租船课堂笔记最终版
- 格式:doc
- 大小:1.06 MB
- 文档页数:55
第一章租船运输实务第一节租船经营概述第三节租船实务洽谈一、获取信息询价(Order/Enquiry)航次租船的一般格式:ORDER OPEN -----------------------------------------------询价STEEL BILLETS 9000/1000 MT ATONRS OPTN--------钢条9000到10000吨船东来选择"ATONRS OPTN": at owner's optionDALIAN/ 2 SPS OSAKA-TOKYO BAY---------------大连2个安全港装货大阪东京湾卸货"SPS": Safe Ports; "SBS": Safe Berths"LCAN JUNE 25/ JULY 10 2009----------------------------装港时间2009年6月25日到7月10日"LCAN": Layday/ Cancelling dateL/D CQD/3000 MT WWDSHEX UU----------------------装卸费率按习惯3000每吨不包括周日和节假日,除非已经开始"L/D": Loading and discharging;"CQD": Customary quick despatch"WWDSHEX UU":weatherworking daysSunday & holidayexcluded,Unless used FRT USD 11.00/MT F.I.O.ST------------------------------运费每吨11美元,船东不负责装卸、积载、理仓"FRT": Fright"F.I.O.ST": Free in & out, stowed, trimmed GENCON DETAILS---------------------------------------------金康标准合同为细节条款3.75 PCT PASTUS----------------------------------------------佣金率3.75%PLS OFFER FIRM-----------------------------------------------请实盘回复"PLS": Please"OFFER FIRM"= Acceptance"PLS PROPOSE"= OFFER期租询价一般格式A/C PACIFIC OPEN 12 MOS T/C PERIOD-------兹由太平洋公司期租12个月的询价"A/C": Account"12 MOS": 12 Months25,000/30,000 TONNER GRD/GLESS-----------租金两万五到三万,船有无装卸工具皆可"GRD/GLESS":Geared or Gearless DELY W.C.N.A-------------------------------------------运送到北美西海岸"DELY":Delivery;"W.C.N.A.":West Coast North America LAYCAN PPT/15 MAY----------------------------------即刻装船,5月15号取消合同"LAYCAN": Lay Days/ Cancelling Date"PPT": PromptREDEL DOP 1SP JAPAN-HK RANGE----------------日本到香港范围出港引水运送1个安全港"REDEL":Redelivery"DOP":出港引水"1SP": 1 safe portMAX LOA 600' / MAX BEAM 80'---------------------最大长度600ft;最大宽度80ft"LOA": Length Overall; "BEAM":宽NYPE 2.5 ADDRESS PASTUS--------------------------使用NYPE,版本自选, 2.5%回扣佣金"ADDRESS PASTUS": 回扣佣金PLS OFFER------------------------------------------------请回实盘二、市场报告Market ReportBFI:运费运价指数BDI:干散货运价指数BHI:灵便型船舶运价指数BPI:巴拿马型船舶运价指数BCI:好望角型运价指数三、一般信息如Fairplay, BIMCO等杂志四、通讯工具和工作时间通讯工具常用的有Email, FAX, Telephone五、谈判地位的评估1,市场行情因素:是租方市场还是卖方市场2,组织结构、公司规模的因素3,谈判者的信誉六、选择对自己有利的标准格式合同常见的标准格式合同:Dry Cargo- V/C:- Gencon 76, 94- Scancon 1993:用于北欧-AMWELSH:用于煤炭-POLCOALVOY 1997:用于煤炭-FERTIVOY: 北美化肥格式合同-BALTIMORE FORMC-BERTH GRAIN C/P:粮食格式合同-NORGRAIN 1989:粮食格式合同-C(ORE)T-铁矿合同-STEMMER C/P:是C(ORE)T合同修订版,用于铁矿-T /C:-BALTIME 1939/2001-NYPE 1913, 1946, 1981, 1993-SLOTHIRE 1993仓位期租Liquid Cargo- V/C:-ASBATANKVOY航次油轮-INTERTANKVOY-GASVOY天然气-BIMCHEMVOY化学品-INTERCONSEC连续航次租船-INTERCOA COA租船- T/C:-INTERTANKTIME-SHELLTIMEB/C:-BARECON光租第四节租船洽谈程序一、询价orderFirm Order/ Please Offer FirmProspective order/ Indication/ Please Propose二、报价offer-要约/发盘Offer: Firm Offer——发实盘;Indication/Proposal——意向报价谈判有两大步骤:1,主要条款Main Terms2,细节条款DetailsExample I: V/COwner's Full Name----------------------------------船东名(经纪人可以先不透露)Ship's Name & Particulars-------------------------船名和船相关信息(程租里船东负责相关费用) Freight Rate & Condition For Payment---------运费率及支付方式(到付or预付)LAYCAN------------------------------------------------装船日期及解约期L/D Ports----------------------------------------------装卸港(租家填写)Laytime------------------------------------------------装卸时间L/D Costs----------------------------------------------装卸费率Demurrage-------------------------------------------滞期费Commission------------------------------------------佣金C/P Form to be used-------------------------------格式合同Period for which the offer is valid--------------要约有效期Example II: T/COwner's Full Name---------------------------------船东名Ship's Name & Particulars------------------------船名和相关信息(期租里租家负责相关费用) Description of T/C engagement-----------------期租方式Places of Delivery & Redelivery-----------------交船还船地点LAYCAN-----------------------------------------------装船日期及解约期Trading Limits---------------------------------------期租船限制航行区域(涉及保险)Hire Rate & Condition for Payment------------租金支付方式、条件Other clause which the owner whishes to negotiate to as the main term-----其他条款Commission-----------------------------------------佣金C/P Form to be used------------------------------格式合同Period for which the offer is valid-------------要约有效期【要约有效期问题】要约中有要约有效期表明要约人将接受要约的约束,以及将来撤销与否的问题。
要约有效期的表述最好为“Please reply within 48h.”以小时为时间节点可以有效防止因时差导致的误解。
如果说“Please reply tomorrow noon.”就不知道是哪个地方为准。