税收报表词汇
- 格式:doc
- 大小:73.00 KB
- 文档页数:14
Tax Form Words 税收报表词汇Withholding Tax Form (代扣所得税表)English Language Word or Term Chinese Language Word or TermINDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表Withholding agent's file number 扣缴义务人编码Date of filing 填表日期Day 日Month 月Year 年Monetary Unit 金额单位RMB Yuan 人民币元This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。
Withholding agent's name 扣缴义务人名称Address 地址Telephone Number 电话Tax payer's name 纳税义务人姓名Tax payer's file number 纳税人编码Unit's name and Address 工作单位及地址Categories of income 所得项目Income period 所得时间Revenue 收入额Renminbi (RMB) 人民币Foreign currency 外币Name of currency 货币名称Amount 金额Exchange rate 外汇牌价Renminbi (RMB) converted into 折合人民币Total 人民币合计Deductions 减费用额Taxable Income 应纳税所得额Tax rate 税率Quick calculation deduction 速算扣除数Amount of tax withheld 扣缴所得税额Tax certificate number 完税证字号Date of tax payment 纳税日期In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联-----份Withholding total amount yuan 合计扣缴金额----元Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in this return are true, correct and complete. 我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。
税收报表词汇Coca-cola standardization office【ZZ5AB-ZZSYT-ZZ2C-ZZ682T-ZZT18】Withholding Tax Form (代扣所得税表)English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表Withholding agent's file number 扣缴义务人编码Date of filing 填表日期Day 日Month 月Year 年Monetary Unit 金额单位RMB Yuan 人民币元This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。
Withholding agent's name 扣缴义务人名称Address 地址Telephone Number 电话Tax payer's name 纳税义务人姓名Tax payer's file number 纳税人编码Unit's name and Address 工作单位及地址Categories of income 所得项目Income period 所得时间Revenue 收入额Renminbi (RMB)人民币Foreign currency 外币Name of currency 货币名称Amount 金额Exchange rate 外汇牌价Renminbi (RMB)converted into 折合人民币Total 人民币合计Deductions 减费用额Taxable Income 应纳税所得额Tax rate 税率Quick calculation deduction 速算扣除数Amount of tax withheld 扣缴所得税额Tax certificate number 完税证字号Date of tax payment 纳税日期In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in this return are true, correct and complete.我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。
税务专用英语词汇State Administration for Taxation 国家税务总局Local Taxation bureau 地方税务局Business Tax 营业税Individual Income Tax 个人所得税Income Tax for Enterprises企业所得税Income Tax for Enterprises with Foreign Investment and Forei gn Enterprises外商投资企业和外国企业所得税tax returns filing 纳税申报taxes payable 应交税金the assessable period for tax payment 纳税期限the timing of tax liability arising 纳税义务发生时间consolidate reporting 合并申报the local competent tax authority 当地主管税务机关the outbound business activity 外出经营活动Tax Inspection Report 纳税检查报告tax avoidance 逃税tax evasion 避税tax base 税基refund after collection 先征后退withhold and remit tax 代扣代缴collect and remit tax 代收代缴income from authors remuneration 稿酬所得income from remuneration for personal service 劳务报酬所得income from lease of property 财产租赁所得income from transfer of property 财产转让所得contingent income 偶然所得resident 居民non-resident 非居民tax year 纳税年度temporary trips out of 临时离境flat rate 比例税率withholding income tax 预提税withholding at source 源泉扣缴State Treasury 国库tax preference 税收优惠the first profit-making year 第一个获利年度refund of the income tax paid on the reinvested amount 再投资退税export-oriented enterprise 出口型企业technologically advanced enterprise 先进技术企业Special Economic Zone 经济特区tax exemption 免税Tax Exemption Certificate 免税证明书tax heldover 延缓缴纳的税款tax holiday 免税期tax in default 拖欠税款tax investigation税务调查tax liability 纳税责任;税务负担tax payable应缴税款body corporate 法团;法人团体保护关税(Protective Tariff)保税制度(Bonded System)布鲁塞尔估价定义(Brussels Definition of Value BDV)差别关税(Differential Duties)差价关税(Variable Import Levies)产品对产品减税方式(Product by Product Reduction of Tariff)超保护贸易政策(Policy of Super-protection)成本(Cost)出厂价格(Cost Price)初级产品(Primary Commodity)初级产品的价格(The Price of Primang Products)出口补贴(Export Subsidies)出口退税(Export Rebates)从量税(Specific Duty)从价(Ad Valorem)从价关税(Ad Valorem Duties)反补贴税(Counter Vailing Duties)反倾销(Anti-Dumping)反倾销税(Anti-dumping Duties)关税(Customs Duty)关税和贸易总协定(The General Agreement On Tariffs And Trade)关税配额(Tariff Quota)自主关税(Autonomous Tariff)最惠国税率(The Most-favoured-nation Rate of Duty)优惠税率(Preferential Rate)标题:能介绍一下营业税的知识吗TOPIC: Would you please give the general introduction of the business tax?对话内容:纳税人:我公司马上就要营业了,能介绍一下营业税的知识吗?Taxpayer: my company will begin business soon, but I have little knowledge about the business tax. Can you introduce it?税务局:尽我所能吧!一般地说,提供应税业务、转让无形资产和出卖不动产都要交纳营业税。
会计报表术语中英文对照一、损益表INCOME STATEMENTAggregate income statement合并损益表Operating Results经营业绩FINANCIAL HIGHLIGHTS财务摘要Gross revenues总收入/毛收入Net revenues 销售收入/净收入Sales销售额Turnover营业额Cost of revenues 销售成本Gross profit 毛利润Gross margin毛利率Other income and gain其他收入及利得EBITDA息、税、折旧、摊销前利润(EBITDA)EBITDA margin EBITDA率EBITA息、税、摊销前利润EBIT息税前利润/营业利润Operating income(loss)营业利润/(亏损)Operating profit营业利润Operating margin营业利润率EBIT margin EBIT率(营业利润率)Profit before disposal of investments出售投资前利润Operating expenses:营业费用:Research and development costs (R&D)研发费用marketing expensesSelling expenses销售费用Cost of revenues营业成本Selling Cost销售成本Sales and marketing expenses Selling and marketing expenses销售费用、或销售及市场推广费用Selling and distribution costs营销费用/行销费用General and administrative expenses 管理费用/一般及管理费用Administrative expenses管理费用Operating income(loss)营业利润/(亏损)Profit from operating activities营业利润/经营活动之利润Finance costs财务费用/财务成本Financial result财务费用Finance income财务收益Change in fair value of derivative liability associated with Series B convertible redeemable preference shares可转换可赎回优先股B相关衍生负债公允值变动Loss on the derivative component of convertible bonds可換股債券衍生工具之損失Equity loss of affiliates子公司权益损失Government grant income 政府补助Other (expense) / income 其他收入/(费用)Loss before income taxes 税前损失Income before taxes税前利润Profit before tax税前利润Income taxes 所得税taxes税项Current Income tax当期所得税Deferred Income tax递延所得税Interest income利息收入Interest income net利息收入净额Profit for the period本期利润Ordinary income普通所得、普通收益、通常收入Comprehensive income综合收益、全面收益Net income 净利润Net loss净损失Net Margin净利率Income