,写划船来到荷花深处,记起曾与莲花为伴。
接着写尚未进入水泽时,已见荷花无数;待逼近后,感到荷花之香与荷叶之轻要激起诗人的灵感。
下阕借美人进一步抒写,将荷花比作等待另一方的情人。
又怕荷花那漂亮的舞衣在夜寒中凋零,于是词人下决心陪伴满塘荷花。
原文余客武陵①,湖北宪治在焉②;古城野水,乔木参天。
余与二三友,日荡舟其间,薄荷花而饮③,意象幽闲,不类人境④。
秋水且涸⑤,荷叶出地寻丈⑥,因列坐其下。
上不见日,清风徐来,绿云自动。
间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴⑦,数得相羊荷花中⑧。
又夜泛西湖,光景奇绝⑨。
故以此句写之。
闹红一舸⑩,记来时、尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到⑾,水佩风裳无数⑿。
翠叶吹凉,玉容消酒⒀,更洒菰蒲雨⒁。
嫣然摇动⒂,冷香飞上诗句⒃。
日暮,青盖亭亭⒄,情人不见,争忍凌波去⒅?只恐舞衣寒易落⒆,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少⒇,几回沙际归路。
注释①武陵:今湖南常德市。
②湖北宪治在焉:宋朝荆南荆湖北路提点刑狱的官署在武陵。
③薄:迫近,靠近。
④不类人境:不像人境,像仙境。
⑤涸:干竭。
⑥寻:八尺。
⑦朅来吴兴:来到吴兴。
朅来,来到。
朅,发语词。
作者曾长期寓居吴兴(今浙江湖州市)。
⑧相羊:徘徊,游玩。
⑨光景:景色。
⑩闹红一舸:在盛开的荷花丛里荡舟。
舸,小船。
⑾三十六陂:极言水塘之多。
人诗词常用三十六陂字样,虚指而非实地。
王安石《题西太一宫壁》诗:“三十六陂春色,白头想见江南。
”⑿水佩风裳:李贺《苏小小墓》诗“风为裳,水为珮”,本是写美人的装饰,这里指荷叶荷花,犹言水叶风荷。
珮,同佩。
⒀玉容消酒:花容微红,像是带着才消的酒意。
⒁菰蒲:生于陂塘间的水草。
⒂嫣然:这里是以美女的笑容比花容。
⒃飞上诗句:被楔入诗里。
⒄青盖亭亭:荷叶像青绿色的伞一样亭亭耸立着。
《念奴娇》的宋词赏析《念奴娇》的宋词赏析●念奴娇姜夔余客武陵,湖北宪治在焉。
古城野水,乔木参天。
余与二三友日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。
秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云主动。
间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。
渴来吴兴,数得相羊荷花中。
又夜泛西湖,光景奇绝。
故以此句写之。
闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到,水佩风裳很多。
翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇摆,冷香飞上诗句。
日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。
只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
姜夔词作鉴赏这是一篇托物比兴的咏物词,借写荷花寄予身世。
宋代词人周邦彦是钱塘人,写下“叶上初阳乾宿雨。
水面清圆,逐个风荷举”(《苏暮遮》)的名句。
姜夔的这首咏荷词,也相同把读者带到一个光景奇绝清幽空灵的国际,那里有不染纤尘的佳人,有您寻觅的幽香幽韵的梦……。
从这首《念奴娇》词的小序知道,姜夔曾多次与友人倘徉于江南荷塘风光之中,因感其“意象幽闲,不类人境”,而有是作。
词一最初就把读者带向那夸姣的境地:正是荷花怒放的时分,荷花从中荡舟,一路上一对对鸳鸯伴着船儿戏水。
真是到了荷花国际了,这儿人迹罕到,只见那望不见边的荷塘,绿波泛动,荷叶翻飞。
“水佩风裳”,本指佳人妆饰,代指荷叶荷花,与周邦彦“逐个风荷举”共得荷花之神理。
