马达加斯加电影中英文对白

  • 格式:doc
  • 大小:224.50 KB
  • 文档页数:38

马达加斯加吓你一跳!Surprise!艾利克斯, 别在我做白日梦来捣乱! Alex. Do not interrupt me when I'm daydreaming.斑马在家, 闲人免进When a zebra's in the zone, leave him alone.别这样, 马蒂. 我只是想来祝你生日快乐的Come on, Marty. Just wanted to wish you a happy birthday.嘿,伙计,谢谢Hey, man, thanks.嘿,我牙里塞了点东西Hey, I got something stuck in my teeth.快受不了了. 帮个忙,行吗?It's driving me crazy. Can you help me? Please?你来对地方了, 我的朋友You came to the right place, my friend.马蒂医生,口腔外科学博士,正巧在家Dr. Marty, D.D.S., is in the house.如果可以的话, 请跳到我消过毒的检查台上来Please hop on top of my sterilized examination table, if you may.- 什么也没有呀- 在左边- I don't see anything. - It's on the left.噢, 对不起Oh, sorry.好的,嘴里有东西时别讲话Okay, just don't talk with your mouth full.找见了,这个鬼东西在这干什么?Right here. What the heck is this doing in there?生日快乐!Happy birthday!啊,嘿,谢谢啦,伙计Aw, hey, thanks, man.你把这个藏在牙后面了. 没错You put it in behind the tooth. You all right.这些东西还没有上市呢来,仔细瞧一下These aren't even on the shelf yet. Here. Check it out.- 看这个. 哦! 看呀- 瞧,下雪了- Look at that. Ooh! Look at that. - Look at that. It's snowing.十岁了,是吧?整整十年了Ten years old, huh? A decade.两位数字. 大数字啊1-0Double digits. The big 1-0.你不喜欢吗?You don't like it?-不,不,非常好的礼物-你讨厌它- No, no, it's great. - You hate it.我真应该送你艾利克斯的闹钟那可是个值钱的东西I should've gotten you the Alex alarm clock. That's the big seller.不,不,不这礼物很好,真的No, no, no. The present's great, really.只是觉得一年来了又去了It's just that another year's come and gone而我仍就做着一成不变的事请and I'm still doing the same old thing.“从这出发,小跑到那,吃点草, 然后又回到这里”"Stand over here. Trot over there. Eat some grass. Walk back over here."- 我知道你的问题了- 也许我应该去学校读读法律- I see your problem. - Maybe I should go to law school.你只需要打破那些令人厌烦的常规就行了You just need to break out of that boring routine.-怎么做?-旧的那套全丢掉- How? - Throw out the old act.谁知道你要怎么做看着编吧Who knows what you'll do. Make it up as you go along.即兴表演,编些台词,在空中, 砰,砰,砰Ad lib. Improvise. On the fly. Boom, boom, boom.- 真的可以?- 要来点新鲜的- Really? - You know, make it fresh.新鲜点,是吗?好我会来Fresh, huh? Okay. I could do fresh.对我很奏效Works for me.有人来了,马蒂我喜欢人类Here come the people, Marty. I love the people.太开心了该人们高兴的时候了It's fun people fun time!我们走,格洛丽亚快出来. 我们的演出开始了!Let's go, Gloria! Up and at 'em. We're open! 今天星期几?What day is it?星期五,实习日It's Friday. Field trip day.对,实习日快起床,走...Yes, it's field trip day. Let's get up and go...十分钟后见...in ten more minutes.赶快!Come on!麦尔曼,麦尔曼,麦尔曼!麦尔曼,麦尔曼,麦尔曼!Melman, Melman, Melman! Melman, Melman, Melman!快起床!太阳都照屁股了!又是纽约市的一个精彩的早晨Wake up! Rise and shine! It's another fabulous morning in the Big Apple.咱们出发吧Let's go.-我可不去了. 我要请病假-什么?- Not for me. I'm calling in sick. - What?我在肩上又发现了一块晒伤的红斑. 就在这.吓你一跳!I found another brown spot on my shoulder. Right here. See?