from continuing operations持续经营收益或连续经营部门营业收益Income from discontinued operations非持续经营收益或停业部门经营收益extraordinary gain and loss特别损益、非常损益Gain on trading securities交易证券收益Net Profit attributable to Equity Holders of the Company归属于本公司股东所有者的净利润Net income attributed to shareholders归属于母公司股东的净利润或股东应占溢利(香港译法)Profit attributable to shareholders归属于股东所有者(持有者)的利润或股东应占溢利(香港译法)Minority interests少数股东权益/少数股东损益Change in fair value of exchangeable securities可交换证券公允值变动Other comprehensive income — Foreign currency translation adjustment 其他综合利润—外汇折算差异Comprehensive (loss) / income 综合利润(亏损)Gain on disposal of assets处分资产溢价收入Loss on disposal of assets处分资产损失Asset impairments 资产减值Gain on sale of assets出售资产利得Intersegment eliminations公司内部冲销Dividends股息/股利/分红Deferred dividends延派股利Net loss per share: 每股亏损Earnings per share(EPS)每股收益Earnings per share attributable to ordinaryequity holders of the parent归属于母公司股东持有者的每股收益-Basic -基本-Diluted -稀释/摊薄(每股收益一般用稀释,净资产用摊薄)Diluted EPS稀释每股收益Basic EPS基本每股收益Weighted average number of ordinary shares: 加权平均股数:-Basic -基本-Diluted -稀释/摊薄Derivative financial instruments 衍生金融工具Borrowings 借貸Earnings Per Share, excluding the (loss)gain on the derivative component of convertible bonds and exchange difference扣除可换股债券之衍生工具评估损益及汇兑损失后每股盈Historical Cost历史成本Capital expenditures资本支出revenues expenditure收益支出Equity in earnings of affiliatesequity earnings of affiliates子公司股权收益附属公司股权收益联营公司股权收益equity in affiliates 附属公司权益Equity Earning 股权收益、股本盈利Non-operating income营业外收入Income taxes-current当期所得税或法人税、住民税及事业税等(日本公司用法)Income taxes-deferred递延所得税或法人税等调整项(日本公司用法)Income (loss) before income taxes and minority interest所得税及少数股东权益前利润(亏损)Equity in the income of investees采权益法认列之投资收益Equity Compensation权益报酬Weighted average number of shares outstanding加权平均流通股treasury shares库存股票Number of shares outstanding at the end of the period期末流通股数目Equity per share, attributable to equity holders of the Parent归属于母公司所有者的每股净资产Dividends per share每股股息、每股分红Cash flow from operations (CFFO)经营活动产生的现金流量Weighted average number of common and common equivalent shares outstanding:加权平均普通流通股及等同普通流通股Equity Compensation权益报酬Weighted Average Diluted Shares稀释每股收益加权平均值Gain on disposition of discontinued operations非持续经营业务处置利得(收益)Loss on disposition of discontinued operations非持续经营业务处置损失participation in profit 分红profit participation capital资本红利、资本分红profit sharing分红Employee Profit Sharing员工分红(红利)Dividends to shareholders股东分红(红利)Average basic common shares outstanding普通股基本平均数Average diluted common shares outstanding普通股稀释平均数Securities litigation expenses, net证券诉讼净支出Intersegment eliminations 部门间消减ROA(Return on assets)资产回报率/资产收益率ROE(Return on Equit)股东回报率/股本收益率(回报率)净资产收益率Equit ratio产权比率Current ration (times)流动比率ROCE(Return on Capital Employed)资本报酬率(回报率)或运营资本回报率或权益资本收益率或股权收益率RNOA(Return on Net Operating Assets)净经营资产收益率(回报率)ROI(Return on Investment)投资回报率OA(Operating Assets)经营性资产OL(Operating Liabilites)经营性负债NBC(Net Borrow Cost)净借债费用OI(Operating Income)经营收益NOA(Net Operating Assets)净经营性资产NFE(Net Financial Earnings)净金融收益NFO(Net Financial Owners)净金融负债FLEV(Financial leverage)财务杠杆OLLEV(Operating Liabilites leverage)经营负债杠杆CSE(Common Stock Equity)普通股权益SPREAD差价RE(Residual Earning)剩余收益二、资产负债表balance sheet 资产负债表aggregate balance sheet 合并资产负债表Assets 资产Current assets 流动资产Non-current assets非流动资产Interests in subsidiaries附属公司权益Cash and cash equivalents 现金及现金等价物Hong Kong listed investments, at fair value 于香港上市的投资,以公允价值列示Investment deposits 投资存款Designated loan 委托贷款Financial assets金融资产Pledged deposits 银行保证金 /抵押存款Trade accounts receivable应收账款Trade and bills receivables应收账款及应收票据Inventories 存货/库存Prepayments and other receivables 预付款及其他应收款Prepayments, deposits and other receivables预付账款、按金及其它应收款Total current assets 流动资产合计Tangible assets有形资产Intangible assets无形资产Investment properties 投资物业Goodwill 商誉Other intangible assets 其他无形资产Available-for-sale investments 可供出售投资Prepayments for acquisition of properties 收购物业预付款项fair value公允价值Property, plant and equipment 物业、厂房及设备或财产、厂房及设备或固定资产Fixed Assets固定资产Plant Assets厂房资产Lease prepayments预付租金Intangible assets无形资产Deferred tax assets 递延税/递延税项资产Total assets资产合计Liabilities负债Current liabilities流动负债Short-term bank loans短期银行借款Current maturities of long-term bank loans一年内到期的长期银行借款Accounts and bills payable应付账款及应付票据Accrued expenses and other payables预提费用及其他应付款Total current liabilities流动负债合计Long-term bank loans, less current maturities Deferred income Deferred tax liabilities长期银行借款,减一年内到期的长期银行贷款Deferred income递延收入Deferred tax liabilities递延税Financial Net Debt净金融负债Total liabilities负债合计Commitments and contingencies资本承诺及或有负债三、股东权益Donated shares 捐赠股票Additional paid-in capital 资本公积Statutory reserves 法定公积Retained earnings 未分配利润Accumulated other comprehensiveincome累积其他综合所得Treasury shares库存股票Total shareholders’ equity股东权益合计Equity股东权益、所有者权益、净资产Shareholder’s EquityStockholder's EquityOwner's Equity股东权益、所有者权益Total liabilities and shareholders’ equity负债和股东权益合计Capital and reserves attributable to the Company’s equity holders本公司权益持有人应占资本及储备Issued capital已发行股本Share capital股本Reserves储备Cash reserves现金储备Inerim dividend中期股息Proposed dividend拟派股息Proposed special dividend拟派末期股息Proposed special dividend拟派特别股息Proposed final special dividend拟派末期特别股息Convertible bonds可换股债券Shareholders’ fund股东资金四、现金流量表STATEMENTS OF CASH FLOWSCash flow from operating activities 经营活动产生的现金流Net cash provided by / (used in) operating activities经营活动产生的现金流量净额Net income /loss 净利润或损失Adjustments to reconcile net loss to net cash provided by/(used in) operating activities: 净利润之现金调整项:Depreciation and amortization 折旧及摊销Addition of bad debt expense 坏账增加数/(冲回数)Provision for obsolete inventories 存货准备Share-based compensation 股票薪酬Deferred income taxes 递延所得税Exchange loss 汇兑损失Loss of disposal of property,plant and equipment处置固定资产损失Changes in operating assets and liabilities: 经营资产及负债的变化Trade accounts receivable 应收账款Inventories 存货Prepayments and other receivables 预付款及其他应收款Accounts and bills payable 应付账款及应付票据Accrued expenses and other payables 预提费用及其他应付款Net