专八翻译辅导讲座共59页
- 格式:ppt
- 大小:8.02 MB
- 文档页数:59
英语专业八级讲座翻译专项第一部分聚焦英语专业八级翻译一、考试大纲剖析1.测试要求(a)能运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的文章和一般文学作品。
速度为每小时250至300个汉字。
译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。
(b)能运用英译汉的理论和技巧,翻译英美报刊杂志上的文章和文学原著。
速度为每小时250至300个英文单词。
译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。
2.测试形式本部分为主观试题,分两个项目。
考试时间60分钟。
150个汉字/150个英文单词两部分试题各占考试总分的10分,翻译部分占全部考试的20%。
二、选材特点年度题目文体语域内容宇(词)数2003 汉译英记叙文学家庭生活回忆155字英译汉论说文学文学作品解读160词2004 汉译英论说政治国际关系问题164字英译汉散文生活、工作个人工作及生活的感想156词2005 汉译英散文人生哲理对于工作、劳动的态度177字英译汉散文学习怎么读书及不良读书习惯149词2006 汉译英论说哲学中西方文化、心理对比177字英译汉演讲/讲话战争战斗动员149词2007 汉译英记叙文学对大自然美的感受177宇英译汉论说政治、教育对于工作、劳动等的态度149词2008 汉译英散文人生哲理物质、生理、心理178宇英译汉记叙生活恋爱生活与婚后生活158词2009 汉译英散文生活现代生活中的手机157宇英译汉演讲/讲活生活环境危机154词2010 汉译英散文人生哲理论友谊166字英译汉记叙生活对自然景色的知觉158词2011 汉译英散文人生哲理现代都市人的生活228字英译汉游记旅游尼泊尔的地理风貌161词2012 汉译英小说生活漂泊者的故事170字英译汉论说人生哲理“飞反效应”的现实意义155词从表中可以看出专八翻译的特点:从文体上看,主要是散文和论说文。
从语域上看,主要涉及人文历史等方面,未涉及科学技术的任何方面。
从内容上看,主要涉及人文、哲学思想、文学、风俗习惯、城市及公共机构的介绍、国际关系及国家政治、个人见闻及随想等。