很好用的在线翻译词典.灵格斯英语在线翻译――海词
- 格式:pdf
- 大小:4.83 MB
- 文档页数:12
常用工具软件试题及答案单项选择题(每题2分,共20分)1.选择酷我音乐盒以下哪个命令可以显示歌词()A.歌词MV B.直播C.添加URL D.歌曲排序2.如果你需要从远程的FTP服务器下载文件,下面那个软件最适合。
()A.迅雷B.CutFTP C.BitComet D.Foxmail3.下列属于邮件收发工具的软件是()A.PPStream B.腾讯QQ C.Foxmail D.Office4.下列说法错误的是:()A.ACDSee可以管理图片B.光影魔术手能制作多图边框C.SnagIt可以捕获图像D.SnagIt不能捕获视频5.Adobe Reader最基本也是最常用的功能之一是:()A.压缩文件B.解压文件C.阅读pdf文件D.编辑pdf文件6.金山词霸的哪个功能可以在您拼写混淆、错误的情况下为您列出所有拼写近似词()A.基本查找B.模糊查找C.拼写近似D.查词条7.使用Daemon Tools ,当插入为MDS格式的映像文件时,应该选择下列哪项?()A.SafeDisc B.SecuRom C.LaserLock D.RMPS8.PartitionMagic是一款()工具。
A.杀毒软件B.硬盘分区C.播放器D.浏览器9.FinalData的主要功能是()A.查杀病毒B.恢复数据C.破坏数据D.优化计算机10.当有一段英文看不懂时,我们应当使用灵格斯中的哪一个功能()A.屏幕取词B.互动百科C.全文翻译D.译典通在线二.多项选择题(每题3分,共30分,多选,少选都不得分)1.在暴风影音的高级选项对话框中可以对以下哪些功能进行设置()A.字幕显示B.快捷键C.格式关联D.全局控制2.下列那些软件可以看电视。
()A.PPLive B.PPStream C.QQLive D.cctvLive3.下列属于木马特性的有()A.隐蔽性B.非授权性C.保护性D.自毁性4.SnagIt可以保存为下列哪些格式()A.TIF B.BMP C.PCX D.JPEG5.以下哪些功能是WinRAR的功能:()A.快速压缩文档B.设置压缩密码C.制作分卷压缩包D.解压6.用户可以借助下列哪些通配符对具体拼写不记得的词条进行模糊查找()A.?B.* C.@ D.&7.下列哪些词典是需要灵格斯连接了Internet后才能使用的()A.互动百科B.维科英汉词典C.全文翻译D.海词在线词典8.Nero可以刻录的内容有。
论翻译工具的分类与优劣比较作者:江山魂来源:《赤峰学院学报·自然科学版》 2014年第13期江山魂(长江大学外国语学院,湖北荆州 434023)摘要:现如今是一个信息高度发达的时代,人们生活中也不再仅仅是与中文打交道,不论是专业或者非专业的翻译者,生活中也充斥着各种各样的语言,因此翻译工具便成为了人们生活中不可缺少的一部分.本文主要针对现今不同的环境,对主流的翻译软件进行了分类,希望可以帮助翻译者选择适合自己的翻译工具.关键词:网络;翻译软件;分类中图分类号:H159 文献标识码:A 文章编号:1673-260X(2014)07-0219-02随着科技的发展,现今正是网络大爆炸的时代,网上的各种翻译工具也渐渐代替了一部分的词典,成为翻译时不可或缺的工具.现在的网络上有着各种各样的翻译工具,同样也适用于各种不同的翻译类型,如何选择一种适合翻译材料的网络翻译软件则变得尤为重要.本文将对现今主流的网络翻译工具进行不同标准的分类,以期望能使翻译者进行翻译时选择更加合适的翻译工具或软件.1 单机类翻译工具在当今社会,网络虽然很普遍,但是也并不是每时每地都有网络可以使用,因此单机版的翻译软件(即不需要网络支持)也占有了较大的一部分.使用单机版的翻译软件可以使使用者在没有网络支持下也可以对内容进行翻译,因此在没有网络的时候单机版的翻译软件也可以给翻译者带来巨大的便利.