英式英语和美式英语的单词拼写差别
- 格式:doc
- 大小:13.50 KB
- 文档页数:1
英式和美式英语的主要发音拼写与表达的差别一、发音不同1、元音:英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的倒写e)的处理。
英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a (如 about)和短音er(如computer)上。
美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental, actuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。
(这四个例子在英语中的发音分别为[i], [i], [u:], [u])浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。
英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。
英语中,短音的er是如上所述的浑元音,但长音的er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。
而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)。
ar:除了轻读短音(如singular)和者后连元音(如clarity),英语的ar全部清一色的长音[a:],而美语中,是“阿尔”。
事实上,凡是有r在一个音节尾部的时候,美英发音通常都是不一样的,如tour(英:吐啊,美:吐儿),tear(英:踢啊,美:踢儿),pair(英:pe 啊,美:pe儿)。
甚至在刚才提到的clarity中,英语['kleriti],美语['kle儿r(er)ti] 。
元音的发音中还有一个比较重要的区别。
一是[o]音:短音的o(如often),英语中发音仅仅为一个缩短了的长音o(如or),而美式的短音o 听起来和英语的短音[/\]很像,同时长音o后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话(如plausible, applause)就自动变成了一个短音的o的发音。
另外对u,i和其他元音组合的浑元音化,前面提到了一些,其他就靠大家自己体会了。
辅音:2、英式英语的辅音和美式英语的辅音是基本一样的,但在使用习惯上有些差别。
英国英语与美国英语的词汇差异在世界各地,英语是普遍使用的语言。
然而,由于历史、文化、地理等多种原因,英国和美国在词汇使用上存在一些差异。
这些差异在我们的日常生活和工作中经常遇到,因此了解和掌握这些差异对于提高语言能力、促进跨文化交流具有重要意义。
让我们来看一些常见的英国英语和美国英语在词汇上的差异。
例如,在英国,人们使用“pants”来表示内裤,而在美国则使用“underwear”。
英国人将浴巾称为“towel”,而在美国则使用“towel”表示毛巾。
这些差异可能会造成误解或尴尬,因此了解不同国家的词汇习惯是非常重要的。
英国英语和美国英语在口语表达上也存在差异。
例如,“lovely”这个词在英国口语中非常常用,表示非常棒或美好的意思。
而在美国口语中,人们更倾向于使用“great”或“awesome”来表达类似的含义。
英国人常说“chips”来表示薯条,而美国人则使用“French fries”。
这些差异在日常生活中会带来很多困扰,因此学习和掌握正确的表达方式是非常重要的。
我们需要认识到英国英语和美国英语在词汇差异上的文化背景。
英国和美国的历史、文化、社会制度等都有所不同,这些因素都影响了英语词汇的使用。
因此,在跨文化交流中,我们需要尊重和理解对方的文化习惯,避免因为语言差异而产生误解或冲突。
英国英语与美国英语的词汇差异是普遍存在的。
为了更好地促进跨文化交流和理解,我们需要不断学习和掌握正确的词汇和表达方式。
我们也需要尊重和理解对方的文化习惯,以实现更加顺畅和有效的沟通。
美国英语和英国英语,作为英语语言的两大主要变体,虽然有许多相似之处,但也有显著的差异。
这些差异主要体现在发音、用词、语法和习惯表达等方面。
本文将探讨造成这些差异的主要原因。
美国英语和英国英语在发音上的差异是最为明显的。
英国英语的发音通常较为柔和,语调变化不大,而美国英语的发音则较为强烈,语调变化较大。
例如,在英国英语中,单词“about”的发音类似于“a-bout”,而在美国英语中,则更接近于“a-boot”。
英式英语和美式英语可以从以下几个方面来区别:一、说话语气:英国人的语气抑扬顿挫,语调高亢,和法语颇有几分类似(不过他们是不会承认的),并且英国人嘲笑美国人说话有气无力,松散无韵律。
美国人说话相对比较稳重低沉,句势通常呈降调,并且速度慢一些.二、单词拼写:美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生变化使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。
前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同。
