柬埔寨-跨文化交际-王瑾(正面)
- 格式:docx
- 大小:16.98 KB
- 文档页数:2
跨文化交际课程教学大纲一、课程的基本信息适应对象:英语专业本科四年级学生课程代码:07007926学时分配:30赋予学分:2先修课程:《普通语言学》、《英美概况》、《英美文学史》、《欧洲文化入门》后续课程:二、课程性质与任务当今世界发生的翻天覆地的变化使社会对外语人才的需求也相应提高。
近年来对交际能力的要求除听、说、读、写四种语言运用能力外,还需要具备社会文化能力,即文化素养。
《跨文化交际学》是外语专业本科四年级的任意选修课程。
它以促进学生整体素质发展为根本,注重学生在技能、知识、情感、策略和文化素质等各方面的综合发展。
作为一门新兴学科,《跨文化交际学》集社会语言学、文化语言学、语用学、翻译学、传播学、人类学、外语教学等领域的研究成果于一体,着重文化与交际过程以及文化对交际过程的影响,从而提高外语学习者对文化的敏感和跨文化交际的能力。
《跨文化交际学》除研究文化的定义与特点、交际的定义与特征以及文化与交际的关系外,着重讨论干扰交际的文化因素。
这些因素包括语言、非语言手段、社会准则、社会组织、价值观等。
其中,语言包括词语的文化内涵、篇章结构、逻辑思维以及翻译等值等方面;非语言手段包括手势、身势、服饰、音调高低、微笑、沉默、对时间与空间的不同观念等;社交准则泛指人们交往中必须遵循的各种规则以及某些风俗习惯;社会组织指家庭中各成员的关系、同事朋友关系、上下级关系等;价值观念包括人与自然的关系、宗教观念、道德标准以及人生观、世界观等。
语言是文化的载体,不同文化背景的人们从事交际势必会遇到文化差异的问题。
因此,研究跨文化交际、深入了解语言、文化与交际之间的关系,不仅对于语言研究者,而且对于将要从事外语教学、翻译和外事工作的外语专业的学生是十分必要和大有裨益的。
三、教学目的与要求同英语国家的人们用英语进行有效的交际是学习英语的重要目的之一。
然而有效的交际不仅仅是一个语言技巧问题,还涉及到许多文化因素。
本课程要求学生掌握文化的定义和特征,交际的定义和特征,影响跨文化交际活动的各种因素、跨文化交际的途径以及跨文化交际学的研究方法等。
Translation1The growth of intercultural communication as a field of study is based on a view of history that clearly demonstrates people and cultures have been troubled by a persistent inability to understand and get along with groups and societies removed by space, ideology, appearance, and behavior from their own. What is intriguing about many of human civilization’s failure is that they appear to be personal as well as global. The story of humankind is punctuated with instances of face-to-face conflicts as well as international misunderstanding--major and minor quarrels that range from simple name-calling to isolationism tr even armed conflict.It is obvious that increases contact with other cultures and subcultures make it imperative for us to make a concerted effort to understand and get along with people whose beliefs and backgrounds may be vastly different from our own. The ability, through increased awareness and understanding, to peacefully coexist with people who do not necessarily share our lifestyles or values could benefit us not only in our own neighborhoods but could be the decisive factor in maintaining would peace.纵观历史,我们可以清楚地看到,各民族与文化由于彼此所处地域、意识形态、容貌服饰和行为举止上存在的差异,而长久无法互相理解,无法和睦相处。