cash provided by / (used in) operating activities经营活动产生/(使用)的现金Free cash flow自由现金流Cash flow from investing activities投资活动产生的现金流Net cash used in investing activities投资活动产生的现金流量净额Purchases of property, plant and equipment 购买固定资产Payment of lease prepayment 支付预付租金Purchases of intangible assets 购买无形资产Proceeds from disposal of property, plant and equipment处置固定资产所得Government grants received 政府补助Equity in the income of investees采权益法认列之投资收益Cash flow from financing activities 筹资活动产生的现金流Net cash provided by financing activities筹资活动产生的现金流量净额Proceeds from borrowings 借款所得Repayment of borrowings 还款Decrease / (increase) in pledged deposits 银行保证金(增加)/ 减少Proceeds from issuance of capital stock股本发行所得Net cash provided by financing activities筹资活动产生的现金Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents 现金及现金等价物的汇率变更的影响Net decrease in cash and cash equivalents 现金及现金等价物的净(减少)/ 增加Cash and cash equivalents at the beginning of period期初现金及现金等价物Cash and cash equivalents at the end of period 期末现金及现金等价物Investments (incl. financial assets)金融资产投资Investments in acquisitions并购投资Net cash flow现金流量净额欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等打造全网一站式需求。
税收报表英语词汇Accession Tax 财产增值税、财产增益税Additional Tax 附加税Admission Tax 入场税Allowable Tax Credit 税款可抵免税;准予扣除税额Amended Tax Return 修正后税款申报书Animal Slaughter Tax 动物屠宰税Annual Income Tax Return 年度所得税申报表Assessed Tax. 估定税额Assessment of Tax 税捐估定Asset Tax 资产税Back Tax 欠缴税款;未缴税额Business Tax (工商)营业税;工商税Capital Tax 资本税:<美>按资本额稽征;<英>指资本利得税和资本转让税(=[缩]CTT)<英>资本转让税Capital Transfer Tax 资本转移税;资本过户税Company Income Tax / Company Tax 公司所得税Corporate Profit Tax / Corporation Profit Tax 公司利润税;公司利得税Corporate Profits After Taxes <美>公司税后利润(额);公司税后收益(额)Corporate Profits Before Taxes <美>公司税前利润(额);公司税前收益(额)Corporation Tax Act <美>公司税法Corporation Tax Rate 公司税税率Deferred Income Tax 递延所得税Deferred Income Tax Liability 递延所得税负债Deferred Tax 递延税额;递延税额Development Tax 开发税;发展税Direct Tax 直接税Dividend Tax 股利税;股息税Earnings After Tax (=[缩]EAT)(纳)税后盈利;(纳)税后收益(额)Earnings Before Interest and Tax (=[缩]EBIT)缴付息税前收益额;息税前利润Effective Tax Rate 实际税率Employment Tax 就业税;职业税;雇用税Entertainment Tax 娱乐税;筵席捐Estate Tax 遗产税Estimated Income Tax Payable 估计应付所得税;预估应付所得税Estimated Tax 估计税金Exchange Tax 外汇税Excise Tax ①[国内]税;[国内]货物税②营业税;执照税Export Tax 出口税Export Tax Relief 出口税额减免Factory Payroll Taxes 工厂工薪税Factory Tax [产品]出厂税Fine for Tax Overdue 税款滞纳金Fine on Tax Makeup 补税罚款Franchise Tax 特许经营税;专营税Free of Income Tax (=[缩]f.i.t.)<美>免付所得税Import Tax 进口税Income Before Interest and Tax 利息前和税前收益Income After Taxes 税后收益;税后利润Income Tax ([缩]=IT)所得税Income Tax Benefit 所得税可退税款Income Tax Credit 所得税税额抵免Income Tax Deductions 所得税扣款;所得税减除额Income Tax Exemption 所得税免除额Income Tax Expense 所得税费用Income Tax Law 所得税法Income Tax Liability 所得税负债Income Tax on Enterprises 企业所得税Income Tax Payable 应付所得税Income Tax Prepaid 预交所得税Income Tax Rate 所得税率Income Tax Return 所得税申报表Income Tax Surcharge 所得附加税Income Tax Withholding 所得税代扣Increment Tax;Tax on Value Added 增值税Individual Income Tax Return 个人所得税申报表Individual Tax 个人税Inheritance Tax <美>继承税;遗产税;遗产继承税Investment Tax Credit (=[缩]ITC/I.T.C.)<美>投资税款减除额;投资税款宽减额;投资减税额Liability for Payroll Taxes 应付工薪税Local Tax / Rates 地方税Luxury Tax 奢侈(品)税Marginal Tax Rate 边际税率Notice of Tax Payment 缴税通知;纳税通知书Nuisance Tax <美>繁杂捐税;小额消费品税Payroll Tax 工薪税;工资税;<美>工薪税Payroll Tax Expense 工薪税支出;工资税支出Payroll Tax Return 工薪所得税申报书;工资所得税申报书Personal Income Tax 个人所得税Personal Income Tax Exemption 个人所得税免除Personal Tax 对人税;个人税;直接税Prepaid Tax 预付税捐Pretax Earnings 税前收益;税前盈余;税前盈利Pretax Income 税前收入;税前收益;税前所得Pretax Profit 税前利润Product Tax 产品税Production Tax 产品税;生产税Profit Tax 利得税;利润税Progressive Income Tax 累进所得税;累退所得税Progressive Income Tax rate 累进所得税率Progressive Tax 累进税Progressive Tax Rate 累进税率Property Tax 财产税Property Tax Payable 应付财产税Property Transfer Tax 财产转让税Rate of Taxation;Tax Rate 税率Reserve for Taxes 税捐准备(金)纳税准备(金)Retail Taxes 零售税Sales Tax 销售税;营业税Tax Accountant 税务会计师Tax Accounting 税务会计Tax Accrual Workpaper 应计税金计算表Tax Accruals 应计税金;应计税款Tax Accrued / Accrued Taxes 应计税收Tax Administration 税务管理Tax Audit 税务审计;税务稽核Tax Authority 税务当局Tax Benefit <美>纳税利益Tax Benefit Deferred 递延税款抵免Tax Bracket 税(收等)级;税别;税阶;税档Tax Collector 收税员Tax Credits <美>税款扣除数;税款减除数Tax Deductible Expense 税收可减费用Tax Deductions <美>课税所得额扣除数Tax Due (到期)应付税款Tax Evasion 逃税;漏税;偷税Tax Exemption / Exemption of Tax/ Tax Free 免税(额)Tax Law 税法Tax Liability 纳税义务Tax Loss 纳税损失;税损Tax on Capital Profit 资本利得税;资本利润税Tax on Dividends 股息税;红利税Tax Payment 支付税款;纳税Tax Penalty 税务罚款Tax Rate Reduction 降低税率Tax Rebate (出口)退税Tax Refund 退还税款Tax Return 税款申报书;纳税申报表Tax Savings 税金节约额Tax Withheld 扣缴税款;已预扣税款Tax Year 课税年度;纳税年度Taxable 可征税的;应纳税的Taxable Earnings 应税收入Taxable Income (=[缩]TI)可征税收入(额);应(课)税所得(额);应(课)税收益(额)Taxable Profit 应(课)税利润Taxation Guideline 税务方针;税务指南Taxes Payable 应缴税金,应付税款Tax-exempt Income 免税收入;免税收益;免税所得Tax-free Profit 免税利润Taxpayer 纳税人Transaction Tax 交易税;流通税Transfer Tax ①转让税;过户税②交易税Turnover Tax 周转税;交易税Undistributed Taxable Income 未分配课税所得;未分配应税收益Untaxed Income 未纳税所得;未上税收益Use Tax 使用税Value Added Tax (=[缩]VAT)增值税Wage Bracket Withholding Table 工新阶层扣税表Withholding Income Tax <美>预扣所得税;代扣所得税Withholding of Tax at Source 从源扣缴税款Withholding Statement 扣款清单;扣缴凭单Withholding Tax 预扣税款Withholding Tax Form (代扣所得税表)English Language Word or Term Chinese Language Word or TermINDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表Withholding agent's file number 扣缴义务人编码Date of filing 填表日期Day 日Month 月Year 年Monetary Unit 金额单位RMB Yuan 人民币元This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。
税务专业英语常用词汇整理随着全球经济的发展和国际贸易的增加,税务专业英语的重要性日益凸显。
无论是从事税务工作的专业人士,还是对税务有兴趣的学习者,掌握一些常用的税务专业英语词汇是必不可少的。
本文将整理一些常用的税务专业英语词汇,帮助读者更好地理解和运用。
