俄语前置词的用法

  • 格式:doc
  • 大小:80.50 KB
  • 文档页数:14

下载文档原格式

  / 22
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

俄语前置词的用法

作者:宁静谷已被分享7次复制链接

俄语前置词От 、О 、Через 的用法

俄语前置词От

От+2 格。表示从......旁边离开,从某人处来。回答от кого,от чего的问题。От стола离开桌子

От друга离开朋友

俄语前置词О

О+6 格,表示关于......,回答о ком ,о чѐм的问题。如:

О цене на товар关于商品价格

О вас 关于你们

О жизни и работе 关于生活和工作

俄语前置词Через

Через+4 格,表示经过......,穿过......,回答через что, когда的问题。如:Через большой мост 经过大桥

Через месяц 过一个月

俄语前置词Над、под、перед的用法

俄语前置词Над

Над+5格,表示在.....上方,指空间距离。回答где的问题。如:

Над столом 桌子上方

Надгородом 城市上空

俄语前置词под

Под+5格,表示在......下面,回答где ,как的问题。如:

Подлампой灯下面

Под руководством 在.....领导下

俄语前置词Перед

Перед+5格。表示在......前面,回答где,перед кем的问题。如:

Перед домом 房前

Перед нами我们面前

俄语前置词после、с的用法

俄语前置词после

После+2格,表示从......时候起。回答с какого времени的问题。如:после собрания 会议后

после встречи 见面后

俄语前置词с

С+2格表示从......时候起,回答с какого времени ?的问题。如:

с девяти часов утра 从早上9点

с утра до вечера 从早到晚

С+2格表示从......来。与на加四格,表示去……处,相对应,回答откуда的问题。

с вокзала 从火车站

с улицы 从街上

с почты 从邮局

с+5格表示与谁在一起,回答с кем的问题。如:

с переводчиком 与翻译一起

с вами 与您一起

с+5格,表示行为方法,回答как的问题,如

с интересом 很感兴趣

с удивлением 吃惊地,惊奇地

с+5格,表示祝对方……如

с новым годом 祝您(你们)新年快乐

с праздником祝节日好

с+5格,表示带有……的,回答какой 的问题。如:

банка с пивом 易拉罐啤酒

человек с большими глазами 大眼睛的人

俄语前置词За 、у的用法

前置词За

За +4格,表示“向......外”,回答куда的问题。如:

出国:за границу

到城郊:за город

За +4格,表示“用……时间”,回答за сколько времени的问题。如:

用一周时间:за одну неделю

花了两小时:за два часа

За +5格,表示“去买……,去取……,去请……”回答за чем ,за кем 的问题。如:去买面包:за хлебом

去打水:за водой

去请医生:за врачом

За +5格表示在…….外,回答где的问题。如:

在国外:за границей

在城郊:за городом

前置词У

У+2格。表示在……旁边。回答где的问题。如:

在窗户旁:у окна

在柜台旁:у прилавка

У+2格表示某人有……,在某处,回答у кого的问题。如:

我有….:уменя есть......

您有吗……:у вас есть?

在经理处:у директора

前置词через 和сквозь的辨析

前置词через 和сквозь都要求接名词第四格,在表示空间意义时也都有“通过”、“经过”的意义,但二者并非是同义词,虽然在表示空一间意义时,两词语义相近,但在其他许多场合下二者不可互相替代,语义及使用范围等方面差别还是不小的。

一、через与сквозь除空间意义外,各自有自己独特的语义及用法,此时,二者是完全不同的两个前置词через除表示空间意义外,还表示时间及其它意义。例如;

Через неделю он вернулся домой. 一星期后他回到家了。(表示时间)

Переговоры .велись через двух переводчиков.谈判是通过两个翻译进行的。(表示行为的媒介和手段)

через还可以与мера, край, сила等词连用,表示程度超出限度,常译为“过分”,“过于”等,如:

Он через меру строг.他过于严厉。

У него не было аппетита, и он ел через силу.他一点胃口也没有,因此吃得很勉强。

сквозь除了表示空间意义外。也有其特殊用法、常用于一些固定词组之中。如:

Он отвечал нехотя, сквозь зубы.他很不情愿地, 含含糊糊地回答着。

Нельзя смотреть на недостатки в нашей работе сквозь пальцы.

对我们工作中的缺点不应视而不见,放任不管。

Прошѐл он сквозь огонь, воду и медныетрубы.他这个人饱经世故,历尽甘苦。

二、即使在表示空间意义时,через与сквозь在语义上也有一定差别,各自的使用场合也不相同.下面分三种情况来叙述。

一)只用через的情况。

1.表示由物体表面的一端到另一端,由一边到另一边(该物体一般有对称两面,两端,如马路、沟等),如:Пионеры перешли через улицу.少先队员们穿过了街道。Бойцы переправились через реку.战士们演过了河。