就在这,看到没?Right there. You see?麦尔曼,你知道吗那都是你想象出来的,不是吗?Melman, you know it's all in your head. Hm? 咱们走!赶快!Let's go! Come on!费尔!快起来,你这只让人恶心的猴子Phil! Wake up, you filthy monkey.哦,我要变的和以前不一样Oh, I'm going to be fresh.从头开始. 要有新鲜感!新鲜的味道Straight out the ground. Tasty fresh! Freshalicious.全新的感觉Ziploc fresh.女士们先生们,所有的小朋友们,大家好Ladies and gentlemen, children of all ages,中央公园动物园现隆重介绍:the Central Park Zoo proudly presents:快让我们看那头狮子.它是谁?Show them the cat. Who's the cat?纽约市之王The king of New York City.雄狮艾利克斯Alex the lion.表演时间到It's showtime.(狮子的咆哮声)Roar!都到这边来,朋友们精彩表演马上开始Gather around, people. Big show about to start.瞧这只斑马喜欢做秀. 完全正确Check out the zebra taking care of biz. That's right.孩子们,招手微笑Just smile and wave, boys.招手微笑Smile and wave.克沃斯基,进度汇报Kowalski, progress report.我们已经挖到下水主管道外500英尺的地方了We're 500 feet from the main sewer line.-坏消息呢?-我们折坏了最后一支铲子- And the bad news? - We've broken our last shovel.好的Right.瑞可,你现在去稍微巡视一下我们需要铲子Rico, you're on litter patrol. We need shovels.然后再多找些冰糕棍回来我们可不愿再冒险出现一次塌方事件And find more Popsicle sticks. We don't want to risk another cave-in.我呢,斯基泊?And me, skipper?我要你装出一副憨态可拘的样子,普莱韦特I want you to look cute and cuddly, private. 今天我们要好好表演一番Today we're going to blow this dump.过来,来这快来,企鹅Come here. Come here. Come on, penguin. 是的,在动物星球是看不到这样的表演的Yeah! You don't see that on Animal Planet.哈哈Ha-ha.好了,演出到此结束, 谢谢光临Well, show's over, folks. Thanks for coming.我希望你们感觉这很新鲜I hope you thought it was fresh.我整周都会在这里I'll be here all week.其实,我会一辈子待在这里In fact, I'll be here for my whole life.一年的三百六十五天Three hundred and sixty-five days a year, 包括圣诞节,光明节和万圣节including Christmas, Hanukkah, Halloween, Kwanzaa.请不要忘记给你的宠物做节扎术Please don't forget to never spay or neuter your pets.还有给出租车司机小费,因为他没钱花了And tip your cabbie, because he's broke. 嘿,你,四足动物说英语吗?You, quadruped. Sprechen sie Englisch?我会说I sprechen.- 这是哪个洲?- 曼哈顿区- What continent is this? - Manhattan.该死的!我们还在纽约Hoover Dam! We're still in New York.艾伯特,跳!跳!快跳Abort. Dive! Dive! Dive.嘿,你们穿着礼服.等一下Hey. You in the tux. Wait a minute.你们在干什么?What are you guys doing?我们在往南极挖洞We're digging to Antarctica.南哪个极?Ant-who-tica?你能保守秘密吗,我的斑纹朋友?Can you keep a secret, my monochromatic friend?你以前有见过企鹅在纽约市闲逛的吗?Do you ever see any penguins running free around New York City?当然没有.我们不属于这里这样是违背自然的Of course not. We don't belong here. It's just not natural.就象是酒后疯狂的阴谋This is all some kind of whacked-out conspiracy.我们要到广袤无垠的南极洲去We're going to the wide-open spaces of Antarctica.到野外去To the wild.野外?你们真能去到那里吗?The wild? You could actually go there?听起来不错That sounds great.嘿,等等,这个地方在哪儿?告诉我在哪里?Hey, hold up. Where is this place? Tell me where it is.你什么也没看到You didn't see anything.对吗?Right?不,看到了,先生Yes, sir.