现今,有很多的翻译软件都拥有单机的版本,而在日常生活中备受大家喜爱及常用的单机版软件则有:金山词霸单机版、灵格斯、有道词典、东方快车、雅信CAT、金山快译、词博词典、星际译王、Google单机版、Doctor Eye、Transmate单机版等等.上述的这几款软件都具备了在没有网络支持下的翻译功能,且都运用了离线单词数据库的原理,储存了大量的词汇,因此在没有网络支持的离线状态下也可以较为准确的翻译出词汇及词组的意义.值得注意的是,在上述的单机类翻译软件中,除了金山快译可以在离线状态下翻译句子外,其余的翻译软件均只能对单词或词组进行翻译,不能在没有网络的支持下翻译句子.而金山快译在离线情况下翻译句子的时候,由于也是运用的是数据库的翻译方式,在大多数的情况下对译文翻译也的并不够准确.因此,单机类的翻译工具在日常生活中更多的是充当了一个临时翻译词汇的角色.2 联网类翻译工具如今是信息大爆炸的时代,若论翻译者最常用的翻译工具类型,那便是联网类翻译工具.在网络上下载翻译软件后,通过利用互联网搜索引擎来查询和翻译相关的信息为翻译者提供最为合适的翻译内容.与单机类翻译软件不同的是,联网类的翻译工具不仅仅拥有大量词汇的数据库,更可以通过网络的连接搜寻数据库中没有的信息用来填充各自的数据库,与此同时,这类翻译软件也可以通过网络不断的进行更新使词汇不断的增加,以提高对译文翻译的精准度.由于可以和互联网连接并接受网络的大量信息,联网类翻译工具最大的特点便是词汇翻译的精准度非常高,同时可以接受整段或者整篇译文的翻译.由于其翻译的高精准度及可以对段落进行翻译的特点,此类翻译工具成为了大多数使用者的第一选择.由于现今各种电子设备的普及,联网类翻译软件也登陆了各种主流电子平台,使手持不同种类电子设备的人群都能运用到相关的翻译软件.2.1 Windows平台现如今,网络正在高速发展中,而电脑也成为了人们办公的首选设备,而在中国,使用人数最多的电脑系统平台莫过于微软的Windows平台,因此绝大多数使用者都是使用了Windows平台上的翻译工具,通过下载翻译软件,使用者可以较为方便的使用各种翻译工具,比如:SDL Trados、有道词典、格微软件、IBM只能词典2000、海词词典、金山词霸(谷歌金山词霸)、灵格斯词霸、Babylon、东方快车(电子词典)、译典通等.这些翻译软件由于Windows系统而成为了日常中最常用的翻译软件,而SDL Trados更是世界上最流行的计算机翻译辅助软件,为世界上绝大多数公司翻译时第一采用的翻译软件.2.2 在线词典网络在线翻译词典在当下非常的流行,很多翻译者都是选用了在线词典这种翻译软件,与从网络上下载下来的翻译工具相比,在线词典则不用下载便可以进行使用,非常的方便快捷,如:Yahoo!字典、爱词霸、海词在线、有道词典、Google词典,百度字典、查查在线词典、巴比伦在线翻译、Freedict等.这种类型的词典使用非常方便,直接在电脑的浏览器中输入在线词典的网址即可在线快捷的进行词汇、短语、句子等内容的翻译,且准确度比较高,语法错误比较少,特别是在线的人工翻译,通过网络由专业的英语人员现场翻译,使篇章的翻译精准度大大提高.2.3 手机平台手机是现今人们生活中必不可少的一件电子产品,由于其便于携带的特性,也让手机成为了人们随时随地都可以使用的产品.而由于手机的种种特点,手机平台的翻译软件也深受翻译者的喜爱,因此,除了手机系统自身携带的词典外,有许多的翻译软件也开发出了适合手机的各种版本,如:金山词霸,有道手机词典、法语助手、谷歌翻译手机版、百度翻译、拍译全能王、ColorDict、MDict、SeederDict等.