柬埔寨中文教材问题刍议作者:***来源:《湖北经济学院学报·人文社科版》2021年第02期摘要:中柬兩国有着悠久的历史渊源,自汉朝始至今,中柬有着2000多年的友好交流史。
本人曾在柬埔寨暹粒、金边从事汉语教学及管理工作5年有余,对柬埔寨的中文教学状况有比较深入的了解。
在教学和调研中,本人发现柬埔寨中文教学存在诸多问题,其中以中文教材的问题尤为突出。
本文从柬埔寨中文教学的两大主体柬埔寨孔子学院和华文学校的中文教材使用情况、中文教材存在的问题、原因探索、解决方法等几个方面进行了说明和论述。
关键词:柬埔寨;中文教学;孔子学院;华文学校;中文教材一、引言(一)背景缘由被我们亲切称为“柬钢”的柬埔寨,是“一带一路”倡议的重要沿线国和重要结点。
近年来,柬埔寨的中文教学发展迅速,取得了可喜的成绩。
同时,柬埔寨的中文教学也存在诸多问题,比如师资问题、课程设置问题、教学方法问题、教学硬件设施问题等等,其中以中文教材问题尤为突出。
笔者曾长期在东南亚从事中文教学和管理工作,在柬埔寨5年有余的工作中,对柬埔寨中文教材存在的问题有较为清晰的认识。
基于此,本人选题如是。
(二)选题价值教育部中外语言交流合作中心(以下简称语合中心),即原孔子学院总部/国家汉办,自2010年起,累计已经向柬埔寨派遣了志愿者教师近2000人次,公派教师近180人次,累计教授学生二十余万人,教学单位包括政府部门、大中小学、部队院校、中国文化中心等各个部门。
纵观全球,这样的教学规模与成就都是屈指可数的。
本人在柬教学过程中,发现柬埔寨中文教学规模虽然如此大,但是其中文教材却存在诸多问题,比如教材陈旧、缺乏文化元素、编排不合理、不成系统等等。
在诸多教研会议中,广大教师都表达了对柬埔寨中文教材这样那样的看法。
然而,由于各种原因研究柬埔寨中文教材的论文却不多。
鉴于此,本人结合工作经验和教学实践,作此文,以期对柬埔寨的中文教材改革有所启示,从而促进中文教学事业的进一步发展壮大。
柬埔寨皇家科学院孔子学院及其作用与意义作者:黄书来源:《湖北经济学院学报·人文社科版》2019年第12期摘要:柬埔寨皇家科学院孔子学院自2009年成立以来,致力于汉语教学和中柬文化交流两大事业,目前教学点覆盖柬埔寨12个省市,学员广泛覆盖柬埔寨社会各阶层、各领域,现已成为柬埔寨社会汉语教育知名品牌。
十年来,培养了一批批汉语人才和中柬友好交流的使者,搭建起了中柬两国沟通交流的友好桥梁,是柬埔寨人了解中国的重要窗口,是中柬两国人文交流的重要渠道,是中柬两国高校、企业之间交流对话、合作共赢的重要平台,是中柬两国人民之间相互了解、民心相通的推进器。
柬埔寨皇家科学院孔子学院扎根稳、历史长、覆盖面广、定位高、质量佳,值得让更多的人去了解。
目前大部分人对柬埔寨皇家科学院孔子学院的了解不甚全面,笔者有幸在柬埔寨皇家科学院孔子学院工作三年,将从柬埔寨皇家科学院孔子学院的现状、主要工作、影响和地位、对柬埔寨社会的意义等几个方面来阐述,以求呈现一个当下的、完整的柬埔寨皇家科学院孔子学院给读者。
关键词:柬埔寨皇家科学院孔子学院;作用;意义一、绪论(一)研究目的及其意义在孔子学院总部/国家汉办的倡导与组织下,柬埔寨皇家科学院孔子学院(曾用名:柬埔寨王家学院孔子学院、柬埔寨王家研究院孔子学院)于2009年12月22日成立,中方合作单位是江西省九江学院,外方合作单位是柬埔寨皇家科学院。
九江学院是经国家教育部批准设立的国有公办全日制本科普通高等院校,办学历史可上溯至1901年美国基督教卫理公会创办的但福德医院护士学校,现办学体制为“省市共建、以市为主”。
历史悠久、学科设置健全、学术氛围浓厚。
柬埔寨皇家科学院于1965年8月25日成立,是柬埔寨全国最高科研机构,直属于内阁事务部,相当于内阁国务秘书部,管理国家的科学文化,管理和财务相对独立,同时又是面向全国招生的全日制普通高等院校,是柬埔寨全国唯一的一所招收有硕士、博士研究生的公办高校。