但都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价;“车胎”的英语单词在英国用tyre,在美国则是tire,“执照",“特许证”的英式英语用licence,美语则用license。
这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的则相似。
美语的单词一般比英语单词要简单。
近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性.这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌。
而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。
如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼写成color,少了一个“u"字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原单词要简单得多。
美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。
英语和美语的拼写无非有以下几种区别:1、-re和-er:部分以re结尾的词在美语中以er结尾,如:metre/meter, centimetre/centimeter, theatre/theater, centre/center等等背景:这些词全部都是从法语中来的(分别是:mètre, centimètre, théa^tre, centre).其它大部分的re词都是,如genre, hors-d\'oeuvre等,不过这些的拼写都没有变化了。
美式英语和英式英语的差别句子1. 你知道吗,美式英语和英式英语在词汇上差别可大了呢。
就像“公寓”这个词,美国人说“apartment”,可英国人会说“flat”,这就像同一种东西在不同地方有了两个名字,多有趣呀!2. 美式英语和英式英语的拼写有时候就像两个调皮的小孩,各自有自己的玩法。
比如说“颜色”这个词,美式是“color”,英式却是“colour”,难道是英国人想让这个词看起来更花哨一点吗?3. 哎,你有没有发现,在说“垃圾”的时候,美式英语是“garbage”或者“trash”,而英式英语是“rubbish”。
这就好比同一种不想要的东西,美国人给它取了两个名字,而英国人只给了一个,英国人是不是更干脆呢?4. 我跟你讲啊,“足球”这个词在美式英语和英式英语里也不一样呢。
美式英语叫“soccer”,英式英语则是“football”。
这就像两个球队,虽然踢的是同一种球,但名字却不一样,是不是很奇怪呀?5. 你能想象吗?“电梯”这个词在美式英语里是“elevator”,在英式英语里却是“lift”。
这就好像是同一个小盒子,美国人觉得它在升高,所以叫“elevator”,英国人就觉得它是被抬起来的,所以叫“lift”。
6. 美式英语和英式英语在词汇上的差别啊,就像两个不同口味的冰淇淋。
比如说“饼干”,美国人说“cookie”,英国人说“biscuit”,你更喜欢哪种“口味”的词汇呢?7. 嘿,“秋天”这个词也有两种说法呢。
美式英语是“fall”,英式英语是“autumn”。
这就像同一片落叶,美国人看到它落下,所以叫“fall”,英国人则看到了整个季节的氛围,就叫“autumn”,你觉得哪个更贴切呢?8. 你想过没,“地铁”这个词在美式英语里是“subway”,在英式英语里是“underground”或者“tube”。
这就像同一种在地下跑的交通工具,却有好几个名字,是不是有点让人眼花缭乱呢?9. 我发现啊,“排队”这个词美式英语是“line up”,英式英语是“queue up”。
2019关键词:信息技术农村小学英语随着政府对教育硬件设施不断加大投入,现在农村的许多学校也已经连接上了互联网,而学校的教师也在课堂上使用了现代信息技术,构建了高效的农村英语课堂,现代信息技术已成为我们农村小学处在一线教学的英语教师进行教学改革、改进教学方法、提高教学质量的重要辅助手段,所以在农村小学英语课堂教学中充分使用现代信息手段就显得特别重要。
一、寓教于乐,充分激发农村小学生学习英语的兴趣基础教育阶段英语课程的任务是:激发和培养学生学习英语的兴趣,使学生树立自信心。
所以,在小学阶段,首要的任务是激发学生学习英语的兴趣,为将来英语的长远学习打下一个良好的基础。
在英语教学中利用信息技术手段将英语学习的知识点与农村生活环境相融合,将枯燥抽象的内容变得具体,在孩子的头脑中形成一定的图像感,使教学过程生动有趣,这样不但激发了学生学习英语的兴趣,增强了学生记忆的效果,而且还提高了课堂教学的效率,使教师能高效的完成教学目标。
例如:在新标准英语(三年级起始)三年级上册Module 4unit 1《It ’s red 》一课中,在学生跟随教学课件跟读、仿读并进行小组合作巩固后,我布置了一个学习任务,先把课文视频文件取消声音,让学生按小组成员对课文进行分角色配音比赛,看哪一个小组模仿的语音语调和课文最相似。
学生的兴趣一下就被调动起来了,各小组的成员都积极参与,真正的做到了寓教于乐,为学生英语的学以致用打下了良好的基础。
二、提高农村学生对中西方文化差异的了解程度,拓展了视野农村小学生由于其生活条件的限制,有许多事情也只是在书本上了解一些,尤其是对西方的文化更是了解的甚少。