手机平台的翻译词典既可以通过网络进行更新和联网搜寻,也可以脱离网络进行单机模式的翻译,同时也由于其便于携带性和人们对于接打电话的寻求,使得手机平台上的翻译工具深受人们的欢迎.2.4 专用电子设备除了手机、电脑等可以安装翻译软件的电子工具外,还有很多专用的电子翻译设备,这些设备的功能比较单一,只能单纯的进行词汇或者句子的翻译,并没有其余的功能,但是其翻译的精准性非常高对于词汇的意义解释的清楚全面,比如:卡西欧(译天下)、文曲星、名人、步步高、诺亚舟、好易通、快译通、莱斯康等.这些专用的电子设备由于其功能的单一性,以及其庞大的数据库和翻译的精准性,对于学生则是非常实用.同时,这些专用的电子设备可以通过与网络连接不断的更新其数据库,使翻译的准确性大大提高.3 免费类翻译工具免费的网络资源一直深受中国人民的喜爱,而收取费用的翻译软件往往很难获得中国使用者的青睐,并且收费软件由于需要账号注册等步骤,使软件的使用没有免费类那样便捷,因此市面上很多翻译软件也开发出了免费的翻译工具,使人们不用冒着中毒的风险去下载破解版的翻译工具,大大提高了翻译的效率,而相对于收费软件,免费类翻译工具则是绝大多数人选择使用的翻译方式.现今的免费翻译工具也是非常之多,而最为常用的几款免费的翻译软件有:Babylon中文版、灵格斯词霸、谷歌金山词霸、网易有道桌面词典、星际译王、Google翻译、百度翻译、金山快译免费版、爱词霸、QQ免费翻译、雪人CAT等.免费的翻译软件既有离线单机版,同时也有网络版本,并且翻译较为精准,发音标准且清晰,深受翻译人员的喜爱,而免费类翻译工具往往不需要注册账号和收取费用便可以直接打开软件进行翻译的操作,因其免注册易操作的特性,更是让词汇或语句的翻译变得快捷方便.4 语音类翻译工具翻译并不是局限于字面翻译这单一的翻译种类,同样在进行口语交流时,往往也需要使用翻译工具,因此,在运用翻译软件进行翻译时,特别是对单词的意义进行查询时,往往翻译人员不但需要查找该单词的中文意义,同时对其正确的发音也是需要查询的重要点.以英翻汉为例,在查询一个英语单词的时候,通过翻译软件查出了该单词的中文意义后,绝大多数的翻译软件都在改单词后标有英标,但是却不是所有的使用者都能对英标进行很好的识别,也不能进行较为准确的发音,因此,能够发音的翻译软件则显的尤为重要.这种语音类的翻译工具,除了能查询词汇的意义,同时也能通过语音系统进行词汇的标准发音,这样既可以使不能很好识别音标的人了解词汇的发音,同时也可以纠正不正确的发音,使翻译人员能够对词汇准确的发音进行了解,最常用的语音翻译软件有:百度翻译、有道词典、金山词霸、爱词霸、灵格斯、韦氏词典、Voice Translation等.5 翻译软件占据资源大小现如今大多数翻译工具的使用者都是利用电脑或者手机上的翻译软件进行翻译,这样变突出了一个问题,即翻译软件所占资源的大小问题.有的翻译软件较大,占据资源较多,虽然翻译精准,但是软件所占资源太大,由于手机等便携电子设备体积较小,因此设备的内存也并不大,而这类翻译软件便不适合安装在类似手机等便携工具上.因此,如何根据自身的实际情况,选择一个合适大小的翻译软件则变得尤为重要.有一些所占资源较大的翻译软件,由于其语言数据库较大,因此所占资源较多,对于各类词汇的翻译较为准确,比如:千亿词霸、金山快译个人版,Transmate等,这些软件的安装软件大小都是在60M以上,并不适合在便携的移动设备上进行安装.因此在生活中,翻译人员往往选择了占据资源较小的软件,这类软件虽然数据库不如资源较大的翻译软件,但是基本可以满足绝大多数翻译者的要求,并且使用便捷,便于安装在手机等移动设备上,可以较为方便的随时进行翻译查询,比如:有道词典、金山词霸、灵格斯词霸、谷歌桌面翻译、海词词典、雪人翻译、qq词典精简版、南极星全球通等,这些翻译软件的安装大小全部在10M以下,由于其安装方便,并且占据的设备资源较少,因此深受广大翻译者的喜爱.6 结语面对以上对于翻译工具的不同分类标准,希望每个需要进行翻译的人员,无论是专业的翻译人员或者是业余的翻译者都可以根据自己的实际情况选择最合适自己的翻译软件.