柬埔寨汉语教师短缺国侨办派遣12名教师赴柬
佚名
【期刊名称】《世界教育信息》
【年(卷),期】2008(000)009
【摘要】8月10日,柬埔寨最大的华人社团组织,负责统筹管理全柬近70间华文学校的柬埔寨华人理事总会在其位于金边市洞里萨河畔的总部内,迎来了来自中国山东和江苏的12位教师。
这些教师受中国国务院侨办的派遣,即将分赴6所柬埔寨华校执教1年。
【总页数】1页(P11)
【正文语种】中文
【中图分类】G645.1
【相关文献】
1.柬埔寨华社欢迎来柬中国汉语教师志愿者任教
2.柬埔寨派遣169名农大学生赴以色列深造
3.广西高校大学生赴柬埔寨成功举办“庆祝中柬建交60周年中国·广西-柬埔寨高校联合音乐会”
4.宿迁市2名教师赴柬埔寨传播中华文化
5.我院40名教师赴德国参加骨干教师研修班培训
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
大学英语跨文化交际案例分析Case 2 (P8)White Dress女王的白色长裙:Case analysis:The Indian women might think the wedding ceremony is a funeral if they see the western bride in white gown. The case reflects the similes and metaphors in the text.案例分析:印度女人可能觉得婚礼是一个葬礼,如果他们看到西方的新娘的白色礼服。
这个案例反映了明喻和隐喻在文本。
Culture is like an iceberg:we can identify the color of the dress worn by women in different cultures,but we do not know the values underneath。
Culture is like the water a fish swims in: people wear dress of different colors for different context but they usually take it for granted and never ask why.文化是像冰山:我们可以辨认颜色衣服的妇女所穿不同的文化,但我们不知道下面的值。
文化是像水鱼游在:人们穿不同颜色的衣服为不同的上下文,但他们通常是理所当然的,从不问为什么.Case 4 (P18)Coconut-skating椰子-溜冰:Case analysis:The case reflects the characteristics of culture. We can tell from the case that culture is pervasive and it’s learned。
跨文化交际著名案例案例;王老师在南非一所中学教中级汉语课。
课文里出现了“南甜北咸”这个概念。
一个学生觉得很奇怪,问王老师:为什么南方人喜欢吃甜,北方人喜欢吃咸呢?王老师对这句俗语产生的背景也不清楚,一时不知道该如何回答。
如果你是王老师,你会怎么回答学生的问题?分析:在该案例中王老师存在的问题是在教学中遇到了有关生活习惯方面用语教学的问题。
这个问题的出现是因为王老师在教学时没有做出详细解释而导致的,当问题出现后,王老师由于自身知识储备不够的原因又不能做出合理的回答,从而陷入了一个比较尴尬的境地。
参考答案梳理:在该案例中王老师存在的问题是在教学中遇到了有关生活习惯方面用语教学的问题。
这个问题的出现是因为王老师在教学时没有做出详细解释而导致的。
在这种情况下,我认为王老师可以有两种方法来回答学生的问题。
第一种,王老师根据已有的知识储备以及我们国家南北方的文化差异来进行回答。
向学生说明“南甜北咸”主要是由于中国南北方地理环境的差异所导致的,北方有气候干燥、光照强等气候特点,所以“北咸”就是为了适应这样的生活,“北咸”的代表菜是山东鲁菜。
而“南甜”则是跟北方相对的,因为南方气候湿润、光照并没有那么强。
“南甜”的代表是苏菜。
第二种,先向学生做出简单的回答,就说明这是一种生活方式的差异。
其实每个国家可能都存在这样的差异。