在英语教学中,我们不但要教授学生们学习英语的知识,同时也要让学生们了解一些西方的文化,使其将来能形成一个健康正确的人生观。
例如:在教授新标准英语(三年级起始)第四册Module 2unit 2《This is River Thames 》一课时,学生第一次听说the Big Ben (大本钟),Hyde Park (海德公园),Tower Bridge (塔桥),River Thames (泰晤士河)等单词,教师提前准备教学视频,课前给学生播放,并介绍背景,让学生有个整体了解,通过这样的方法,学生了解了西方的一些文化,开阔了农村小学生眼界。
英式英语和美式英语词汇的区别1.正书法:英式英语受法语影响较大前为英式,后为美式.例词均为英式英语形-our/-or: colour, labour, flavour, humour,但表示动作施行者的-or英美同形-re/-er: centre, theatre(美式英语中可表示剧场), metre-nce/-nse: defence, offence-ise, -isation/-ize, -ization: organisation, recognise,但在英国的牛津大学出版社用的是-ize -ae, -oe/-e: encyclopaedia, foetus-lled, -lling, -ller/-led, -ling, -ler: traveller, signalling-l/-ll: instalment, skilful等元音+l+辅音的情况cheque/check:仅在表示”支票”时grey/gray:灰色kerb/curbmould/mold:霉,霉菌pyjamas/pajamasstorey/story:层,楼层sulphur/sulfurtyre/tireyoghurt, yogurt/yogurt2.词汇前为英式,中间为通用(括号中表示多用于某方),后为美式horse riding/-/horseback ridingsweets/-/candyabseil/-/rappeladvert/advertisement/-:广告-/aerial(英)/antenna:天线aeroplane/-/airplaneAlright?, Alright mate?/Hi!/What’s up?alsatian/German shepherd(美)/-:谢泼德犬amber/yellow/-:(交通信号灯上的)黄灯answerphone/answering machine/-:电话留言机anticlockwise/-/counterclockwise:逆时针aubergine/-/eggplant:茄子arse/-/ass:屁股-/autumn/fall:秋天aye(苏格兰)/yeah, yes/-balaclava/-/ski mask:面罩,滑雪面罩banger(俗)/old car/-:老爷车banger/firecracker/-:爆竹banger/sausage/-:英式香肠note, banknote/banknote(美语罕用)/bill:纸币bap/bread roll/-bap(俗)/breasts/--/barbecue/grill:烤肉,露天烤肉bath/bathtub/-:浴缸bedsit/-/single room occupancy:单人房biro/ball point pen/-:圆珠笔bloke/guy/-boiler/-/furnace:供暖锅炉bonnet/-/hood:汽车前盖boot/-/trunkbraces/-/suspenders:(吊带裤的)吊带building society/-/savings and loan associationbum bag/-/fanny pack:腰包bus station, coach station/-/bus terminal:公交总站burgle/-/burglarize:入室盗窃campsite/-/campground:宿营地,露营场camping pitch/-/campsite:支帐篷的地方candy floss/-/cotton candy:棉花糖caravan/-/travel trailer:拖挂式房车railway carriage, carriage, coach/-/railroad car, car:客车(车厢)casualty, accident and emergency, A&E/emergency department/emergency room catapult/-/slingshot:(小型)弹弓car park/-/parking lot, parking garagecashpoint, cash machine, hole-in-the-wall/ATM:自动取(存)款机central reservation/-/median strip:中央隔离带canteen/-/cafeterialcinema/-/movie theater, theater:电影院cheers/thanks/-:(语气较轻的)谢谢chemist/pharmacy/drugstore:药店chips/french fries, fries/-:炸薯条,炸土豆条cling film/-/plastic