从那碧绿的荷叶间,吹来阵阵冷风,那艳丽的荷花,好象佳人玉脸带着酒意衰退时的微红。
一阵密雨从菰蒲丛中飘洒过来,荷花倩影娉婷,嫣然含笑,吐出幽幽冷香。
惹起诗人诗兴大发,写出了美丽的.诗句。
不觉岁月飞逝,已是日暮时分,只见那车盖般的绿荷,婀娜多姿,就像那等候情人的凌波仙子,情人未见,欲去还留。
凌波用曹植《洛神赋》之典故。
只怕西风起时,舞衣般的叶子经不住秋寒的惨淡而简单凋残,更为那无情的秋风将把南浦变成一片惨淡而忧虑。
还有那高高杨柳垂下绿阴,肥壮的老鱼吹波吐浪,这一切,都要款留我住在荷花中心呢。
《念奴娇·闹红一舸》阅读答案《念奴娇·闹红一舸》阅览答案念奴娇(宋)姜夔闹红?一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到,水佩风裳许多。
翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲③雨。
嫣然摇摆,冷香飞上诗句。
日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。
只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
[注释]?闹红:指怒放的荷花。
三十六陂:指许多水塘。
③菰、蒲:都是水草。
1、本词上阕首要描绘荷花,了解不正确的两项是()(5分)A、“闹红一舸”写出了荷花敞开的美丽诱人,都如佳人一般戏闹、调笑,局面火热。
B、“水佩风裳许多”此句兼用比方和拟人,写荷花以水为佩玉,以风为衣裳,写出了荷花的清馨幽逸,俊美高尚。
C、“翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨”景中含情,写冷风吹来,荷花像酒意衰退时的佳人的红脸,又吹来一阵密雨,蕴含了词人借酒浇愁、放浪形骸的心境。
D、“嫣然摇摆,冷香飞上诗句”运用通感,写荷花倩影娉婷,嫣然含笑,吐出如美丽诗句一般的幽幽冷香。
参考答案:选AC。
解题阐明:本题考察对诗篇内容和艺术方法的剖析与鉴赏能力,也涉及到咏物类诗词的考察。
关键是在了解诗词粗心的基础上,进一步剖分出所咏之物的特征和神韵。
一起要熟练掌握诗词的艺术方法。
A项化静为动,写出了词人驶入陂塘时怒放的荷花随之晃动、显得很热烈的景象。
C项“翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨”是说冷风吹来,艳丽的荷花像佳人玉脸带着酒意衰退时的残红,烘托荷花的新鲜高尚,为下文的“冷香”衬托。
整个上阕都是描绘荷花,写出荷花清馨幽逸、高尚美艳的特色。
C项不合上阕语境。
2、词学我们唐圭璋点评说,此词“下片笔笔转化,一往情深”。
请结合内容扼要剖析。
(6分)参考答案:?下阙词人一开说日暮时分,只见那车盖般婀娜多姿的绿荷,就像那等候情人的凌波仙子,情人未见而不忍离去。
实际上是写自己非常眷恋。
词人接着忧虑西风起时舞衣般的叶子经不住秋寒的'惨淡而简单凋残,更为那无情的秋风将把南浦变成一片惨淡而忧虑,体现了对荷花的关爱。
念奴娇·闹红一舸赏析客武陵,湖北宪治在焉。
古城野水,乔木参天。
余与二三友日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。
秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动。
间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴,数得相羊荷花中。
又夜泛西湖,光景奇绝。
故以此句写之。
闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上句。
日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。
只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