在大多数处于网络发达地区的翻译者可以选用在线翻译较为快捷方便,或者是在家里电脑上下载Windows平台的翻译软件,可以使翻译更为精准和进行长句的翻译.而非专业的翻译人员可以选择手机的翻译软件,随时遇到陌生的词汇便可以方便的通过手机进行查询.学生则是可以选择专业的翻译设备,这种设备翻译准确度高,解释也较为详细,更是由例句的解释,有助于学习的提高.除了上述的对于翻译工具所占资源大小、免费付费、使用设备、单机网络、能否发音等主要分类之外,还同样有许多其他的分类,比如:更新快慢、专业或者非专业、使用对象区别等.不论是专业的翻译人员或者是非专业的人员,若能通过不同分类的翻译工具选择出最合适的翻译软件,则可以大大提高翻译的效率和精准度,使翻译出的内容更加贴近原文的意义.参考文献:〔1〕Bowker, L. Computer-aided Translation Technology: A Practical Introduction [M]. Ottawa: University of Ottawa Press, 2002.〔2〕Hutchins W J. The state of machine translation in Europe [J]. AMTA, 1996, 198-205.〔3〕冯志伟.机器翻译研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.〔4〕李沛鸿,廖祥春.架起翻译与网络信息的桥梁[J].中国科技翻译,2007(20).〔5〕易治贤.面向21世纪的科技翻译教学[J].中国科技翻,2001,6(14).。
灵格斯翻译家使用手册安装灵格斯1、从灵格斯翻译家网站下载软件的安装程序到本机硬盘.2、双击安装程序, 进行安装.3、安装过程中, 如果没有特别的需求, 可以一路按“下一步” 直至安装完成.注意:•请从官方网站或官方指定的下载网站获取灵格斯的安装程序, 切勿下载来源不明或所谓的绿色版, 以免造成不必要的损失和使用上的种种故障.•安装前, 请确认已经关闭了其他程序, 特别是防病毒软件和防火墙软件, 以便正常顺利安装.设置主程序灵格斯翻译家的主程序已经安装到操作系统中了, 为了更好地使用灵格斯翻译家带来的便利, 我们需要在使用前对主程序进行设置.首先, 启动灵格斯翻译家, 点击程序界面左侧选项中的“设置”, 激活设置面板.屏幕取词点击“翻译” 选项标签, 对鼠标屏幕取词进行设置.•鼠标取词: 用鼠标将光标移到词上面时, 再加上组合键就可翻译该词.•鼠标左键取词: 用鼠标将光标移到词上面时, 按下〔鼠标左键+组合键〕就可翻译该词.•鼠标右键取词: 用鼠标将光标移到词上面时, 按下〔鼠标右键+组合键〕就可翻译该词.•鼠标中键取词: 用鼠标将光标移到词上面时, 按下〔鼠标中键+组合键〕就可翻译该词.•延迟: 做以上动作时延迟几毫秒才做翻译动作.•支持本地语言映射: 选中后, 在简体中文用户界面下, 会自动转换词典中的繁体中文内容为简体; 在繁体中文用户界面下, 则会自动转换词典中的简体中文内容为繁体. (注: 本功能需要配合支持映射功能的词典使用)常规接着, 点击“常规” 标签, 对软件的常规项目进行设置.•选择用于Web 搜索的搜索引擎: 当我们在右上角搜索框内输入文字, 并按下Enter 键时, 会连到互联网搜索引擎.•保存的查询历史个数: 查询的词语的历史纪录.•登录至Windows 时, 运行Lingoes: 打勾此项, 则会在开机时启动此程式.•启动后最小化: 开启此程式的, 会缩到工具列上.热键•打开主窗口: 即打开Lingoes 的视窗.•鼠标取词开关: 按此热键会“关闭/打开” 使用滑鼠取词.•朗读: 会朗诵所选取的文字.•剪贴簿取词开关: 按此热键会“关闭/打开” 使用剪贴簿取词.•复制解释: 会把该查询的解释结果复制至剪贴簿.语音•音量: 调整发音时的音量大小.