wrap:食品保鲜膜,食品包装膜coach/-/bus:城际观光巴士cooker/-/stove, range:(烹调用的)灶coriander, coriander leaves/-/cilantro:香菜corn/grain/-:谷物,粮食cornflour/-/cornstarch:玉米粉,玉米淀粉corner shop/-/general store:小卖部,小杂货店cot/-/crib(cot表示简易折叠床):婴儿床cotton bud/-/cotton swab:棉签,棉棒courgette/-/zucchini:西葫芦crisps/-/potato chips:薯片,土豆片cul-de-sac/dead end/-:盲路,死胡同CV(curriculum vitae)/-/résumé:简历,履历drawing pin/-/thumbtack:图钉driving licence/-/driver’s license:驾驶证,驾驶执照(注意拼写)dressing gown/-/bathrobedual carriageway/-/divided highway:(有中央隔离带的)干线道路dummy/-/pacifier:(婴儿含的)奶嘴duvet, quilt, bedspread/-/comforter:床罩,被罩dustbin, bin/-/wastebasket, trash can:垃圾箱electric fire/electric heater/space heaterengaged/busy/-:(对方)通话中,正在通话entrée, starter/first course, appetizer/-:前菜-/main course/entrée:主菜council estate, estate/housing project:住宅区,住宅小区industrial estate, estate/industrial park:工业区,工业开发区estate agent/-/realtor:不动产商estate car/-/station wagonex-directory/-/unlisted number:未记入电话号码簿的号码fag(俗)/-/Nicotiana tabacum:烟草fizzy drink/carbonated soft drink/sodaflannel/facecloth/washclothflat/-/apartmentflyover/-/overpass:立交桥,立体交叉点fringe/-/bangsfortnight(14+night)/two weeks/-:两周,两个星期football/-/soccer:足球frying pan(skillet为方言)/frying pan/skillet:平底锅full stop/-/period:句点,终止符garage, petrol station/-/gas station:加油站gobsmacked(俗)/astonished/-goods/freight, cargo/-:货物grass(俗), supergrass(俗)/informant/stool pigeon(俗):密告者grill/-/broil(grill指的是露天烤肉)grotty(俗)/dirty/-greengrocer/-/-:蔬菜店guard/conductor/-:列车长hard shoulder/-/breakdown lane:(硬)路肩hash, hash mark, hash sign/number sign/pound sign:井号,# Have you got…?/Do you have…?(美)/-headmaster, headmistress/-/principal:校长high street/main street/-:商业街hire purchase, instalment plan/-/installment plan:割赋贩卖hob/-/cooktop, range:灶(的上表面)holiday/holiday(指节日)/vacation:休假,假期旅行How no?(苏格兰)/Why not?/-Hoover(商标)/vacuum cleaner/-:吸尘器indicator/-/blinker, turn signal:转向灯,方向指示灯inverted commas/quotation marks/-:引号-/police car/patrol car:警车jelly/-/jell-O(商标), gelatin dessert:果冻jam/-/jelly:(果冻状的)果酱jumble sale/-/rummage sale:(学校,教会等街区性的)拍卖jumper, pullover/sweater(美)/-:毛衣lass(苏格兰), bird(俗)/girl/chick(俗)laundrette/-/laundromat:(投币式)洗衣店letter box, postbox/-/mailbox:(收信用的)邮箱,信箱lift/-/elevator:(箱式)电梯loch(苏格兰)/lake/-:湖,峡湾loo, bogs(俗), khazi(俗)/toilet/restroom:卫生间,厕所lorry/truck/-:卡车lounge, sitting room/living room/-:起居室mackintosh, mac/raincoat/-:雨衣,雨披mains, mains electricity/-/household power, domestic power, line power, grid power:商用电源mate/-/pal, buddy, budmaths/mathematics/math:数学managing director, MD/chief executive officer, CEO/-:行政总裁,最高管理者Happy Christmas!