对不起,是的,什么也没看到,先生I'm sorry. No, sir. 这是他今天的最后一场演出For his final appearance of the day,纽约市之王the king of New York City.雄师艾利克司Alex the lion.(狮吼声)Roar!谢谢.非常感谢Thank you. Thank you very much.你们很棒,非常配合也请给自己一些掌声吧You guys are great. You're a great crowd. Give yourselves a hand.谢谢.噢.谢谢Thank you. Oh. Thank you.哦,好的,谢谢Oh! Well. Thank you.噢,你们太友好了.真是太友好了Oh, that's too kind. Too kind.哎呀,内裤!Underpants!祝大伙安全到家.嘿!别忘了查看我的网站Everybody get home safe. Hey! Check out my Web site.艾力克司24小时视频看着我入睡Twenty-four hour Alex Cam. Watch me sleep. 这就是生活This is the life.那就是红斑That's the spot.啊!我的生活"如此美好"Oh! I'm in heaven.-噢,今天是马蒂的生日-快打开它- Ooh, it's Marty's birthday. - Just rip it open. -是什么东西呀?-快点,打开.你得到是什么礼物?- What is it? - Come on. Open it up. What yougot?一支体温计A thermometer.谢谢,麦尔曼,我很喜欢Thanks. I love it, Melman. I love it.我想告诉你点私人的事情这是我第一支肛温计I wanted to give you something personal. That was my first rectal thermometer.-天那... -我会想念那个坏孩子的- Mother... - I'll miss that bad boy.快拿蛋糕来,麦尔曼,快Get the cake. Melman, come on.生日快乐Happy birthday to you你生活在动物园里You live in a zoo看起来像只猴子You look like a monkey而且闻起来也像And you smell like one too我说I say.啊,现在,你们真让我丢脸Aw, well, now, you guys are just embarrassing me.还有你们自己And yourselves.你在说什么?我们可是练了整整一周啦What? We worked on that all week.算了吧让我们来许个愿,小蛋糕Let's go. Let's make a wish, babycakes.-你许的什么愿?-不. 不能告诉你- What'd you wish for? - Nope. Can't tell you that.快点,说吧Come on. Tell. 不行的,我要是说了就会倒霉的No siree. I'm telling you, it's bad luck.你们想倒霉吗那我就说了You want some bad luck, I'll blab it out.不过要是你想平安无事的话, 我一定不会说的But if you want to be safe, I'll keep my mouth shut.告诉我们吧没什么大不了的Would you just tell us? What could happen?好吧Okay.我希望能到野外去!I wished I could go to the wild!野外?!The wild?!我告诉过你要倒霉的I told you it was bad luck.野外?你疯了吗?The wild? Are you nuts?这是我听到的最糟的想法That is the worst idea I've ever heard.那里不卫生的It's unsanitary.企鹅们要去那里为什么我不可以?The penguins are going. So why can't I?那些企鹅都是神经病The penguins are psychotic.别这样. 想象一下回到大自然的感觉Come on. Just imagine going back to nature.回到你出生的地方清洁的空气,广阔的空间Back to your roots. Clean air, wide-open spaces!我听说康乃狄格洲地方特宽敞I hear there's wide-open spaces in Connecticut.- 康乃狄格洲?- 那你得去大中央车站做车- Connecticut? - You got to go over to Grand Central.然后搭乘北上的火车... 往北走?Then you got to take the Metro-North train... north?这么说可以坐火车了? 就假想一下吗So one could take the train? Just hypothetically.得了吧. 康乃狄格会给我们提供些什么?Come on. What would Connecticut have to offer us?- 莱姆关节炎- 多谢,麦尔曼- Lyme disease. - Thank you, Melman.不,我只是想...No, I just want...野外是没有这些病的There's none of this in the wild.这病都是因为饮食过细引起的This is a highly refined type of food thing在外面是不会遇到的that you do not find in the wild.艾利克司,你不曾经也期待比牛排更多的食物吗?You ever thought there might be more to life than steak, Alex?