•音调: 调整发音时的音调.•速度: 调整发音时的速度.•即时发音: 取词时随便朗诵该词语.如果要下载更多的语言发音, 或是听不到语言发音的话, 可以点击一下“下载TTS 语言引擎和语言包...”, 然后会连结官方网站的网页.下载后, 双击即可完成安装.安装及设置词典操作如下:1. 首先, 按一下, 接着会出现如下图:2. Lingoes 把词典分成三个方向, 每个方向都可以独立运作:•词典安装列表: 即输入词语会查询的词典.•索引组: 即输入词语, 会不会出现相近词语.•屏幕取词组: 即取词翻译.3. 如果要下载更多词典, 只要按一下“从Lingoes 下载词典即可”, 然后会连到作者的网站, 选择你要下载的词典, 下载完毕后按两下安装即可.查阅单词的翻译及更多资料1. 首先, 找到2. 在里面输入词语后, 按Enter 键即可, 如下图:3. 而若要查询单一词典的结果, 只要在左侧选择相关词典即可.4. 而如果要找该词语的更多搜寻结果, 请在右上角输入内容, 并按Enter 键便可以在新的浏览器窗口中打开搜索引擎的搜索结果.Tips: 您可以按放大镜旁向下的小箭头, 以使用不同的搜寻引擎.全文翻译当你有一段文章看不懂时, 或有一段文章想要翻译时, 即可输入该段文章, 来进行全文翻译.操作如下:1. 按一下「文本翻译」, 如下图:2. 白色空白处为输入文本框, 输入完后选择翻译引擎, 设置一下源语言和目标语言, 按一下“翻译”, 稍后即可得到翻译结果.3. 翻译的结果不一定都是准确无误的, 建议多比较几字翻译引擎翻出来的结果, 及多充实单词和语法的知识, 才是解决问题的根本.注: 全文翻译功能需要联机到互联网.发音查询的词汇Lingoes 利用操作系统附带的TTS语音引擎, 让您听到英文单词、短语、句子的发音. 您也可以通过安装其他语种的语音引擎得到对应语种的文本朗读效果.操作如下:1. 输入完查询的词语, 按Enter 会出现结果.2. 选择所要发音的文本部分, 并按一下, 或者按一下你所设定的发音热键.3. 接着, 就可以听到Lingoes 朗读选中的文本了.复制, 列印与储存查询结果我们可以利用Lingoes 轻松地把查询结果复制, 打印, 与保存起来.操作如下:1. 首先, 反白你所要处理的部份.2. 找到以下图示:o: 复制选择的内容.o: 保存查询的内容.o: 打印查询的内容.3. 以打印而言, 我们可以按钮, 以将查询的内容列印出来.下载真人发音及TTS 合成发音的语音库使用真人发音安装真人发音语音库安装真人语音库的方法非常简单,只要打开”灵格斯安装目录“下的speech文件夹, 在里面创建一个子文件夹(文件夹命名是随意的,建议使用语音库的名称),然后将下载到的语音库压缩文件解压到这个目录下即可。
常用工具软件灵格斯词霸 1.53灵格斯词霸是一款操作简单、功能强大的词典和文本翻译软件,它能够为用户提供几十种语言的词典查询和全文翻译服务。
该软件支持屏幕取词、索引提示和语音朗读功能。
同时,灵格斯词霸还提供了大量语言词典和词汇表供用户免费下载,是用户快速学习各国语言,了解世界的极佳工具。
灵格斯词霸由搜索框、选项窗格和任务窗格3部分组成,如图16-14所示。
它的使用方法极为简单,用户只需要将单词或词组输入搜索框内,即可得到该单词或词组的翻译结果。
并且,灵格斯词霸还会按照词性的不同,提供多个翻译结果。
如图16-15所示。
搜索框选项窗格任务窗格图16-14 灵格斯词霸界面输入要查询的单词或词翻译结果图16-15 翻译英文单词在灵格斯词霸中,用户除了可以查询英文单词或词组外,还可以查询中文词语。
例如,我们在搜索框内输入“天气预报”文字,即可从汉英速查词典内得到相应的翻译结果,如图16-16所示。
翻译结果图16-16 翻译中文词语1.添加索引速查词典灵格斯词霸特有的索引翻译功能可以使用户在输入查询单词的同时,迅速得到翻译结果。