老师可以把对这样差异的调查设计成一堂文化课,要求学生去了解自己国家有哪些差异以及原因,老师也向学生介绍更多的中国的差异。
以此来缓解当下的尴尬。
当然,作为一个赴海外教学的老师,我认为文化知识的储备非常重要,该老师需要进行自我提升。
同时在教学技能方面也有待提升,对于生活习俗用语的教学,绝对不能仅限于字面上的教学,更多的是要学生通过事实来了解该用语,以及文化的差异。
关于跨文化交流,跨文化市场才是第一的真正的首要的范本。
考虑到古罗马帝国的市民,他们是第一个诞生商店的地球文明。
商人们通过在商店的上面树立旗帜来展示他们商品货物的图片来解决跨文化市场的困扰。
这种做法不仅能为罗马帝国中未受过教育的市民服务还能帮助罗马商人们获得被他们用武力征服的殖民地的商业信息。
回顾过去,我们会发现两千多年前的亚里士多德曾明确说过:“有效劝服基本的信念仍可以把他应用到今天的买卖商品上然而在古代的雅典可能会引起一场大的争论”。
很明显的可以看出,交流是现代市场的根基。
毋庸置疑,全球化市场的时代已经到来。
每年超过4万件的商品货物进入国际市场,其中超过一半是来自美国。
这里面85%的商品都不合格。
通往国际化市场成功的道路是建立在失败的市场垃圾碎片和广泛的广告活动之上的。
他们中的大多数之所以会失败,是因为跨文化交流被曲解了。
在跨文化市场里,如果你想把低劣的语言举止降低到最小,那么就不假定任何事情。
几乎我们都听说过关于美国通用汽车公司,他们尽力想把他们的雪佛兰牌汽车销往拉美国家。
但是雪佛兰在说西班牙语的拉美国家按字面意思是不能行走。
当公司发现汽车买不出去的原因时,他们就把车重新命名,然后销往这些国家。
福特汽车公司,美国又一个汽车界的领头羊,也有类似的问题。
他们的pinto 牌汽车在当地也没有达到预期的销售,原因时他们的汽车其意思在当地为男性生殖器。
最终福特公司把所有的名牌汽车重新命名为corcel,其意思为骏马。
伊莱克斯,一个日用电器制造者,其在英国获得了很大的成功。
不幸的是,他们的广告招牌的意思在美国和英国大不相同。
在美国,suck的意思是多虱子的。
英国的牙膏生产商在法国制造出来了一种牙膏叫cue。
它被人们所耻笑。
因为它的名字使人想起了臭名昭著的色情杂志——Cue。
但是市场中的文化意识更多于细心的翻译。
每一文化都有其微妙之处,当然也有其鲜明的禁忌。
尽管大多数的人不能列出他们自己文化的规则,但是他们很明白什么时候这些禁忌被触碰了。
中国—东盟跨文化商务英语人才培养研究作者:杨玉娇来源:《东南亚纵横》2017年第01期摘要:培养中国—东盟跨文化商务英语人才才能进一步促进区域经济发展。
结合地方特点,中国—东盟跨文化商务英语人才应当强调在知识上东盟国家文化和中国文化的英语输入,在技能上语言转述阐述和实践能力的培养,在意识上平等包容异文化。
针对广西高校学生跨文化交际能力较差,教材、教师储备不足,考核方式单一的现状,本文提出要合理利用云端教学、提高学生跨文化交际能力和加强广西高校与企业、东盟国家高校合作的建议。
关键词:中国—东盟;跨文化;商务英语;人才培养[中图分类号] H31 [文献标识码] A [文章编号] 1003-2479(2017)01-0090-05一、研究背景中国—东盟博览会在广西南宁永久落户,推动了中国与东盟国家在经济贸易、旅游、投资等方面的合作。
广西在陆上与越南接壤,在海上有港口可以通向新加坡、马来西亚、印度尼西亚等国家,地理位置独天得厚,是中国连接东南亚各国的重要枢纽。
2004~2015年,广西对东盟贸易由10亿美元增长到290.1亿美元。
在中国—东盟博览会的有力推动下,中国与东盟的合作领域也由原来的农产品加工、基础设施建设、矿产开发、机械制造等传统产业拓展到信息通信技术、人力资源开发、投资、湄公河流域开发、交通、能源、文化、旅游、公共卫生和环境等 11个重点领域①。
2009年,东盟(ASEAN)宪章中确定把英语作为官方工作语言,这一政策确定了英语在东盟国家其他语言所不能取代的地位。
Kirkpatrick指出,尽管东盟10国文化和语言相差甚远,有的国家甚至有上千种语言,但英语在东盟国家有不容撼动的地位①。
张卫国、孙涛也论证了国民英语能力与中国对外服务贸易流量呈显著正相关关系,英语能力越高,对外服务贸易量越大。
语言能力不仅能提高个体劳动者的工资收入,还会影响国家的经济发展水平和贸易总量②。
因此,在中国与东盟的长期合作中,英语的地位不可取代,也不可小觑。