他可不是那个意思,孩子不,不,不He didn't mean that, baby. No, no, no.你们不觉得不知道Doesn't it bother you guys that you don't know anything动物园外的生活很难受吗?about life outside this zoo?- 恩. 不难受- 我也是- Nuh-uh. Nope. - Mm-mm.好吧,我意思是,算了吧只是随便问问Well, I mean, come on. That's just one subject. 你那有点脏就在你的...You got a little schmutz right there on your...谢啦,伙计们谢谢你们为我开的生日派对. 很不错Thanks, guys. Thanks for the party. It was great.真的Really.他到底怎么了?What's eating him?也许你应该和他谈谈过去给他打打气Maybe you should talk to him. Go over and give him a little pep talk.嘿,我已经送给他一个雪晶球了. 不能再给了Hey, I already gave him a snow globe. I can't top that.我知道出什么事了I can see where this is going.时间不早了我觉得我该...It is getting late. I guess I'm going to...快点. 他可是你最好的朋友Come on. He's your best friend.好吧,好吧All right, all right. Okay.- 晚安,马蒂- 晚安,格洛- Night, Marty. - Night, Glo.多有意义的一天啊What a day.我意思是,跟你讲噢, 现在的生活最美好,明白吗?I mean, I tell you, itjust doesn't get any better than this, you know?噢,是真的. 连天上的星星都那么漂亮Ooh! Ltjust did. Even the star's out.在野外根本看不到这样美的星星Not going to find a star like that in the wild.那是直升飞机Helicopter.马蒂,伙计,听着Marty. Buddy. Listen.每个人都有觉得其它地方的草更绿的时候Everybody has days when they think the grass might be greener somewhere else.艾利克司Alex.看看我Look at me.我都十岁了生命已经过半I'm ten years old. My life is half over.我甚至都不清楚自己是黑底上带着白条纹And I don't even know if I'm black with white stripes...还是白底上带着黑条纹...or white with black stripes.马蒂Marty.我在想一首歌I'm thinking of a song.艾力刻丝,拜托,现在别唱歌Alex. Please. Not now.哦,当然,这是一首非常好听的歌我想你一定很熟悉Oh, yes. It's a wonderful song. I think you're familiar with it.哦,不,哦,不,你别唱不,不,不要Oh, no. Oh, no, you don't. No, no, no.我没在听I'm not listening.开始散播消息Start spreadin' the news我不认识你I don't know you.我今天要走了I'm leaving today- 我们是其中的重要的角色- 这歌很有趣,是哪首呢?- We are a great big part of it - He's funny. Who is that?快. 你知道,你知道歌词的Come on. You know you know the words.两个很简单的词Two little words.纽约New York.纽约New York别唱了,住嘴,别唱了!嘿,我在睡觉!Shut up, shut up, shut up! Hey, I'm sleeping here!我们可不是夜猫子,明白!We're not all nocturnal, you know!我要把你练成夜猫子,朋友I'll knock your "turnal" right off, pal.好,就凭你和你的部下,带条纹的?Yeah, you and what army, stripes?你找他麻烦就是找我麻烦,胆小鬼You mess with him, you mess with me, Howard.- 你是只大嘴狮子- 看到了吗?这可是性情暴虐的条纹将军- You're a bigmouth lion. - See? Mr. Grumpy Stripes.我们俩是最好的搭档, 就咱们俩We make a great team, the two of us.当然,绝对厉害We sure do. No doubt about it.好吧,你接下来要怎么做?一个人跑到荒野上去吗?So, what are you going to do? Go running off to the wild by yourself?- 不- 太好了- No. - Good.你和我,一起去You and me. Let's go.-什么?-一起去野外- What? - The wild.快点啦,你和我Come on. You and me together.我们可以一直沿着第五大街到大中央车站It's a straight shot down Fifth Avenue to Grand Central.然后搭上一班火车,往北走.We'll grab a train, we'll head north.