/Merry Christmas!/-mince, minced meat/-/ground meat:肉酱,肉沫mobile phone/-/cell phone:手机,移动电话motorway/-/freeway, expressway:高速公路motor car/car/automobile:汽车nappy/-/diaper:尿布,尿片newsagent/-/newsdealer:报刊亭,杂货店news reader/-/news anchor, newscaster:新闻播报员,播音员nick(俗)/-/-:警察局;逮捕;盗窃notice board/-/bulletin board:公告栏,布告栏number plate/registration plate/license plate:车牌OAP(old age pensioner)/elderly/senior citizen:高龄者,老人off-licence/-/liquor store:贩酒店Oi!/Hey!/-:(打招呼的)喂!pavement/-/sidewalk:人行道pedestrian crossing, zebra crossing, pelican crossing/-/crosswalk:人行横道,斑马线peg, clothes peg/-/clothes-pin:晾衣夹petrol/-/gas, gasoline:汽油postbox, pillar box/-/mailbox:(寄信时的)邮筒-/pissed(俗)/loaded(俗), wasted(俗):醉了,喝醉了-/pissed off(俗)/pissed(俗)pisshead(俗)/-/takeout:酒豪,千杯不倒的人pissing it down(俗)/pissing down(俗)/-:大雨,下大雨plaster/-/Band-aid(商标):创可帖plaster/orthopedic cast, cast/-:(石膏)绷带P&P(posting and packing)/-/S&H(shipping and handling):(物品的)邮资,邮费to post/to send/to mail:邮寄,投递postcode/-/postalcode(常用), zipcode:邮政编码poste restante/-/general delivery(poste restante仅用于国际邮件):(邮件的)滞留power cut/-/power outage:停电pram/-/baby buggy:(厢型)婴儿车press-up/push-up/-:俯卧撑provisional licence/-/learner’s permit:临时驾驶执照,练习驾驶执照pudding/dessert/-:(餐后)甜点purse/coin purse/-:(女性用的)零钱钱包,小钱包-/handbag/purse:手袋,手包pushchair, buggy/-/stroller:(椅型)婴儿车pylon/-/transmission tower, mast:输电铁塔queue/-/line:(等待的)队,队列quite/fairly/pretty:相当,很quid(俗)/-/-:(英)镑railway/-/railroad:铁路,铁道rat-arsed(俗)/-/-:烂醉redundancy/layoff/-:解雇rev counter/-/tachometerreverse charge call/-/collect call:对方付费电话the River (Thames)/-/the (Colorado) Riverroundabout/-/rotary, traffic circle:环岛(式交叉点)roundabout/merry-go-round, carousel/-:旋转木马rozzer, copper, filth, pigs(俗)/cop/-:警官rubber/eraser(美)/-:橡皮(擦)rubbish/-/garbage, trashsanitary towel/-/sanitary napkin:卫生巾Sellotape(商标)/cellophane tape/scotch tape:透明胶带serviette/table napkin/-:餐巾set square/-/triangle:三角尺,三角板silencer/-/mufflershop/-/store(shop指小型商店):商店shop assistant/shop worker/salesclerkshopping trolley/-/shopping cartskint(俗)/broke(俗)/-sleet/-/-:霙,介于雨夹雪和冻雨之间的一种天气现象-/-/sleet:冻雨spanner/-/wrench:扳手spring onion/-/scallion:大葱squaddie(俗)/-/G.I.