【赏析】这是一篇托物比兴的咏物词,借写荷花寄托身世。
宋代词人周邦彦是钱塘人,写下叶上初阳乾宿雨。
水面清圆,一一风荷举(《苏暮遮》)的名句。
姜夔的这首咏荷词,也同样把读者带到一个光景奇绝清幽空灵的世界,那里有冰清玉洁的美人,有人们寻找的清香幽韵的梦……从这首《念奴娇》词的小序知道,姜夔曾多次与友人倘徉于江南荷塘景色之中,因感其意象幽闲,不类人境,而有是作。
词一开头就把读者带向那美好的境界:正是荷花盛开的时候,荷花丛中荡舟,一路上一对对鸳鸯伴着船儿戏水。
真是到了荷花世界了,这里人迹罕到,只见那望不见边的荷塘,绿波荡漾,荷叶翻飞。
水佩风裳,本指美人妆饰,代指荷叶荷花,与周邦彦一一风荷举共得荷花之神理。
从那碧绿的荷叶间,吹来阵阵凉风,那鲜艳的荷花,好像美人玉脸带着酒意消退时的微红。
一阵密雨从菰蒲丛中飘洒过来,荷花倩影娉婷,嫣然含笑,吐出幽幽冷香。
惹起诗人诗兴大发,写出了优美的诗句。
这美好的情景多么使人留恋,然而时间在悄悄过去,已是日暮时分,只见那车盖般的绿荷,亭亭玉立,就像那等候情人的凌波仙子,情人未见,欲去还留。
凌波用曹植《洛神赋》之典故。
只怕西风起时,舞衣般的叶子经不住秋寒的萧瑟而容易凋残,更为那无情的秋风将把南浦变成一片萧条而忧愁。
还有那高高柳树垂下绿阴,肥大的老鱼吹波吐浪,这一切,都要挽留他住在荷花中间。
姜夔《念奴娇·闹红一舸》全词翻译赏析姜夔《念奴娇·闹红一舸》全词翻译赏析念奴娇余客武陵,湖北宪治在焉姜夔余客武陵,湖北宪治在焉。
古城野水,乔木参天。
余与二三友,日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。
秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云主动;间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴,数得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇绝,故以此句写之。
闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到,水佩风裳很多。
翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇摆,冷香飞上诗句。
日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,风回沙际归路。
【注释】①武陵:今湖南常德。
②薄:迫近。
③涸:干枯。
④寻丈:一丈左右。
寻,八尺。
⑤揭来:来到。
⑥相羊:徜徉,徜徉⑦陂:池塘。
⑧风裳:指随风摇曳的荷叶。
⑨菰蒲(ɡū pú):菰和蒲,两种水生植物。
⑩嫣然:佳人笑貌。
⑾争忍:怎忍。
⑿凌波:描述女子步态轻盈。
⒀舞衣:指荷叶。
⒁田田:荷叶相连貌。
【译文】我在武陵作客,湖北宪治正在这儿。
这座古城外环绕着一片绿水,乔木高入云天。
我和两三个老友,天天在水中荡舟,在荷花旁开怀畅饮,这种幽雅的日子,几乎象在仙界。
秋水即将干枯的时分,荷花叶高出水面一丈左右,咱们咱们列坐荷叶下,荷叶挡着,咱们看不见天日。
清风缓缓吹来,荷叶如绿云般在水上起浮。
偶然在荷叶的分散处,能够看见游人的画船,也是一种高兴。
来到吴兴,屡次在荷花间玩耍。
又曾在夜晚一于西湖泛舟,风光可称人世一绝,因而写下此词。
在粉红碧绿的荷花荷叶丛中,咱们荡着一条小舟,一路上,双双鸳鸯与我为伴。
很多的水塘无声无息,均被风中起舞的荷花布满。
翠叶中吹来阵阵冷风,荷花显出几分娇弱。
菰蒲里又有细雨绵绵。
荷花轻摇着美丽的花朵,一阵冷香激发了我的诗歌。
一个个荷叶宛如伞盖,婀娜多姿,似乎一位佳人,没见到心上人不肯离去。
姜夔《念奴娇-予客武陵》原文、注释、译文及赏析【原文】《念奴娇-予客武陵》予客武陵,湖北宪治在焉。
①古城野水,乔木参天。
予与二三友日荡舟其间,薄荷花而饮,②意象幽闲,不类人境。
秋水且涸,荷叶出地寻丈,③因列坐其下。