一、税收类型(Types of Taxes)1. Income Tax - 所得税2. Value Added Tax (VAT) - 增值税3. Corporate Tax - 企业所得税4. Sales Tax - 销售税5. Property Tax - 房产税6. Excise Tax - 特别消费税7. Customs Duty - 关税8. Gift Tax - 赠与税9. Inheritance Tax - 遗产税10. Payroll Tax - 工资税二、税务部门(Tax Authorities)1. Tax Administration - 税务管理机构2. Internal Revenue Service (IRS) - 美国国内税务局3. Her Majesty's Revenue and Customs (HMRC) - 英国国家税务和海关总署4. State Tax Department - 州税务部门5. Tax Inspectorate - 税务检查机构6. Tax Court - 税务法院三、纳税申报(Tax Filing)1. Tax Return - 纳税申报表2. Taxpayer Identification Number (TIN) - 纳税人识别号3. Taxable Income - 应税收入4. Deductions - 扣除项5. Tax Exemptions - 免税额6. Tax Refund - 税款退还7. Tax Evasion - 逃税8. Tax Avoidance - 避税四、税务审计(Tax Auditing)1. Tax Audit - 税务审计2. Audit Trail - 审计轨迹3. Tax Compliance - 税务合规4. Taxpayer's Rights - 纳税人权益5. Tax Assessment - 税务评估6. Tax Penalty - 税务罚款7. Tax Fraud - 税务欺诈五、国际税务(International Taxation)1. Double Taxation - 双重征税2. Tax Treaty - 税收协定3. Transfer Pricing - 转让定价4. Base Erosion and Profit Shifting (BEPS) - 基地侵蚀和利润转移5. Controlled Foreign Corporation (CFC) - 受控外国公司6. Permanent Establishment (PE) - 永久机构7. Thin Capitalization - 薄资本化六、税务报告(Tax Reporting)1. Financial Statements - 财务报表2. Tax Provision - 税务准备3. Taxable Year - 纳税年度4. Taxable Period - 纳税期间5. Taxable Event - 应税事件6. Withholding Tax - 预扣税7. Taxable Gain - 应税收益8. Tax Loss - 税务损失七、税务筹划(Tax Planning)1. Tax Incentives - 税收激励措施2. Tax Credits - 税收抵免3. Tax Shelters - 避税港4. Offshore Tax Planning - 离岸税务筹划5. Tax Optimization - 税务优化6. Tax Haven - 避税天堂八、税务法律(Tax Laws)1. Tax Code - 税法典2. Tax Regulations - 税法规定3. Tax Treaties - 税收协定4. Tax Court Rulings - 税务法院裁决5. Tax Dispute Resolution - 税务争议解决结语:以上是一些常用的税务专业英语词汇,涵盖了税收类型、税务部门、纳税申报、税务审计、国际税务、税务报告、税务筹划和税务法律等方面。
一、损益表INCOME STATEMENTAggregate income statement 合并损益表Operating Results 经营业绩FINANCIAL HIGHLIGHTS 财务摘要Gross revenues 总收入/毛收入Net revenues 销售收入/净收入Sales 销售额Turnover 营业额Cost of revenues 销售成本Gross profit 毛利润Gross margin 毛利率Other income and gain 其他收入及利得EBITDA 息、税、折旧、摊销前利润(EBITDA)EBITDA margin EBITDA率EBITA 息、税、摊销前利润EBIT 息税前利润/营业利润Operating income(loss)营业利润/(亏损)Operating profit 营业利润Operating margin 营业利润率EBIT margin EBIT率(营业利润率)Profit before disposal of investments 出售投资前利润Operating expenses: 营业费用:Research and development costs (R&D)研发费用marketing expensesSelling expenses 销售费用Cost of revenues 营业成本Selling Cost 销售成本Sales and marketing expenses Selling and marketing expenses 销售费用、或销售及市场推广费用Selling and distribution costs 营销费用/行销费用General and administrative expenses 管理费用/一般及管理费用Administrative expenses 管理费用Operating income(loss)营业利润/(亏损)Profit from operating activities 营业利润/经营活动之利润Finance costs 财务费用/财务成本Financial result 财务费用Finance income 财务收益Change in fair value of derivative liability associated with Series B convertible redeemable preference shares 可转换可赎回优先股B相关衍生负债公允值变动Loss on the derivative component of convertible bonds 可換股債券衍生工具之損失Equity loss of affiliates 子公司权益损失Government grant income 政府补助Other (expense) / income 其他收入/(费用)Loss before income taxes 税前损失Income before taxes 税前利润Profit before tax 税前利润Income taxes 所得税taxes 税项Current Income tax 当期所得税Deferred Income tax 递延所得税Interest income 利息收入Interest income net 利息收入净额Profit for the period 本期利润Ordinary income 普通所得、普通收益、通常收入Comprehensive income 综合收益、全面收益Net income 净利润Net loss 净损失Net Margin 净利率Income from continuing operations 持续经营收益或连续经营部门营业收益Income from discontinued operations 非持续经营收益或停业部门经营收益extraordinary gain and loss 特别损益、非常损益Gain on trading securities 交易证券收益Net Profit attributable to Equity Holders of the Company 归属于本公司股东所有者的净利润Net income attributed to shareholders 归属于母公司股东的净利润或股东应占溢利(香港译法)Profit attributable to shareholders 归属于股东所有者(持有者)的利润或股东应占溢利(香港译法)Minority interests 少数股东权益/少数股东损益Change in fair value of exchangeable securities 可交换证券公允值变动Other comprehensive income — Foreign currency translation adjustment 其他综合利润—外汇折算差异Comprehensive (loss) / income 综合利润(亏损)Gain on disposal of assets 处分资产溢价收入Loss on disposal of assets 处分资产损失Asset impairments 资产减值Gain on sale of assets 出售资产利得Intersegment eliminations 公司内部冲销Dividends 股息/股利/分红Deferred dividends 延派股利Net loss per share: 每股亏损Earnings per share(EPS)每股收益Earnings per share attributable to ordinaryequity holders of the parent 归属于母公司股东持有者的每股收益-Basic -基本-Diluted -稀释/摊薄(每股收益一般用稀释,净资产用摊薄)Diluted EPS 稀释每股收益Basic EPS 基本每股收益Weighted average number of ordinary shares: 加权平均股数:-Basic -基本-Diluted -稀释/摊薄Derivative financial instruments 衍生金融工具Borrowings 借貸Earnings Per Share, excluding the (loss)gain on the derivative component of convertible bonds and exchange difference 扣除可换股债券之衍生工具评估损益及汇兑损失后每股盈Historical Cost 历史成本Capital expenditures 资本支出revenues expenditure 收益支出Equity in earnings of affiliatesequity earnings of affiliates 子公司股权收益附属公司股权收益联营公司股权收益equity in affiliates 附属公司权益Equity Earning 股权收益、股本盈利Non-operating income 营业外收入Income taxes-current 当期所得税或法人税、住民税及事业税等(日本公司用法)Income taxes-deferred 递延所得税或法人税等调整项(日本公司用法)Income (loss) before income taxes and minority interest 所得税及少数股东权益前利润(亏损)Equity in the income of investees 采权益法认列之投资收益Equity Compensation 权益报酬Weighted average number of shares outstanding 加权平均流通股treasury shares 库存股票Number of shares outstanding at the end of the period 期末流通股数目Equity per share, attributable to equity holders of the Parent 归属于母公司所有者的每股净资产Dividends per share 每股股息、每股分红Cash flow from operations (CFFO)经营活动产生的现金流量Weighted average number of common and common equivalent shares outstanding:加权平均普通流通股及等同普通流通股Equity Compensation 权益报酬Weighted Average Diluted Shares 稀释每股收益加权平均值Gain on disposition of discontinued operations 非持续经营业务处置利得(收益)Loss on disposition of discontinued operations 非持续经营业务处置损失participation in profit 分红profit participation capital 资本红利、资本分红profit sharing 分红Employee Profit Sharing 员工分红(红利)Dividends to shareholders 股东分红(红利)Average basic common shares outstanding 普通股基本平均数Average diluted common shares outstanding 普通股稀释平均数Securities litigation expenses, net 证券诉讼净支出Intersegment eliminations 部门间消减ROA(Return on assets)资产回报率/资产收益率ROE(Return on Equit) 股东回报率/股本收益率(回报率)净资产收益率Equit ratio 产权比率Current ration (times) 流动比率ROCE(Return on Capital Employed)资本报酬率(回报率)或运营资本回报率或权益资本收益率或股权收益率RNOA(Return on Net Operating Assets)净经营资产收益率(回报率)ROI(Return on Investment)投资回报率OA(Operating Assets)经营性资产OL(Operating Liabilites)经营性负债NBC(Net Borrow Cost) 净借债费用OI(Operating Income) 经营收益NOA(Net Operating Assets) 净经营性资产NFE(Net Financial