(俗):士兵squash/cordial/-:(加水稀释后饮用的)果汁饮料sultana/-/raisin:葡萄干summat(俗)/something/-swede/-/rutabaga:芜菁takeaway/-/to go:(将刚购买的食品带走的)外卖tannoy(商标)/PA system, loudspeaker/-:扩音装置,PAtap/-/faucet:水龙头tea/dinner, supper/-:晚餐tea(一部分地区), dinner/-/lunch:一天里最为充实的一顿饭(也可能是午餐) tea towel/dish towel/-telephone box/telephone booth(美)/-telly, box/TV/-:电视机ticket tout/-/scalper:黄牛,以倒卖票给他人为生的人tinned food/canned food(美)/-:罐头(食品)tinnie/-/-:罐装啤酒tomato sauce/ketchup/catsup(一部分地区):番茄酱torch/-/flashlight:手电筒tout/-/solicitor:拉客的人,招揽客人的人tower block/high-rise apartment(美)/-:高层公寓trainers/-/sneakers, runners:休闲运动鞋tram/-/streetcar:有轨电车trousers/-/pants:裤子tube, underground/-/subway:地铁uni/university/college:大学us(俗)/me/-:第一人称单数waistcoat/-/vest:(西服的)背心,马甲washing-up liquid/detergent(美)/dish soap:餐具洗洁精,洗碗精wanker(俗)/-/jerk(俗)wee(苏格兰)/small, little, wee/-well(俗)/very/wicked(方言)wellington boots, wellies/rubber boots/-:长靴windscreen/-/windshield:(汽车的)挡风玻璃wing mirror/-/side mirror:(汽车两侧的)后视镜Y-fronts(俗)/briefs/tighty whities(俗):三角裤zed/-/zee:(字母)Zground floor/-/first floor:一楼,一层first floor/-/second floor:二楼,二层。
英式英语和美式英语的不同随着世界各地的人们越来越多地使用英语作为主要的交流语言,有时候我们可能会发现,英国的人们说话和美国的人们所使用的语言貌似有着一些不同。
实际上,这种差异是真实存在的,英式英语和美式英语在发音、词汇、语法和拼写等方面都有一些差异。
下面我们就来一起了解一下英式英语和美式英语的不同之处。
一、词汇英国和美国的人们在很多词汇方面使用的单词是不同的。
例如:1. 随员(英语:staff,美式英语:employees)2. 手提包(英语:handbag,美式英语:purse)3. 租车(英语:hire a car,美式英语:rent a car)4. 餐巾(英语:napkin,美式英语:serviette)5. 大学(英语:university,美式英语:college)二、发音英式英语和美式英语在发音方面也有一些差异。
美式英语比较重视发音的准确性和节奏感,而英式英语则比较注重语音的连贯性和声调上的变化。
1. rb音(英语:herb,美式英语:erb)2. i音(英语:tomato,美式英语:tomEAtow)3. t音(英语:water,美式英语:wodder)三、语法在一些基本的语法规则上,英式英语和美式英语也有着一些不同。
例如:1. 动词时态差异英式英语在过去完成时的用法上与美式英语略有不同。
英式英语使用过去完成时来指明完成了某个动作,例如"I have seen the movie yesterday." 而美式英语则使用过去完成时来指明一个已经结束的状态,例如"The movie had already started before we arrived."2. 主谓一致英式英语在处理主谓一致时更注重语音的连贯性(unison),而美式英语则更强调语法的一致性。
3. 代词用法的差异例如,美式英语中的"one" 通常用于指1个东西或事情,而英式英语中则使用"ones" 进行表示。
1) 英国英语单词中不发音的词尾-me, -ue在美国英语拼写中被删除。
如: kilogramme/kilogram ( 公斤), programme/program ( 方案), catalogue/catalog(目录)等。
2) 英国英语中的以-our 结尾的单词, 在美国英语中删去了不发音的字母u。
如: behaviour/behavior( 举止、行为), discolour/discolor( 褪色), labour/labor(劳动)等。
3) 英国英语拼写字母ae 或oe, 在美国英语中仅留发音元音e。
如: anaemia/anemia( 贫血症),aeon/eon(永世), aesthetic/esthetic(美学的)等。