上不见日,清风徐来,绿云自动。
间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴,④数得相羊荷花中。
⑤又夜泛西湖,光景奇艳,故以此句写之。
闹红一舸,⑥记来时、尝与鸳鸯为侣。
三十六阪人未到,⑦水佩风裳无数。
⑧翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮青盖亭亭,情人不见,急忍凌波去。
只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
⑨高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,⑩几回沙际归路。
【注释】①宪治:指地方官署所在地。
②薄:靠近。
③寻丈:古代指八尺至一丈左右的长度。
④朅(qie怯)来:去来。
常有侧重,或重在“来”,或重在“去”。
⑤相羊:徘徊。
语出《离骚》:“聊逍遥以相羊。
”⑥舸(ge葛):原为大船,这里指湖舟。
⑦陂(bei杯):池塘。
⑧水佩风裳:隐括李贺《苏小小墓》诗的“风为裳,水为佩”之句,借以形容荷之高洁。
⑨南浦:南边的水面,亦借指送别之地。
⑩田田:状荷叶相连貌。
【译文】泛舟西湖赏红莲,曾与鸳鸯为侣伴。
三十六处荷花淀,许多游人未曾见,水佩风裳不一般。
绿叶招风似掌扇,酒后脸蛋红妍妍,雨落水草好舒坦。
风姿笑容惹人羡,荷香渗到诗里边。
日晚绿叶更舒展,情人离去难见面。
惟恐荷叶易凋残,伤别恰恰在秋天。
高柳树阴凉又宽,鱼儿吹起浪花翻,只为留我住花间。
密密荷叶紧相连,多次踏沙往回返。
【集评】元·陆辅之:“警句——‘冷香飞上诗句’(《念奴娇》)”(《词旨》)近代·王国维:“《念奴娇》、《惜红衣》二词犹有隔雾看花之恨。
”(《人间词话》卷上)近代·俞陛云:“此调工于发端。
‘闹红’四字,花与人皆在其中。
以下三句咏荷及赏荷之人,皆从空际着想。
‘翠叶’三句略点正面。
接以‘嫣然’二句,诗意与花香俱摇漾于水烟渺霭之中。
宋词三百首:念奴娇·闹红一舸
导读:本文宋词三百首:念奴娇·闹红一舸,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
念奴娇·闹红一舸
【朝代】宋代【作者】姜夔
【原文】
水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下。
上不见日,清风徐来,绿云自动。
间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴,数得相羊荷花中。
又夜泛西湖,光景奇绝。
故以此句写之
闹红一舸,记来时、尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮。
青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。
只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
念奴娇·闹红一舸导读:念奴娇·闹红一舸1客武陵,湖北宪治在焉。
古城野水,乔木参天。
余与二三友日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。
秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动。
间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴,数得相羊荷花中。
又夜泛西湖,光景奇绝。
故以此句写之。
闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。
只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
念奴娇·闹红一舸2译文小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。