但在默认情况下,灵格斯词霸只能够对英汉速查词典和汉英速查词典进行索引。
为此,用户还以为灵格斯词霸添加索引词典,使用户能够快速获得准确的翻译结果。
具体操作方法如下:(1)在【Lingoes灵格斯】窗口中,单击窗口右侧的【主菜单】按钮,执行【词典】命令,如图16-17所示。
单击按钮执行命令图16-17 设置词典(2)在弹出的【词典管理】对话框中,默认显示【词典安装列表】选项卡。
该选项卡内列出了当前灵格斯词霸内安装的所有词典,如图16-18所示。
在【索引组】选项卡内,列出了用户在使用索引翻译功能时,灵格斯词霸所查询的词典文件。
如图16-19所示。
已安装词典列表索引翻译词典列表图16-18 查看已安装词典图16-19 查看索引翻译词典(3)在单击【索引组】选项卡内【加入】按钮,弹出【添加词典】对话框。
babylon、有道桌面词典、雅虎乐译和灵格斯桌面词典比较:金山词霸、babylon、有道桌面词典、雅虎乐译和灵格斯转自可能吧~作者:Ravanelli作为一个每天用8个小时阅读和捏造各色英文paper、另8小时挂在网上到处神游、剩下8小时全部用来睡觉的典型学术宅男,随时都可能被paper中生僻的单词和网上层出不穷的怪异新词缩写噎得目瞪口呆。
无奈本人生平最怕翻大部头词典,直到现在大一时被英语老师忽悠买的《朗文英汉双解词典》除了拍死过宿舍桌上小强的页面有些发黄外,基本还跟新的一样(俺生平最喜欢的词典是中学刚学习英格力士时那种可以装在兜里的小单词本和文曲星-_-!),所以自从接触了电脑以后,发现在电脑上查询单词简直是非常方便,尤其是在进入T大一个天天要跟电脑打交道的系之后,电脑上的桌面词典就成了我的装机必备软件。
前后数数这几年,从最初的单机词典到专业词典再到现在上网必备的在线词典,到今天为止我已经使用了不下十款各种词典软件。
作为一个在新软潜水多年的资深潜水员,俺也赶个时髦,试着写一篇桌面词典软件的年终点评,希望能给各位一点帮助。
因为我平时使用Linux比较少,类似Stardict之类的词典没怎么用过(现在也出for windows版本了),我主要涉及的是Windows下的几款桌面词典:金山词霸2007(它家还有一个金山豆豆,但各家我只点评一个最经典的,所以省略)、babylon、有道桌面词典、雅虎乐译和灵格斯。
桌面词典软件对系统没有太高要求,尤其是在现在硬件价格白菜化的大背景下,随便一个机器就有上百G的硬盘和差不多1G左右的内存,机器配置早不是什么问题了。
不过因为随着机器联网的时间越来越长,以及使用和体积上的优势,用在线词典已经成为新的趋势,当然?一个良好的网络环境是必须的,否则很多好玩好用的功能就无法体验到了。
一般来说,对于一款桌面词典,我认为需要考察的是这几个方面:安装方便度、界面友好性、操作方便与否、词库种类和容量大小、支持语种多少、翻译质量、响应速度以及其扩展能力如何等,当然还包括它有什么能打动我的特色功能。
有道与灵格斯助力SDLTradosStudio提高翻译效率的研究作者:廉勇来源:《读书文摘(下半月)》2017年第01期摘要:本文通过对Trados记忆库与术语库相对于复杂翻译任务有短板的分析和权威网站的调查结果,得出了引入有道与灵格斯的必要性,并对两软件进行了对比研究,两软件有效的弥补了Trados翻译平台的弊端,成为其提高翻译效率的两翼。
关键词:有道;灵格斯,Trados;术语库;记忆库;屏幕取词;屏幕取句术语库和记忆库在译者以计算机辅助翻译软件SDL Trados Studio为平台进行翻译任务或项目时,为译者分别从词汇与短语(术语库)、句子与句群(记忆库)的层次提供参考语料,如果原文的内容或翻译单元大多为之前的术语库和记忆库所包含,则翻译的效率和质量会大大增加,如果包含的内容甚少或者没有,则翻译效率会大打折扣。