明天一早再赶回来没人会知道的We can be back by morning. No one will ever know.你在开玩笑,对吧?You're joking. Right?对,我是在瞎说着玩的. 当然是在开玩笑. 让我歇会儿Yeah. I'm joking. Of course I'm joking. Give me a break.好象我们真要去搭车似的Like we're going to get a train.可别真那样做你去那我会很担心的Don't do that. You really had me worried there.哦,好的. 我想去睡觉了Oh, well. I guess I'll hit the sack.是呀,我也想了我还得为了明天的演出好好休息休息嗓子Yeah, me too. I'll need to rest my voice for tomorrow.明天是退伍军人纪念日得吼的大点声It's Seniors' Day, you know. Have to roar extra loud.给他们来点震撼的. 明白?Give them a little jolt. You know?晚安,艾利Good night, AllyAI.他们又忘了关掉渲染气氛的喇叭了They forgot to turn off the ambience again.别担心. 听起来还挺不错的Don't worry. It's cool.没关系,我来搞定它You know, I got it.这样就好多了Much better.快过来,现在,宝贝Come on, now, baby.我可爱的牛排My little filet.可爱的牛排,边上再来点肥肉My little filet mignon with a little fat around the edges.我喜欢那样,我喜欢带肥肉的牛排I like that. I like a little fat on my steak.美味多汁的牛排你是难得的美味佳肴My sweet, juicy steak. You are a rare delicacy.艾利克司.艾利克司.艾利克斯Alex. Alex. Alex!怎么了?出什么事了?What? What?你在嘬手指?You suck your thumb?什么事呀,麦尔曼?What is it, Melman?你知道我得了尿毒症You know how I have that bladder infection而且还得每两个小时去趟厕所,对吧?and I have to get up every two hours?刚才我去小便的时候顺便看了一眼马蒂的窝我以前从不看的I got up to pee and looked over at Marty's pen, which I usually don't do.我不知道为什么,可就是看了,我发现...I don't know why, but I did. And...你发现什么了?到底发生了什么事? What? What's going on?我发现马蒂,他走了It's Marty. He's gone.走了!你什么意思?Gone! What do you mean, "gone"?看来他早有打算!How long has he been working on this?马蒂!Marty!马蒂!Marty!他根本钻不进去的He wouldn't fit down there.马蒂?马蒂!马蒂!Marty? Marty! Marty!这根本讲不通的他会去哪里呢?This doesn't make any sense. Where would he go?- 康乃狄格洲! - 不会吧!- Connecticut! - He wouldn't.噢,天哪!我们该怎么办?Oh, no! What are we going to do?我的意思是,我们得报警I mean, we got to call somebody!你好?请赶快给我接动物走失处Hello? Get me Missing Animals. And hurry.有一匹斑马可能在去往康乃狄格洲的路上走失了,我们需要...We've got a lost zebra probably on the way to Connecticut, and we need...- 喂?喂? - 等一下- Hello? Hello? - Wait a second.-我们不能给人类打电话-这是怎...?- We can't call the people. - What the...? 他们会气死的They'll be really mad.火车会把马蒂完整无损的送回来的不要伤害曾经抚养过你的人It'll get Marty transferred for good. Don't bite the hand that feeds you.恩,我明白这个理Mm-hm, I know that's right.我们得赶快把他追回来他还没想明白呢We got to go after him. He's not thinking straight.让我们一起去阻止他犯下一生中最大的错误Let's stop him from making the biggest mistake of his life.他也许已经离开这里,迷了路, 感到寒冷和迷茫He's probably out there lost and cold, confused.可怜的小家伙Poor little guy.快点!Come on.我们其中一个人得留在这里以防他回来One of us should wait here in case he comes back.这次可不用,这是一次阻止行为我们都得去Not now. This is an intervention. We all got to go.走那条路能最快到大中央车站呢?What's the fastest way to Grand Central?- 你们应该走莱克星顿大街- 麦尔曼!- You should take Lexington. - Melman!