Earnings) 净金融收益NFO(Net Financial Owners) 净金融负债FLEV(Financial leverage) 财务杠杆OLLEV(Operating Liabilites leverage) 经营负债杠杆CSE(Common Stock Equity) 普通股权益SPREAD 差价RE(Residual Earning) 剩余收益二、资产负债表balance sheet 资产负债表aggregate balance sheet 合并资产负债表Assets 资产Current assets 流动资产Non-current assets 非流动资产Interests in subsidiaries 附属公司权益Cash and cash equivalents 现金及现金等价物Hong Kong listed investments, at fair value 于香港上市的投资,以公允价值列示Investment deposits 投资存款Designated loan 委托贷款Financial assets 金融资产Pledged deposits 银行保证金/抵押存款Trade accounts receivable 应收账款Trade and bills receivables 应收账款及应收票据Inventories 存货/库存Prepayments and other receivables 预付款及其他应收款Prepayments, deposits and other receivables 预付账款、按金及其它应收款Total current assets 流动资产合计Tangible assets 有形资产Intangible assets 无形资产Investment properties 投资物业Goodwill 商誉Other intangible assets 其他无形资产Available-for-sale investments 可供出售投资Prepayments for acquisition of properties 收购物业预付款项fair value 公允价值Property, plant and equipment 物业、厂房及设备或财产、厂房及设备或固定资产Fixed Assets 固定资产Plant Assets 厂房资产Lease prepayments 预付租金Intangible assets 无形资产Deferred tax assets 递延税/递延税项资产Total assets 资产合计Liabilities 负债Current liabilities 流动负债Short-term bank loans 短期银行借款Current maturities of long-term bank loans 一年内到期的长期银行借款Accounts and bills payable 应付账款及应付票据Accrued expenses and other payables 预提费用及其他应付款Total current liabilities 流动负债合计Long-term bank loans, less current maturities Deferred income Deferred tax liabilities 长期银行借款,减一年内到期的长期银行贷款Deferred income 递延收入Deferred tax liabilities 递延税Financial Net Debt 净金融负债Total liabilities 负债合计Commitments and contingencies 资本承诺及或有负债三、股东权益Donated shares 捐赠股票Additional paid-in capital 资本公积Statutory reserves 法定公积Retained earnings 未分配利润Accumulated other comprehensiveincome 累积其他综合所得Treasury shares 库存股票Total shareholders’ equity 股东权益合计Equity 股东权益、所有者权益、净资产Shareholder’s EquityStockholder's EquityOwner's Equity 股东权益、所有者权益Total liabilities and shareholders’ equity 负债和股东权益合计Capital and reserves attributable to the Company’s equity holders 本公司权益持有人应占资本及储备Issued capital 已发行股本Share capital 股本Reserves 储备Cash reserves 现金储备Inerim dividend 中期股息Proposed dividend 拟派股息Proposed special dividend 拟派末期股息Proposed special dividend 拟派特别股息Proposed final special dividend 拟派末期特别股息Convertible bonds 可换股债券Shareholders’ fund 股东资金四、现金流量表STATEMENTS OF CASH FLOWSCash flow from operating activities 经营活动产生的现金流Net cash provided by / (used in) operating activities 经营活动产生的现金流量净额Net income /loss 净利润或损失Adjustments to reconcile net loss to net cash provided by/(used in) operating activities: 净利润之现金调整项:Depreciation and amortization 折旧及摊销Addition of bad debt expense 坏账增加数/(冲回数)Provision for obsolete inventories 存货准备Share-based compensation 股票薪酬Deferred income taxes 递延所得税Exchange loss 汇兑损失Loss of disposal of property,plant and equipment 处置固定资产损失Changes in operating assets and liabilities: 经营资产及负债的变化Trade accounts receivable 应收账款Inventories 存货Prepayments and other receivables 预付款及其他应收款Accounts and bills payable 应付账款及应付票据Accrued expenses and other payables 预提费用及其他应付款Net cash provided by / (used in) operating activities 经营活动产生/(使用)的现金Free cash flow 自由现金流Cash flow from investing activities 投资活动产生的现金流Net cash used in investing activities 投资活动产生的现金流量净额Purchases of property, plant and equipment 购买固定资产Payment of lease prepayment 支付预付租金Purchases of intangible assets 购买无形资产Proceeds from disposal of property, plant and equipment 处置固定资产所得Government grants received 政府补助Equity in the income of investees 采权益法认列之投资收益Cash flow from financing activities 筹资活动产生的现金流Net cash provided by financing activities 筹资活动产生的现金流量净额Proceeds from borrowings 借款所得Repayment of borrowings 还款Decrease / (increase) in pledged deposits 银行保证金(增加)/ 减少Proceeds from issuance of capital stock 股本发行所得Net cash provided by financing activities 筹资活动产生的现金Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents 现金及现金等价物的汇率变更的影响Net decrease in cash and cash equivalents 现金及现金等价物的净(减少)/ 增加Cash and cash equivalents at the beginning of period 期初现金及现金等价物Cash and cash equivalents at the end of period 期末现金及现金等价物Investments (incl. financial assets)金融资产投资Investments in acquisitions 并购投资Net cash flow 现金流量净额。
税收报表英语词汇Accession Tax 财产增值税、财产增益税Additional Tax 附加税Admission Tax 入场税Allowable Tax Credit 税款可抵免税;准予扣除税额Amended Tax Return 修正后税款申报书Animal Slaughter Tax 动物屠宰税Annual Income Tax Return 年度所得税申报表Assessed Tax. 估定税额Assessment of Tax 税捐估定Asset Tax 资产税Back Tax 欠缴税款;未缴税额Business Tax (工商)营业税;工商税Capital Tax 资本税:<美>按资本额稽征;<英>指资本利得税和资本转让税(=[缩]CTT)<英>资本转让税Capital Transfer Tax 资本转移税;资本过户税Company Income Tax / Company Tax 公司所得税Corporate Profit Tax / Corporation Profit Tax 公司利润税;公司利得税Corporate Profits After Taxes <美>公司税后利润(额);公司税后收益(额)Corporate Profits Before Taxes <美>公司税前利润(额);公司税前收益(额)Corporation Tax Act <美>公司税法Corporation Tax Rate 公司税税率Deferred Income Tax 递延所得税Deferred Income Tax Liability 递延所得税负债Deferred Tax 递延税额;递延税额Development Tax 开发税;发展税Direct Tax 直接税Dividend Tax 股利税;股息税Earnings After Tax (=[缩]EAT)(纳)税后盈利;(纳)税后收益(额)Earnings Before Interest and Tax (=[缩]EBIT)缴付息税前收益额;息税前利润Effective Tax Rate 实际税率Employment Tax 就业税;职业税;雇用税Entertainment Tax 娱乐税;筵席捐Estate Tax 遗产税Estimated Income Tax Payable 估计应付所得税;预估应付所得税Estimated Tax 估计税金Exchange Tax 外汇税Excise Tax ①[国内]税;[国内]货物税②营业税;执照税Export Tax 出口税Export Tax Relief 出口税额减免Factory Payroll Taxes 工厂工薪税Factory Tax [产品]出厂税Fine for Tax Overdue 税款滞纳金Fine on Tax Makeup 补税罚款Franchise Tax 特许经营税;专营税Free of Income Tax (=[缩]f.i.t.)<美>免付所得税Import Tax 进口税Income Before Interest and Tax 利息前和税前收益Income After Taxes 税后收益;税后利润Income Tax ([缩]=IT)所得税Income Tax Benefit 所得税可退税款Income Tax Credit 所得税税额抵免Income Tax Deductions 所得税扣款;所得税减除额Income Tax Exemption 所得税免除额Income Tax Expense 所得税费用Income Tax Law 所得税法Income Tax Liability 所得税负债Income Tax on Enterprises 企业所得税Income Tax Payable 应付所得税Income Tax Prepaid 预交所得税Income Tax Rate 所得税率Income Tax Return 所得税申报表Income Tax Surcharge 所得附加税Income Tax Withholding 所得税代扣Increment Tax;Tax on Value Added 增值税Individual Income Tax Return 个人所得税申报表Individual Tax 个人税Inheritance Tax <美>继承税;遗产税;遗产继承税Investment Tax Credit (=[缩]ITC/I.T.C.)