我们知道,随着我们术语库和记忆库的不断增大,我们不可能对两库的内容记忆的很清楚,而且库中内容系我们大多以个人之力日积月累而得,无论从质上,还是从量上都是有限的。
1 引入有道与灵格斯翻译软件的原因互联网在计算机辅助翻译中起到举足轻重的作用,从计算机辅助翻译软件的发展史上看,机器翻译与计算机辅助翻译是历时性与共时性并存的,其发展也是相辅相成的。
那么我们如何才能在计算机辅助翻译软件的平台中充分的将术语库、记忆库、互联网以及机器翻译有机结合,从而提高翻译效率呢?术语库中的术语是以“一一对应”为原则的,那么在翻译时当译者需要进一步了解相关的术语或者想要知道在所译相关的行业中是否有的新的术语表达法时,就显得力不从心了;对于个人单机记忆库来说,要想让它的内容整体适时跟上行业的发展难度也是非常大的,计算机辅助翻译软件领域的领头羊SDL Trados虽然已考虑到这一点,相应的在软件中嵌入了多个链接远程服务器选项配合翻译记忆库,也把Google翻译(昂贵的付费服务,现在国内已经无法直接使用)纳入其中,从实践效果上看,其远程服务器针对汉英互译的语料无论从质量还是数量上目前还不尽如人意。
生活中常见的GRE词汇生活中常见的GRE词汇有哪些呢?我们一起来看看吧,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
生活中常见的GRE词汇夏利(汽车)Charade (charade n.看手势猜字谜游戏)-->bumper n.汽车前后的保险杠,缓冲器 -->bump n.撞击(声), 肿块 v.碰(伤), 撞(破), 颠簸-->buggy n.<美>童车, <俚>尤指旧汽车, 双轮单座的轻马车 adj.多虫的, 臭虫成灾的,<俚>神经病的嘉年华 Carnival (carnival n.狂欢节, 饮宴狂欢)近音词:carnivore n.食肉动物 --> carnivorous adj.食肉类的maxim: A succinct formulation of a fundamental principle, general truth, or rule of conduct.n.格言, 座右铭Maxim: 美国一个成人杂志.. (由 mafeizi (LuCas) 补充--感谢)blizzard n.暴风雪(BLIZZARD美国暴雪游戏公司)bowdlerize vt.删除(书等的)不妥的文句, 删改, 修订(Thomas Bowdler 他删改并出版了莎士比亚的戏剧)boycott n./vt.联合抵制, 联合排斥某国货物或与某国绝交(想必大家都知道这也源自一个人名Boycott)chauvinism n.盲目的爱国心, 沙文主义(红宝上说:源自一人名Chauvin,因其过分爱国主义和对拿破仑的忠诚而闻名) charlatan n.江湖郎中,骗子,吹牛者同义词:mountebank , quackbogus adj.<美>假的, 伪造的 n.赝品 (bogus好像是一种制造伪钞的机器)bohemian adj.放荡不羁的;不合习俗的;玩世不恭的 (Bohemian adj.波希米亚的n.吉普赛人)bleachers n.<美>(运动场的)露天看台 (想必大多数人都现场看过球吧)catapult n.弹弓, 飞机弹射器 (这个词让我想起了我的童年)佳能Canon(日本公司)canon n.教会法教规, 教规, (的)正典圣经(简称正经), 真经经典经文,一个作家的真作)--> canonical adj.符合规定的,经典的形近:cannon n.加农炮carnation n.荷兰石竹, 康乃馨, 粉红色 (5月14日Mother's Day才给母亲买了一束康乃馨) 大家有玩魔兽的吗?农民变成民兵就是militia,祭坛就是altar,人族的迫击炮就是mortar,死亡骑士的缠绕就是death coil,注意不要和E.coli.大肠杆菌混淆。