放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。
翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。
荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。
日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。
那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。
多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。
注释武陵:今湖南常德县。
薄:临近。
朅(qiè):来,来到。
吴兴:今浙江湖州。
相羊:亦作“相佯”。
亦作“相徉”。
徘徊;盘桓。
光景:风光;景象。
三十六陂:地名。
在今江苏省扬州市。
诗文中常用来指湖泊多。
水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。
菇蒲:水草。
菇即茭白。
青盖:特指荷叶。
争忍:犹怎忍。
凌波:行于水波之上。
常指乘船。
南浦:南面的水边。
后常用称送别之地。
田田:莲叶盛密的样子。
沙际:沙洲或沙滩边。
念奴娇·闹红一舸3原文余客武陵。
湖北宪治在焉:古城野水,乔木参天。
念奴娇姜夔鉴赏及原文翻译念奴娇姜夔鉴赏及原文翻译《念奴娇·予客武陵》是宋代词人姜夔的作品,被选入《宋词三百首》。
这首词写莲花。
开头三句,写划船来到荷花深处,记起曾与莲花为伴。
接着写尚未进入水泽时,已见荷花无数;待逼近后,感到荷花之香与荷叶之轻要激起诗人的灵感。
下阕借美人进一步抒写,将荷花比作等待另一方的情人。
又怕荷花那漂亮的舞衣在夜寒中凋零,于是词人下决心陪伴满塘荷花。
原文余客武陵①,湖北宪治在焉②;古城野水,乔木参天。
余与二三友,日荡舟其间,薄荷花而饮③,意象幽闲,不类人境④。
秋水且涸⑤,荷叶出地寻丈⑥,因列坐其下。
上不见日,清风徐来,绿云自动。
间于疏处窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴⑦,数得相羊荷花中⑧。
又夜泛西湖,光景奇绝⑨。
故以此句写之。
闹红一舸⑩,记来时、尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到⑾,水佩风裳无数⑿。
翠叶吹凉,玉容消酒⒀,更洒菰蒲雨⒁。
嫣然摇动⒂,冷香飞上诗句⒃。
日暮,青盖亭亭⒄,情人不见,争忍凌波去⒅?只恐舞衣寒易落⒆,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少⒇,几回沙际归路。
注释①武陵:今湖南常德市。
②湖北宪治在焉:宋朝荆南荆湖北路提点刑狱的官署在武陵。
③薄:迫近,靠近。
④不类人境:不像人境,像仙境。
⑤涸:干竭。
⑥寻:八尺。
⑦朅来吴兴:来到吴兴。
朅来,来到。
朅,发语词。
作者曾长期寓居吴兴(今浙江湖州市)。
⑧相羊:徘徊,游玩。
⑨光景:景色。
⑩闹红一舸:在盛开的荷花丛里荡舟。
舸,小船。
⑾三十六陂:极言水塘之多。
人诗词常用三十六陂字样,虚指而非实地。
王安石《题西太一宫壁》诗:“三十六陂春色,白头想见江南。
”⑿水佩风裳:李贺《苏小小墓》诗“风为裳,水为珮”,本是写美人的装饰,这里指荷叶荷花,犹言水叶风荷。
珮,同佩。
⒀玉容消酒:花容微红,像是带着才消的酒意。
⒁菰蒲:生于陂塘间的水草。
⒂嫣然:这里是以美女的笑容比花容。
⒃飞上诗句:被楔入诗里。
⒄青盖亭亭:荷叶像青绿色的伞一样亭亭耸立着。
念奴娇闹红一舸·赏析_姜夔
★念奴娇
余客武陵,湖北宪治在焉;古城野水,乔木参天。
余与二三友,日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。
秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动,间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴,数得相羊荷花中。
又夜泛西湖,光景奇绝,故以此句写之。
闹红一舸,记来时、尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮。
青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。
只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
此首写泛舟荷花中境界,俊语纷披,意趣深远。
首言与鸳鸯为侣,即富逸趣。
“三十六”两句,写湖远无人,荷叶无数,亦清绝幽绝。
“翠叶”三句,兼写荷叶及雨、酒、菰蒲。
“嫣然”两句,写荷花姿态生动,不说人闻香,而说冷香飞来,缀句峭俊。
换头,言日暮不忍便去。
“只恐”两句,言西风愁入,不得不去。
“高柳”三句,言虽然拟去,但柳、鱼犹留我暂住。
“田田”两句,言终于归去,仍扣住田田莲叶作收。
上片写景,下片笔笔转换,一往情深。
念奴娇姜夔本篇为作者泛舟赏荷之作。
这是一篇托物比兴的咏物词。
从这首《念奴娇》词的小序知道,姜夔曾多次与友人徜徉于江南荷塘景色之中,因感其“意象幽闲,不类人境”,而有是作。
(一)上片“闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。
”起笔就把读者带向那美好的境界:荡舟观荷,小船搅闹了艳红的荷花丛,路上一对对鸳鸯伴着船儿戏水。
意境美不胜收。
“三十六陂人未到,水佩风裳无数。
”连绵成片的荷塘中人迹罕至,满目只有荷叶荷花的“幽韵冷香”。
“水佩风裳”本指美人妆饰,此处代指荷叶荷花,与宋代词人周邦彦的名句“水面清圆,一一风荷举”(《苏幕遮》)共得荷花之神理。
“翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。
”从那碧绿的荷叶间吹来阵阵凉风,那粉艳的荷花,好像美人酒意消退时玉颜留下的一抹微红,还有密密雨丝从菰蒲丛中飘洒过来。
“嫣然摇动,冷香飞上诗句。
”荷花轻摇倩影,嫣然含笑,散发幽冷的清香,激起词人创作的灵感,写出赞美荷花的优美语句。
(二)下片“日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。
”时间悄悄流逝,已是日暮时分,只见荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,就像那等候情人的凌波仙子,情人未见,又怎忍踏波离去?“凌波”用曹植《洛神赋》的典故。
用拟人手法将荷花刻画成痴情仙子的形象。
“只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
”写爱花人的忧虑:只怕西风起时,舞衣般的荷叶容易凋残,更怕那无情的秋风把南浦变成一片萧条。
写出对荷花的一片怜惜爱护之情、流连忘返之意,情深意切,无限依恋。
“高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
”还有那高高的柳树垂下绿阴,肥大的老鱼吹波吐浪,这一切都在挽留词人住在荷花丛中。
“高柳”、“老鱼”的多情挽留,更使词人依恋难舍。
“田田多少,几回沙际归路。
”“田田”形容浮在水面的荷叶,南朝民歌有“江南可采莲,莲叶荷田田”之句。
难以计数的田田荷叶可以作证:我曾多少回在沙堤旁边的归路上依恋徘徊?这首《念奴娇》是一曲荷花的恋歌。
荷花在我国文学中象征着“出污泥而不染”的高洁品格,词人对荷花的爱恋不正寄托着他对超凡脱俗的生活理想的追求吗?姜夔一生襟怀清旷,诗词亦如其人。
姜夔:念奴娇姜夔余客武陵,湖北宪治在焉。
古城野水,乔木参天。
余与二三友,日荡舟其间,薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。