- 好吧.“我们”我们应该走莱克星顿大街- 那走公园行吗?- Okay. "We." We should take Lexington. - What about Park?不行,公园有两条路等不起红绿灯的No, Park goes two ways. You can't time thelights.我听见Tom Wolfe在林肯中心讲话I heard Tom Wolfe is speaking at Lincoln Center.好的,我们一定要去把他给臭下来Well, of course we're going to throw poo at him.我们本应该走公园的We should've taken Park.你确定这是最快的一条路?You sure this is the fastest way to Grand Central Station?我不知道!是麦尔曼说的呀I don't know! That's what Melman said.嘿,嘿,你们这些家伙Hey. Hey, you, guys.那房间里有些精致的小盒子可以在里面洗手的,看!That room has some nifty little sinks you can wash up in, and look!免费薄荷糖!Free mints!这可不是实习旅行This isn't a field trip.而是一项挽救马蒂生活的紧急行动This is an urgent mission to save Marty from throwing his life away.好了,火车在哪里?Now, where's the train?车来了Here it comes.马蒂跟你说什么了?我让你和他谈过的What did Marty say to you? I asked you to talk to him.我谈了!谈了!可是听不懂他说什么“一起走”I did! I did! I don't understand. He said, "Let's go." 我说“你疯了吗?”他然后说“我已经十岁了”I said, "Are you crazy?" He says, "I'm ten years old."还有什么他身上的黑白条纹, 然后我们就一起唱...And he has black-and-white stripes, and so then we sang and...你应该一直退回到西大街42号What you got to do is go straight back down West 42nd.就在你左手边范德比尔特楼后It's on your left after Vanderbilt.要是你到了克莱斯勒大楼, 那就是走过头了If you hit the Chrysler Building, you've gone too far.谢谢你,长官Thanks a lot, officer.嘿,等绿灯亮了再走Hey! Wait for the light.怪物Freak.- 你刚才说“斑马”?- 对呀,一匹斑马- Did you say "zebra"? - That's right. A zebra. 就在我前面Right in front of me.- 我可以朝他开枪吗?- 不行- Can I shoot it? - Negative.那我请求支援Then I'm going to need some backup.- 哦不!尼可队又输了- 你有什么办法?- Aw! Knicks lost again. - What are you going to do.那上面写的是“大中央车站”还是“我姑妈的便秘”呀?Did that say "Grand Central Station" or "my aunt's constipation"?我们到了This is it.大中央车站Grand Central Station.这儿很大而且是中央It's grand and it's central.请往两边让一让, 我们有急事情况紧急Move aside. We have an emergency here. This is an emergency situation.嘿,嘿.冷静点没那么急的Hey, hey. Just chill out. It's not that big of an emergency.楼上,楼下Upstairs, downstairs.你感觉如何?How do you like that?夫人!你怎么回事?Lady! What is wrong with you?哦,控制一下自己的情绪吧,人类Ow! Get a grip on yourselves, people.你这只不听话猫You're a bad kitty.真不幸!刚错过一趟特快列车Dagnabbit! I missed the express.看来我就只能做去斯坦福德的慢车了Looks like I'll have to take the Stamford local. 我看到他了!我抓到他了!I got him! I've got him!他抓到他了!He's got him!他抓到他了!他抓到他了!他抓到...He's got him! He's got him! He's got...我给你带了点东西!I got something for you!我没事.不要紧I'm okay. I'm okay.哇!你们来这里干什么?Whoa! What are you guys doing here? - 真高兴找到你了- 我们真是担心死你了- I am so glad we found you. - We were so worried about you.放心吧,我很好,没事的看看我,挺好的吧Don't worry, I'm fine, I'm fine. Look at me. I'm fine.你没事?噢,他没事,哦,太好了You're fine? Oh, he's fine. Oh, great.你听到了吗?马蒂没出事这就放心了You hear that? Marty's fine. That's good to know.