4) 英国英语拼写字母-ll-, 在美国英语只写-l-。
如: chilli/chili(干辣椒), dialling/dialing( 拨码), leveller/leveler(水平测量员)等。
但是, 也有一些相反的例子, 如美国英语中的appall、instill, distill、installment、willful 等在英国英语中往往只有单写l。
而distillery、installation、propeller 等词的拼法那么在英国英语和美国英语中是相同的。
5) 英国英语词尾是辅音字母加-e, 而美国英语词尾是辅音字母。
如: axe/ax( 斧), blonde/blond(亚麻色的)等。
6) 英国英语用-eable、-ement, 美国英语用-able、-ment。
如likeable/likable ( 讨人喜欢的), loveable/lovable( 可爱的), judgement/judgment( 审判), acknowledgement/acknowledgment(成认)等。
7) 英国英语中以xion 结尾的词, 美国英语常以tion 结尾, 例如: complexion/complection( 面色), connexion/connection ( 连接), flexion/flection(弯曲)等。
美式英语与英式英语的差别在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语.虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,但最重要的是美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同。
英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面,尤其是某些词汇的表示意思。
一、常见词汇差别1) Trousers / Pants:当刚从美国回来的英国小伙子赞美“Nice Pants”,这时,杯具发生了。
Trousers,Pants这两个单词的用法应特别留意。
Pants在英国指内裤,但在美国却是长裤。
在英国,长裤为 trousers。
所以,当一位外国人说 Pants的时候,你要弄清楚他究竟是英国人还是美国人,不要把内裤变成了长裤哦。
2) Crisps ,(Potato) Chips / French Fries: Chips在美国是土豆片,而在英国Chips就由薯片变成薯条了。
而要想在美国点薯条吃,得说French Fries。
所以,不要搞混吃到你不想吃的东西哦。
3) Fizzy drink / Soda:在伦敦玩儿了一天,口渴了,怎样才能用地道的英式英语买汽水?那一定得说Fizzy Drink。
而在美国可以说soda,soda pop或者干脆说pop。
4) Lift / Elevator:一个美国人在英国,问:“How can I get to 20th floor?”英国人说:“Take a lift.”美国人就疯了:“Ok, but who can be so strong to lift me to 20th floor?”在英国,如果你不想爬楼梯,你可以搭lift。
如果你在美国的话,你就只好搭elevator了,没有人会把你抬上去的哦!5) Film / Movie:film是英式英语,除了电影外,还有picture/photo的意思。
在一定意义上说,美语是在英式英语基础上分离出来的一个支系。
追溯到过去,我们知道欧洲国家,尤其是英国对于美洲进行了很长时间的统治,或许正如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语.既然,美语脱离英式英语这样一个母体之后,在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英式英语有显著不同。
英式英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的腔调等方面,尤其是某些词汇的表示意思。
英式英语和美式英语区别:词语一、词语方面这主要指英式英语和美语在表示同一事物时,选用不同的词语,或相同的词语在两种语言中具有不同的内涵,也指相同的词语在用法上的不同。
英式英语和美语中所用的词语不同,涉及到生活中许多细小方面。
例如在教育方面,英国人称之为public school 的学校,在美国则叫prep school,指的是由私人赞助,多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造。
美国由政府出资兴办的public school在英国则称作council school,因为这类学校统归Education Committee of the County Council管辖。
英国学校中的班级称作form,在美国学校中则叫grade或class。
英国大学中的男生被称作university men,在美国大学中则被叫做college boys。
英国大学中的教师叫staff,统称之为dons,而在美国大学中则叫faculty。
以上所举的只是少数的几个例子.英式英语和美式英语区别:读音二、读音方面英式英语和美语在读音上的差异主要反映在元音字母a, o 和辅音字母r 的不同读音上。