秋水且涸,荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日,清风徐来,绿云自动;间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴,数得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇绝,故以此句写之。
闹红一舸,记来时尝与鸳鸯为侣。
三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
【赏析】作者于淳熙十五、十六年来往于杭州、湖州,本篇为他泛舟杭州西湖赏荷花而作。
起笔荡舟观荷,小船搅闹了艳红的荷花丛,记得来时曾与水面鸳鸯结成伴侣,意境美不胜收。
放眼望三十六处荷塘连绵一气,许多游人不曾到过的荷花淀,有更多艳美的荷花。
那种三十六陂却人未到的清幽绝俗,那种风为裳,水为佩的潇洒古朴,这才是真正令人挹之无尽的幽韵冷香。
荷塘深处,翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。
荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上词人赞美荷花的词句。
下片写担心荷花迟暮、西风摧折的无限眷念。
日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时节,为愁情笼罩。
争忍写荷之情,只恐写爱花人之忧虑。
高柳、老鱼,多情挽留,更使词人依恋难舍。
全词写出荷花美妙之形和高洁之神,体现出词人惜香爱美的词情,将读者引入一个纯洁的童心世界。
文章。
姜夔《念奴娇·闹红一舸》译文及赏析
姜夔《念奴娇·闹红一舸》
余客武陵。
湖北宪治在焉:古城野水,乔木参天。
余与二三友,日荡舟其间。
薄荷花而饮,意象幽闲,不类人境。
秋水且涸。
荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日。
清风徐来,绿云自动。
间于疏处,窥见游人画船,亦一乐也。
朅来吴兴。
数得相羊荷花中,又夜泛西湖,光景奇绝。
故以此句写之。
闹红一舸,记来时,尝与鸳鸯为侣,三十六陂人未到,水佩风裳无数。
翠叶吹凉,玉容消酒,更洒菇蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句。
日暮,青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去?只恐舞衣寒易落,愁人西风南浦。
高柳垂阴,老鱼吹浪,留我花间住。
田田多少,几回沙际归路。
【注释】
武陵:今湖南常德县。
薄:临近。
朅(qiè):来,来到。
吴兴:今浙江湖州。
相羊:亦作“ 相佯”。
亦作“ 相徉”。
徘徊;盘桓。
光景:风光;景象。
三十六陂:地名。
在今江苏省扬州市。
诗文中常用来指湖泊多。
水佩风裳:以水作佩饰,以风为衣裳。
菇蒲:水草。
菇即茭白。
青盖:特指荷叶。
争忍:犹怎忍。
凌波:行于水波之上。
常指乘船。
南浦:南面的水边。
后常用称送别之地。
田田:莲叶盛密的样子。
沙际:沙洲或沙滩边。
【译文】
小舟荡漾在红火、繁茂的荷花丛里,记得来时曾经与水面鸳鸯结成伴侣。
放眼望三十六处荷塘连绵一气,罕见游人踪迹,无数映水的荷花衬着荷叶在微风中摇曳,就像系着佩带和裙裳的美女。
翠碧的荷叶间吹过凉风,花容粉艳仿佛带着残余的酒意,更有水草丛中洒下一阵密雨。
荷花嫣然微笑轻摇倩影,幽冷的清香飞上我赞美荷花的诗句。
日暮之际,荷叶如青翠的伞盖亭亭玉立,情人艳姿已隐然不见,我怎忍心乘舟荡波而去?只恐怕寒秋时季,舞衣般的荷瓣容易凋落,西风吹得南浦一片狼藉,使我愁恨悲凄。
那高高的柳树垂下绿荫,肥大的老鱼将浪花吹起,仿佛拘留我在荷花间留居。
多少圆圆的荷叶啊,曾知我多少回在沙岸边的归路上徘徊,不舍离去。
【译文二】