因为我想知道...Because I was wondering...你怎么能这样对待我们?我以为大家都是朋友!How could you do this to us? I thought we were your friends!那又怎么样?我还回去的What's the big deal? I was coming back.再也不要这样做了听到没有?Don't ever do this again. Do you hear me?-听见我说的没有?-伙计们,我们快没时间了- Do you hear him? - Guys, we're running out of time.哦,麦尔曼,你弄坏了这儿的钟?Oh, Melman, you broke their clock?...再做一次!你还敢再这样做吗!...do this again! Don't you ever, ever do this again!快来这Come here.我们被告发了,孩子们We've been ratted out, boys.别开火!Hold your fire!做出一副可爱的样子,孩子们可爱的样子Cute and cuddly, boys. Cute and cuddly.如果现在有粪便的话,快把它扔出去If you have any poo, fling it now.是人类It's the Man.晚上好,警长们Good evening, officers.不,不,不,你现在不要讲话.好吗?No. No. No. You don't talk now. Okay?你不擅长“连词造句”You're not good with the "putting words together他们说出的好听话你就悄悄的别做声and their coming out good" thing. You keep it "shh."嘿,你们好吗?你们知道吗?这里一切正常Hey! How you doing? You know what? Everything's cool.我们只是发生了点小事情一点内部的小矛盾We just had a little situation here. Little internal situation.我的朋友有点头脑发热每个人都可能发生的My friend went a little crazy. Happens to everybody.在这个城市里待的太久了脑子里会有点胡思乱想The city gets to us all. Went a little cuckoo in the head.别说我胡思乱想Don't be calling me cuckoo in the head.别做声!我来解决Just shush! I will handle this.噢,我抓到他了!Oh! I got him!走,走,走!到这儿来Go, go, go! Right here, please.你们能不能让人喘口气?Would you give a guy a break?我们要把这个小朋友送回家这一切就全当没发生. 好吗?We'll take my little friend home and forget this ever happened. All right?没有危险,没有敌人,行吗?No harm, no foul, right?嘿,没事了,是我, 雄师艾利克斯,动物园的Hey, it's cool. It's me, Alex the lion. From the zoo.他们怎么了?What's the matter with them?我的感觉真奇怪I feel really, really weird.我爱你们I love you guys.我非常爱你们I love you so much.昨晚在大中央车站发生的特大事件Last night's dramatic incident in Grand Central正是一例动物权益保护者呼吁多年的真实写照:标语:艾力克斯你最棒is an example of what animal rights wackos have been shouting for years:动物们不应该被关在笼子里Animals clearly don't belong in captivity.他们应该被放归大自然They are to be sent back to their natural habitat,按照自己的方式自由的生活where they will live their lives in the freedom they desire.-嘿,要帮忙吗?-他醒了!他醒了!- Hey. Little help? - He's awake! He's awake! 防备一下!Do something!噢, 天那Oh, man.哎呀,我的脑袋Oh, my head.这是怎...?What the...?等等. 这是在哪里?这是什么呀?Wait. Where? What?我在一个盒子里!哦,不不,不!不能待在盒子里I'm in a box! Oh, no. No, no! Not the box. 哦,不,他们不能把我运走. 不行!Oh, no, they can't transfer me. Not me!哦,我喘不上气了.缺氧了Oh, I can't breathe. I can't breathe.黑暗袭来了Darkness creeping in.呼吸困难,呼吸困难I can't breathe. I can't breathe.四周都是围墙Walls closing in around me.好寂寞,好寂寞呀So alone. So alone.- 艾利克斯!,艾利克斯,你在那吗?- 马蒂,是你吗?- Alex! Alex, are you there? - Marty?- 是我!说话,哥们- 哦,马蒂!你在这儿!- Yeah! Talk to me, buddy. - Oh, Marty! You're here!- 到底怎么回事?你没事吧?