<美>投资税款减除额;投资税款宽减额;投资减税额Liability for Payroll Taxes 应付工薪税Local Tax / Rates 地方税Luxury Tax 奢侈(品)税Marginal Tax Rate 边际税率Notice of Tax Payment 缴税通知;纳税通知书Nuisance Tax <美>繁杂捐税;小额消费品税Payroll Tax 工薪税;工资税;<美>工薪税Payroll Tax Expense 工薪税支出;工资税支出Payroll Tax Return 工薪所得税申报书;工资所得税申报书Personal Income Tax 个人所得税Personal Income Tax Exemption 个人所得税免除Personal Tax 对人税;个人税;直接税Prepaid Tax 预付税捐Pretax Earnings 税前收益;税前盈余;税前盈利Pretax Income 税前收入;税前收益;税前所得Pretax Profit 税前利润Product Tax 产品税Production Tax 产品税;生产税Profit Tax 利得税;利润税Progressive Income Tax 累进所得税;累退所得税Progressive Income Tax rate 累进所得税率Progressive Tax 累进税Progressive Tax Rate 累进税率Property Tax 财产税Property Tax Payable 应付财产税Property Transfer Tax 财产转让税Rate of Taxation;Tax Rate 税率Reserve for Taxes 税捐准备(金)纳税准备(金)Retail Taxes 零售税Sales Tax 销售税;营业税Tax Accountant 税务会计师Tax Accounting 税务会计Tax Accrual Workpaper 应计税金计算表Tax Accruals 应计税金;应计税款Tax Accrued / Accrued Taxes 应计税收Tax Administration 税务管理Tax Audit 税务审计;税务稽核Tax Authority 税务当局Tax Benefit <美>纳税利益Tax Benefit Deferred 递延税款抵免Tax Bracket 税(收等)级;税别;税阶;税档Tax Collector 收税员Tax Credits <美>税款扣除数;税款减除数Tax Deductible Expense 税收可减费用Tax Deductions <美>课税所得额扣除数Tax Due (到期)应付税款Tax Evasion 逃税;漏税;偷税Tax Exemption / Exemption of Tax/ Tax Free 免税(额)Tax Law 税法Tax Liability 纳税义务Tax Loss 纳税损失;税损Tax on Capital Profit 资本利得税;资本利润税Tax on Dividends 股息税;红利税Tax Payment 支付税款;纳税Tax Penalty 税务罚款Tax Rate Reduction 降低税率Tax Rebate (出口)退税Tax Refund 退还税款Tax Return 税款申报书;纳税申报表Tax Savings 税金节约额Tax Withheld 扣缴税款;已预扣税款Tax Year 课税年度;纳税年度Taxable 可征税的;应纳税的Taxable Earnings 应税收入Taxable Income (=[缩]TI)可征税收入(额);应(课)税所得(额);应(课)税收益(额)Taxable Profit 应(课)税利润Taxation Guideline 税务方针;税务指南Taxes Payable 应缴税金,应付税款Tax-exempt Income 免税收入;免税收益;免税所得Tax-free Profit 免税利润Taxpayer 纳税人Transaction Tax 交易税;流通税Transfer Tax ①转让税;过户税②交易税Turnover Tax 周转税;交易税Undistributed Taxable Income 未分配课税所得;未分配应税收益Untaxed Income 未纳税所得;未上税收益Use Tax 使用税Value Added Tax (=[缩]V AT)增值税Wage Bracket Withholding Table 工新阶层扣税表Withholding Income Tax <美>预扣所得税;代扣所得税Withholding of Tax at Source 从源扣缴税款Withholding Statement 扣款清单;扣缴凭单Withholding Tax 预扣税款Withholding Tax Form (代扣所得税表)English Language Word or Term Chinese Language Word or TermINDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表Withholding agent's file number 扣缴义务人编码Date of filing 填表日期Day 日Month 月Year 年Monetary Unit 金额单位RMB Yuan 人民币元This return is designed in accordance with the provisions ofArticle 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。
税务专用英语词汇State Administration for Taxation 国家税务总局Local Taxation bureau 地方税务局Business Tax 营业税Individual Income Tax 个人所得税Income Tax for Enterprises企业所得税Income Tax for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises外商投资企业和外国企业所得税tax returns filing 纳税申报taxes payable 应交税金the assessable period for tax payment 纳税期限the timing of tax liability arising 纳税义务发生时间consolidate reporting 合并申报the local competent tax authority 当地主管税务机关the outbound business activity 外出经营活动Tax Inspection Report 纳税检查报告tax avoidance 逃税tax evasion 避税tax base 税基refund after collection 先征后退withhold and remit tax 代扣代缴collect and remit tax 代收代缴income from authors remuneration 稿酬所得income from remuneration for personal service 劳务报酬所得income from lease of property 财产租赁所得income from transfer of property 财产转让所得contingent income 偶然所得resident 居民non-resident 非居民tax year 纳税年度temporary trips out of 临时离境flat rate 比例税率withholding income tax 预提税withholding at source 源泉扣缴State Treasury 国库tax preference 税收优惠the first profit-making year 第一个获利年度refund of the income tax paid on the reinvested amount 再投资退税export-oriented enterprise 出口型企业technologically advanced enterprise 先进技术企业Special Economic Zone 经济特区tax exemption 免税Tax Exemption Certificate 免税证明书tax heldover 延缓缴纳的税款tax holiday 免税期tax in default 拖欠税款tax investigation税务调查tax liability 纳税责任;税务负担tax payable应缴税款body corporate 法团;法人团体保护关税(Protective Tariff)保税制度(Bonded System)布鲁塞尔估价定义(Brussels Definition of Value BDV)差别关税(Differential Duties)差价关税(Variable Import Levies)产品对产品减税方式(Product by Product Reduction of Tariff)超保护贸易政策(Policy of Super-protection)成本(Cost)出厂价格(Cost Price)初级产品(Primary Commodity)初级产品的价格(The Price of Primang Products)出口补贴(Export Subsidies)出口退税(Export Rebates)从量税(Specific Duty)从价(Ad Valorem)从价关税(Ad Valorem Duties)反补贴税(Counter Vailing Duties)反倾销(Anti-Dumping)反倾销税(Anti-dumping Duties)关税(Customs Duty)关税和贸易总协定(The General Agreement On Tariffs And Trade)关税配额(Tariff Quota)自主关税(Autonomous Tariff)最惠国税率(The Most-favoured-nation Rate of Duty)优惠税率(Preferential Rate)标题:能介绍一下营业税的知识吗TOPIC: Would you please give the general introduction of the business tax?对话内容:纳税人:我公司马上就要营业了,能介绍一下营业税的知识吗?Taxpayer: my company will begin business soon, but I have little knowledge about the business tax. Can you introduce it?税务局:尽我所能吧!一般地说,提供应税业务、转让无形资产和出卖不动产都要交纳营业税。
税收报表英语词汇Accession Tax 财产增值税、财产增益税Additional Tax 附加税Admission Tax 入场税Allowable Tax Credit 税款可抵免税;准予扣除税额Amended Tax Return 修正后税款申报书Animal Slaughter Tax 动物屠宰税Annual Income Tax Return 年度所得税申报表Assessed Tax. 估定税额Assessment of Tax 税捐估定Asset Tax 资产税Back Tax 欠缴税款;未缴税额Business Tax (工商)营业税;工商税Capital Tax 资本税:<美>按资本额稽征;<英>指资本利得税和资本转让税(=[缩]CTT)<英>资本转让税Capital Transfer Tax 资本转移税;资本过户税Company Income Tax / Company Tax 公司所得税Corporate Profit Tax / Corporation Profit Tax 公司利润税;公司利得税Corporate Profits After Taxes <美>公司税后利润(额);公司税后收益(额)Corporate Profits Before Taxes <美>公司税前利润(额);公司税前收益(额)Corporation Tax Act <美>公司税法Corporation Tax Rate 公司税税率Deferred Income Tax 递延所得税Deferred Income Tax Liability 递延所得税负债Deferred Tax 递延税额;递延税额Development Tax 开发税;发展税Direct Tax 直接税Dividend Tax 股利税;股息税Earnings After Tax (=[缩]EAT)(纳)税后盈利;(纳)税后收益(额)Earnings Before Interest and Tax (=[缩]EBIT)缴付息税前收益额;息税前利润Effective Tax Rate 实际税率Employment Tax 就业税;职业税;雇用税Entertainment Tax 娱乐税;筵席捐Estate Tax 遗产税Estimated Income Tax Payable 估计应付所得税;预估应付所得税Estimated Tax 估计税金Exchange Tax 外汇税Excise Tax ①[国内]税;[国内]货物税②营业税;执照税Export Tax 出口税Export Tax Relief 出口税额减免Factory Payroll Taxes 工厂工薪税Factory Tax [产品]出厂税Fine for Tax Overdue 税款滞纳金Fine on Tax Makeup 补税罚款Franchise Tax 特许经营税;专营税Free of Income Tax (=[缩]f.i.t.)