在红火繁茂的荷花丛中荡舟,记得来时曾和鸳鸯结成伴侣。
放眼望三十六处荷塘幽静无人,只见水佩风裳如无数美女。
翠绿的荷叶间
吹起凉风,如美人残酒方消的玉容,更有绵绵细雨洒落菰蒲。
嫣然含笑轻轻摇动,还带着幽香飞进了我的诗句。
不觉已是日落晚暮,如青翠伞盖亭亭玉立的荷叶,在还没有见到情人踪迹时,怎么会忍心凌波而去?只恐天寒翠色舞衣容易脱落,被无情西风吹洒南浦。
高高柳树垂下浓阴,肥硕的老鱼吹起细浪,仿佛挽留我在花间长住。
田田莲叶知道我是多么留恋不舍,多少回在沙岸归路徘徊不愿离去。
【赏析】
这是一篇托物比兴的咏物词,借写荷花寄托身世。
宋代词人周邦彦是钱塘人,写下“叶上初阳乾宿雨。
水面清圆,一一风荷举”(《苏暮遮》)的名句。
姜夔的这首咏荷词,也同样把读者带到一个光景奇绝清幽空灵的世界,那里有冰清玉洁的美人,有人们寻找的清香幽韵的梦……从这首《念奴娇》词的小序知道,姜夔曾多次与友人倘徉于江南荷塘景色之中,因感其“意象幽闲,不类人境”,而有是作。
词一开头就把读者带向那美好的境界:正是荷花盛开的时候,荷花丛中荡舟,一路上一对对鸳鸯伴着船儿戏水。
真是到了荷花世界了,这里人迹罕到,只见那望不见边的荷塘,绿波荡漾,荷叶翻飞。
“水佩风裳”,本指美人妆饰,代指荷叶荷花,与周邦彦“一一风荷举”共得荷花之神理。
从那碧绿的荷叶间,吹来阵阵凉风,那鲜艳的荷花,好像美人玉脸带着酒意消退时的微红。
一阵密雨从菰蒲丛中飘洒过
来,荷花倩影娉婷,嫣然含笑,吐出幽幽冷香。
惹起诗人诗兴大发,写出了优美的诗句。
这美好的情景多么使人留恋,然而时间在悄悄过去,已是日暮时分,只见那车盖般的绿荷,亭亭玉立,就像那等候情人的凌波仙子,情人未见,欲去还留。
凌波用曹植《洛神赋》之典故。
只怕西风起时,舞衣般的叶子经不住秋寒的萧瑟而容易凋残,更为那无情的秋风将把南浦变成一片萧条而忧愁。
还有那高高柳树垂下绿阴,肥大的老鱼吹波吐浪,这一切,都要挽留他住在荷花中间。
词人说:田田的荷叶呵,您多得难以计算,可曾记得我多少回在沙堤旁边的归路上依恋徘徊?“田田”形容浮在水面的荷叶,南朝民歌有“江南可采莲,莲叶荷田田”之句。
姜夔以清空骚雅的词笔,把荷塘景色描绘得十分真切生动。
可是,这样的好词,王国维却看不上眼,他在称赞周邦彦咏荷名句后,接着就批评姜夔咏荷词“犹有隔雾看花之恨”。
其实,姜夔咏荷在“得荷之神理”方面,并不比周词逊色。
周词主要是写客子思乡之情,咏荷就是“叶上初阳乾宿雨,水面清圆,一一风荷举”数句,它使人看到的还仅仅是荷叶之物态,而姜夔咏荷,不仅具有荷花之物态,还使人同时隐隐看到一位荷花化身清馨幽逸的美人,她“玉容销酒”,像荷花般的红晕,她“嫣然”微笑,像花朵盛开。
荷花生长水中,她便似凌波仙子;荷香清幽,她又是美人“冷香”。
花如美人,美人如花,恍惚迷离,具有朦胧之美。
更可贵的是,姜夔这首词写出了赏爱荷花的最真切的心灵感受。
姜夔一生襟怀清旷,诗词亦如其人。
他写“意象幽闲,不类人境”的荷塘,实是要体现他所追求的一种理想境界,在这个冰清玉洁,一尘不染的境界中,有美人兮,在水一方。
“翠叶吹凉,玉容销酒,更洒菰蒲雨。
嫣然摇动,冷香飞上诗句”,这不简直是一场富有诗意浪漫的人花之恋么?“日暮青盖亭亭,情人不见,争忍凌波去。
”荷花对词人深情如此,词人对荷花呢,“只恐舞衣寒易落,愁入西风南浦”,也是无限依恋。
因此不妨这样说,姜夔这首《念奴娇》实是一支荷花的恋歌。
由于荷花在我国文学中是象征着“出污泥而不染”的高洁品格,姜夔对荷花的爱恋不正寄托着他对自己的超凡脱俗的生活理想的追求吗?姜夔写荷花,不是停留在实际描摹其形态,而是摄取其神理,将自己的感受和体验融合进去,把自己的个性和神韵融合进去,写花实是写人也。
姜夔这种空际传神的词笔,往往意在言外,寄托深微充满美妙的想象,而富有启发性。
这种写法与一般实际摹写景物者大异其趣。
如“嫣然摇动,冷香飞上诗句”之类,读者须充分发挥想象才能品味,否则,便有如王国维所说“雾里看花”之感了。
写出对荷花的一片怜惜爱护之情,留连忘返之意,情深意切,使人感到作者胸襟之旷荡,心情之依恋。