- 看起来不太妙- What's going on? You okay? - This doesn't look good.- 艾利克斯,马蒂,是你们吗?- 格洛丽亚!- Alex, Marty, is that you? - Gloria!- 你也在这儿!- 我爱死你的声音了- You're here too! - I am loving the sound of your voice.- 发生什么事了?- 我们都在装货箱里- What is going on? - We're all in crates.噢, 不!Oh, no!- 刚才又睡着了- 麦尔曼!- Sleeping just knocks me out. - Melman!是麦尔曼吗?Is that Melman?- 你还好吧?- 是,恩,我没事- Are you okay? - Yeah. No, I'm fine.我经常一做MRI就打盹I often doze off while I'm getting an MRI.- 你没在做MRI - 那是在做CAT扫描- You're not getting an MRI. - CAT scan?不是CAT扫描, 你是在运送车是动物园的运送车No CAT scan. It's a transfer. It's a zoo transfer.动物园的运送车?噢,不不,不.我不能被送走Zoo transfer?! Oh, no. No, no, I can't be transferred.我和Goldberg医生都约好了五点见面的I have an appointment with Dr. Goldberg at 5:00.还要开些处方的There are prescriptions that have to be filled. 其它动物园都付不起我的医疗费的No other zoo could afford my medical care.而且我不会做HMO的And I am not going HMO.别紧张,麦尔曼一切都会好的Take it easy, Melman. It's going to be okay.- 我们会没事的- 不,我们不可能没事- We are going to be okizay. - No, we're not going to be okizay.好了,都是因为你,我们才遭得这罪!Now, because of you, we're ruined!因为我?我可没看出来是我的错Because of me? I fail to see how this is my fault.- 你开玩笑吧,马蒂?- 是你,是你踢翻的人群- You're kidding, right, Marty? - You. You ticked off the people.你咬的手,马蒂你咬的手You bit the hand, Marty. You bit the hand.“我不知道我是谁. 我得到大自然中寻找自己”哦,请"I don't know who I am. I got to go find myself in the wild." Oh, please.我可没让你跟我一起来,对吧?I did not ask you to come after me, did I?他说的在理He does have a point.我说过我们应该待在动物园里但是你们...I did say we should stay at the zoo, but you guys...麦尔曼,别说了Melman, just shut it.是你最先提议这样做的You suggested this idea to him in the first place.- 别把麦尔曼扯进来- 谢谢,格洛丽亚- Leave Melman out of this. - Thank you, Gloria.再说了,我们被转运又不是我的错Besides, it's not my fault that we were transferred.麦尔曼,别说了有人觉得恶心吗?Melman, shut it. Does anybody feel nauseous?- 我觉得有点难受- 麦尔曼,你老是觉得恶心- I feel nauseous. - Melman, you always feel nauseous.进度报告Progress report. 是早以前的密码,老大我解不开It's an older code, skipper. I can't make it out. 你,高级哺乳动物You, higher mammal.能看的懂吗?Can you read?不行,但费尔能看懂. 费尔No. Phil can read, though. Phil.开往肯尼亚Ship to Kenya.野生自然保护区Wildlife preserve.非洲!Africa!非洲?那就不用飞了,瑞可Africa? That ain't going to fly. Rico.我是地球上最大城市的明星I was the star in the greatest city on Earth.-伙计们,听着-一个深受人民爱戴的国王- Guys, listen. - A king. Loved by my people. -让我们来当臣民-你毁了一切!- Let's be civil. - And you've ruined everything! “爱戴”?"Loved"?如果人们爱戴你, 那是因为他们不知道你的真相!If the people loved you, it's only because they didn't know the real you!别让我上去啊我会让你俩吃不了兜者走的Don't make me come up there. I'll whoop both of y'all.我以为我了解你!I thought I knew the real you!你这黑白条家伙,黑白相互抵消. 你什么也不是!Your black-and-white stripes, they cancel each other out. You're nothing!。