<美>免付所得税Import Tax 进口税Income Before Interest and Tax 利息前和税前收益Income After Taxes 税后收益;税后利润Income Tax ([缩]=IT)所得税Income Tax Benefit 所得税可退税款Income Tax Credit 所得税税额抵免Income Tax Deductions 所得税扣款;所得税减除额Income Tax Exemption 所得税免除额Income Tax Expense 所得税费用Income Tax Law 所得税法Income Tax Liability 所得税负债Income Tax on Enterprises 企业所得税Income Tax Payable 应付所得税Income Tax Prepaid 预交所得税Income Tax Rate 所得税率Income Tax Return 所得税申报表Income Tax Surcharge 所得附加税Income Tax Withholding 所得税代扣Increment Tax;Tax on Value Added 增值税Individual Income Tax Return 个人所得税申报表Individual Tax 个人税Inheritance Tax <美>继承税;遗产税;遗产继承税Investment Tax Credit (=[缩]ITC/I.T.C.)<美>投资税款减除额;投资税款宽减额;投资减税额Liability for Payroll Taxes 应付工薪税Local Tax / Rates 地方税Luxury Tax 奢侈(品)税Marginal Tax Rate 边际税率Notice of Tax Payment 缴税通知;纳税通知书Nuisance Tax <美>繁杂捐税;小额消费品税Payroll Tax 工薪税;工资税;<美>工薪税Payroll Tax Expense 工薪税支出;工资税支出Payroll Tax Return 工薪所得税申报书;工资所得税申报书Personal Income Tax 个人所得税Personal Income Tax Exemption 个人所得税免除Personal Tax 对人税;个人税;直接税Prepaid Tax 预付税捐Pretax Earnings 税前收益;税前盈余;税前盈利Pretax Income 税前收入;税前收益;税前所得Pretax Profit 税前利润Product Tax 产品税Production Tax 产品税;生产税Profit Tax 利得税;利润税Progressive Income Tax 累进所得税;累退所得税Progressive Income Tax rate 累进所得税率Progressive Tax 累进税Progressive Tax Rate 累进税率Property Tax 财产税Property Tax Payable 应付财产税Property Transfer Tax 财产转让税Rate of Taxation;Tax Rate 税率Reserve for Taxes 税捐准备(金)纳税准备(金)Retail Taxes 零售税Sales Tax 销售税;营业税Tax Accountant 税务会计师Tax Accounting 税务会计Tax Accrual Workpaper 应计税金计算表Tax Accruals 应计税金;应计税款Tax Accrued / Accrued Taxes 应计税收Tax Administration 税务管理Tax Audit 税务审计;税务稽核Tax Authority 税务当局Tax Benefit <美>纳税利益Tax Benefit Deferred 递延税款抵免Tax Bracket 税(收等)级;税别;税阶;税档Tax Collector 收税员Tax Credits <美>税款扣除数;税款减除数Tax Deductible Expense 税收可减费用Tax Deductions <美>课税所得额扣除数Tax Due (到期)应付税款Tax Evasion 逃税;漏税;偷税Tax Exemption / Exemption of Tax/ Tax Free 免税(额)Tax Law 税法Tax Liability 纳税义务Tax Loss 纳税损失;税损Tax on Capital Profit 资本利得税;资本利润税Tax on Dividends 股息税;红利税Tax Payment 支付税款;纳税Tax Penalty 税务罚款Tax Rate Reduction 降低税率Tax Rebate (出口)退税Tax Refund 退还税款Tax Return 税款申报书;纳税申报表Tax Savings 税金节约额Tax Withheld 扣缴税款;已预扣税款Tax Year 课税年度;纳税年度Taxable 可征税的;应纳税的Taxable Earnings 应税收入Taxable Income (=[缩]TI)可征税收入(额);应(课)税所得(额);应(课)税收益(额)Taxable Profit 应(课)税利润Taxation Guideline 税务方针;税务指南Taxes Payable 应缴税金,应付税款Tax-exempt Income 免税收入;免税收益;免税所得Tax-free Profit 免税利润Taxpayer 纳税人Transaction Tax 交易税;流通税Transfer Tax ①转让税;过户税②交易税Turnover Tax 周转税;交易税Undistributed Taxable Income 未分配课税所得;未分配应税收益Untaxed Income 未纳税所得;未上税收益Use Tax 使用税Value Added Tax (=[缩]V AT)增值税Wage Bracket Withholding Table 工新阶层扣税表Withholding Income Tax <美>预扣所得税;代扣所得税Withholding of Tax at Source 从源扣缴税款Withholding Statement 扣款清单;扣缴凭单Withholding Tax 预扣税款Withholding Tax Form (代扣所得税表)English Language Word or Term Chinese Language Word or TermINDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表Withholding agent's file number 扣缴义务人编码Date of filing 填表日期Day 日Month 月Year 年Monetary Unit 金额单位RMB Yuan 人民币元This return is designed in accordance with the provisions ofArticle 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。
税收报表词汇英汉对照Withholding Tax Form (代扣所得税表)English Language Word or Term Chinese Language Word or Term INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣缴个人所得税报告表Withholding agent's file number 扣缴义务人编码Date of filing 填表日期Day 日Month 月Year 年Monetary Unit 金额单位RMB Yuan 人民币元This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。
Withholding agent's name 扣缴义务人名称Address 地址Telephone Number 电话Tax payer's name 纳税义务人姓名Tax payer's file number 纳税人编码Unit's name and Address 工作单位及地址Categories of income 所得项目Income period 所得时间Revenue 收入额Renminbi (RMB)人民币Foreign currency 外币Name of currency 货币名称Amount 金额Exchange rate 外汇牌价Renminbi (RMB)converted into 折合人民币Total 人民币合计Deductions 减费用额Taxable Income 应纳税所得额Tax rate 税率Quick calculation deduction 速算扣除数Amount of tax withheld 扣缴所得税额Tax certificate number 完税证字号Date of tax payment 纳税日期In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣缴义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联——份Withholding total amount yuan 合计扣缴金额——元Declaration by Withholding agent 扣缴义务人声明I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in this return are true, correct and complete.我声明:此扣缴申报报表是根据《中华人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。
Signature 签字General Accountant (signature)会计主管人签字Responsible officer (signature)负责人签字Withholding agent (seal)扣缴单位(或个人)盖章For official use 由以下税务机关填写V alue Added Tax Payable Statement (应交增值税明细表)English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Name of enterprise 编制单位Items 项目Line No. 行次Current Month 本月数Current Year Cumulative Amount 年末累计数Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a "-" sign)年初未抵扣数(用"-"反映)V AT on sales销项税额V AT Refund for exported goods 出口退税Amount transferred out from V AT on purchase 进项税额转出数Transfer out overpaid V AT 转出多交增值税V AT on purchase 进项税额V AT Paid 已交税金Tax reduced and exempted减免税款V AT payable on domestic sales offset against V AT on purchase for export sales 出口抵减内销产品应纳税额Transfer out unpaid V A T 转出未交增值税Amount not deducted at end of period (represented by a "-" sign)期末未抵扣数(用"-"号反映)V AT unpaid 未交增值税Amount unpaid at beginning of year (amount overpaid represented by a "-" sign)年初未交数(多交数以"-"号反映)Amount transfer in at current period (amount overpaid represented by a "-" sign)本期转入数(多交数以"-"号反映)Amount paid at current period 本期已交数Amount unpaid at end of period (amount overpaid represented by a "-" sign)期末未交数(多交数以"-"号反映)Head of unit 单位负责人Finance employee in charge 财务负责人Double-check 复核Prepared by 制表Enterprise Income Tax - Annual Tax Return (企业所得税年度申报表)English Language Word or Term Chinese Language Word or Term Income Tax on Enterprises Annual Tax Return 企业所得税年度纳税申报表Taxation period 税款所属时间Monetary Unit 金额单位Taxpayer's registration number 纳税人识别号Taxpayer's Name 纳税人名称Taxpayer's Address 纳税人地址Zip code (postcode)邮政编码Type of business 登记注册类型Industry type 行业Taxpayer's bank 纳税人开户银行Bank account number 账号Gross revenue 收入总额Line No. 行次Items 项目Business income 销售(营业)收入Less:Sales return 减:销售退回Depreciation allowance 折扣与折让Net operating revenue 销售(营业)收入净额Amount of exempt income included 其中:免税的销售(营业)收入Income from royalties 特许权使用费收益Investment income 投资收益Net income in investment transfer 投资转让净收益Rental net income 租赁净收益Exchange net income 汇兑净收益Net income from asset/inventory surplus 资产盘盈净收益Subsidy income 补贴收入Other income 其他收入Final. total income 收入总额合计Operating expenses 销售(营业)成本Sales tax 销售税金及附加Total period expenses 期间费用合计Deduction items 扣除项目Including salary bonus Employee benefits. Employee labor union dues. Employee education expenses 其中:工资薪金职工福利费、职工工会经费、职工教育经费Depreciation of fixed assets 固定资产折旧Amortisation on intangible assets and deferred assets 无形资产、递延资产摊销Research and development expenses 研究开发费用Net interest expense 利息净支出Exchange net loss 汇兑净损失Rental net expense 租金净支出Head office administrative expense 上缴总机构管理费Entertainment expenses 业务招待费Taxation expense 税金Loss on bad debts 坏账损失Additional bad debts provision for prior year 增提的坏账准备金Net loss due to inventory shortage, spoilage and obsolescence 资产盘亏、毁损和报废净损失Net loss in investment transfer 投资转让净损失National insurance payment 社会保险缴款Workers insurance expense 劳动保护费Advertising expenditure 广告支出Donations Contributed 捐赠支出Auditing, consulting and litigation expenses 审计、咨询、诉讼费Travelling expenses 差旅费Conference expenses 会议费Transportation, packing, handling and insurance exhibition expense on sales 运输、装卸、包装、保险展览等销售费用Bankruptcy compensation cost 矿产资源补偿费Other deductible expense items 其他扣除费用项目Taxable income calculation 应纳税所得额的计算Income before tax adjustment 纳税调整前所得Plus:Adjustment for additional tax payment 加:纳税调整增加额Including salary bonus tax adjustment Adjustment to tax payment for employee benefits , employee labor union dues, employee education expense.其中:工资薪金纳税调整额职工福利费、职工工会经费和职工教育经费的纳税调整额Interest expense tax payment adjustment amount 利息支出纳税调整额Entertainment expenses tax adjustment amount 业务招待费纳税调整额Advertising expenditure tax payment adjustment amount 广告支出纳税调整额Tax adjustment for contribution expenditure 赞助支出纳税调整额Donations Contributed Tax Adjustment 捐赠支出纳税调整额Tax adjustment for depreciation and amortisation expenditure 折旧、摊销支出纳税调整额Loss on bad debts tax payment adjustment amount 坏账损失纳税调整额Provision for bad debts tax payment adjustment amount 坏账准备纳税调整额Penalties paid for late late tax payment 罚款、罚金或滞纳金Inventory revaluation reserve 存货跌价准备Short term investments depreciation reserve 短期投资跌价准备Long term investments depreciation reserve 长期投资减值准备Plus other taxable items adjustment 其他纳税调整增加项目Less:Deduction for tax adjustment 减:纳税调整减少额Including research and development expenses 其中:研究开发费用附加扣除额Other tax deductible items 其他纳税调整减少项目After tax adjusted income 纳税调整后所得Less:Prior year deficiency 减:弥补以前年度亏损Less:tax-exempt income 减:免税所得Including government loan interest income 其中:国债利息所得Tax free income subsidy 免税的补贴收入Tax free investment income 免于补税的投资收益Tax free technology transfer income 免税的技术转让收益Other tax free income 其他免税所得Taxable Income 应纳税所得额Applicable tax rate 适用税率Income tax payable 应缴所得税额Less:amount overpaid at beginning of period 减:期初多缴所得税额Prepaid income tax 已预缴的所得税额Tax allowance for domestic investment 应补税的境内投资收益的抵免税额Tax allowance for foreign investment 应补税的境外投资收益的抵免税额Approved income tax reduction 经批准减免的所得税额Taxpayer's representative's seal 纳税人代表签章Taxpayer's unit's seal 纳税人单位公章Date 日期Agent's company seal 代理申报中介机构签章Responsible person 经办人Registered number of responsible person 经办人执业证件号码Completed by tax authority 以下由税务机关填写Date return receive 受理申报日期Person approving 审核人Date of approval 审核日期Tax Authority's Seal 受理申报税务机关公章Excise tax, tax return 营业税纳税申报表Date of filing 填表日期Taxpayer's registration number 纳税人识别号Renminbi (yuan,jiao,fen)元(列至角分)Taxpayer's Name 纳税人名称Taxation period 税款所属时间Tax Items 税目Operating items 经营项目Turnover 营业额Total Income 全部收入Tax exempt items 不征税项目Abatement item 减除项目Tax reduced items 减免税项目Turnover tax payable 应税营业额Current Period 本期Tax amount payable 应纳税额Less tax paid 减免税额If this return is filled by tax payer, the following should be completed by that tax payer. 如纳税人填报,由纳税人填写以下各栏General Accountant (seal)会计主管(签章)Tax payer (seal)纳税人(公章)If this return is filled by an authorized agent, following should be completed by that agent. 如委托代理人填报,由代理人填写以下各栏Agent's Name 代理人名称Address 地址Agent's seal 代理人(公章)Completed by tax authority 以下由税务机关填写Received by tax authority 收到申报表日期Received by 接收人Tax return for stamp tax 印花税纳税申报表Taxpayer's registration number 纳税人识别号Taxpayer's Name 纳税人名称Taxation period 税款所属时间Tax payment receipt 应税凭证名称Number of units 件数Applicable tax rate 适用税率Amount tax paid 已纳税额Stamp purchases information 购花贴情况Stamps on hand at beginning of period 上期结存Current period purchases 本期购进Current period use 本期贴花Current Period balance 本期结存If this return if filled by a tax payer, the following should be completed by that tax payer. 如纳税人填报,由纳税人填写以下各栏General Accountant (seal)会计主管(签章)Tax payer (seal)纳税人(公章)If this return is filled by an authorizedagent .the following should be completed by that agent如委托代理人填报,由代理人填写以下各栏Agent's Name 代理人名称Agent's address 代理人地址Agent's seal 代理人(公章)Completed by tax authority 以下由税务机关填写Received by tax authority 收到申报表日期Annual Income Tax return for Foreign Companies 外商投资企业和外国企业年度所得税申报表Tax year 纳税年度This return is designed in accordance with the provisions of Article of 16 and Detailed rules and Regulations of Article 95 of FOREIGN INVESTMENT BUSINESS INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The company should fill the return and turn it over to the local tax authorities within four months of fiscal year end. The financial accounts certificate public accounts (China)audits report and related explanation should be attached.根据《中华人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法》第十六条及其实施细则第九十五条的规定,特制定本表,你企业应当纳税年度终了后4个月内如实填写本表,报送当地税务机关,并附送财务会计报表、中国注册会计师查账报告及有关的说明材料。