1,在ask , dance, fast, half 这一类的单词中,英国人将字母a 读作[a:],而美国人则读作[æ],所以这些词在美国人口中就成了[æsk][dæns][fæst][hæf]。
英式英语和美式英语的语言差异及修正教案双语教学Introduction英式英语和美式英语都是英语的两种主要变体,它们之间的差异体现在发音、拼写、语法和用词上。
对于学习英语的人来说,正确地理解和使用这两种变体是非常重要的。
在双语教学中,需要注意这些差异,并纠正错误的语言使用。
Part 1 – Language Difference between British English and American English1. Pronunciation Differences英式英语和美式英语有许多发音上的不同。
例如,“schedule”(日程表)在英国英语中发音为/SHED-yool/,在美国英语中发音为/SKED-yool/。
类似地,“tomato”(西红柿)在英国英语中发音为/tə-MAY-toh/,在美国英语中发音为/tə-MAH-toh/。
以下是英式英语和美式英语中其他常见单词的发音差异:英式英语美式英语aunt antbath baathdance daancefast faastlaugh laafpath paathstaff staaf2. Spelling Differences除了发音之外,英式英语和美式英语中的拼写也有较大的差异。
例如,“colour” (颜色) 在英国英语中拼写为“colour”,而在美国英语中拼写为“color”。
“jewellery”(珠宝)在英国英语中拼写为“jewellery”,而在美国英语中拼写为“jewelry”。
以下是英式英语和美式英语中其他常见单词的拼写差异:英式英语美式英语cheque(支票) checkdefence(防御) defensefavourite(最喜欢的) favoritegrey(灰色) grayjewellery(珠宝) jewelrylicence(执照) licensetheatre(剧院) theater3. Vocabulary Differences英式英语和美式英语在用词上也有很大的差别。
英式英语和美式英语的不同一.拼写有差异英式英语和美式英语两者的拼写大体是相同的,但是有个别细节有差距。
类似的词语还有很多,其实总结下来美国英语词尾多为-or、-ter、-og、-ize、-ction等;英国英语更喜欢用-our、-tre、-ogue、-ise、-xion等来作为单词的结尾。
另外,如果实在是不能熟练使用英式英语的拼写习惯,那就用美式英语好了,当然这只是权宜之计,最好还是要学会英式的拼写。
但是注意千万不要两者混用啊,这样看起来很奇怪。
二.用词不同在词汇的使用上,最能够表现出来英式和美式英语的差异。
相比英国英语而言,美式英语更加具有包容性和多样性,对各种文化的吸收借鉴也顺带融合了各种文化的语言特色;而英国的词汇使用更加复古和传统。
当然,美国英语的大部分词汇都来自英国英语,因为美国曾经是英国的殖民地,但是自从美国独立后,其语言就开始变化了。
举个简单的例子,美国人秋天一般用Fall,英国人却用的Autumn;人行道在美国是Sideway,英国使用Pavement。
其实语言只是习惯问题,词汇的区别主要是常用于不常用的区别,所以偶尔是可以相互替换的,但是有个别的词汇语义相差非常大。
比如在买票的时候,英国称单程或者双程为“ Single or Return”,而在美国用“ One Way or Round Trip”表示,所以在英国买票的时候千万不要以为售票员在问你是否要一张票。
还比如,英国的一楼是Ground Floor,二楼是First Floor;美国First Floor就表示一楼啦。
三.发音要区别英式英语发[w]的地方,美国英语习惯发音为[hw];When、What、Whale、Which、Why等等单词都是这样。
另外英国英语中的[ju:]音美国英语中为[u:],如单词New、Duty、Nuclear、Student等词汇。
英国英语中[аi]音在美国英语中发[i]或[i:],,比如像Fragile、Agile这类单词。
分清英式英语和美式英语词汇英式英语和美式英语的差别一在词源不同,比如英式英语部分词来自法语,而美式英语部分词来自西班牙语;二在拼写方式不同,总体来说英式英语的拼写比美式英语要麻烦一点。
一、不同词源的单词娱乐与运动类足球【英】football【美】soccer旋转木马【英】roundabout, merry-go-round【美】carousel球场【英】pitch【美】field体育运动【英】sport【美】sports (复数)日常用品类手提包【英】handbag【美】purse衣服夹子【英】clothes peg【美】clothespin支票【英】cheque【美】check保鲜膜【英】cling film【美】plastic wrap橡皮【英】rubber【美】eraser时间表【英】timetable【美】schedule邮箱、邮件【英】post【美】mail狗舍【英】kennel【美】doghouse手电【英】torch【美】flashlight手机【英】mobile phone【美】cell phone垃圾【英】rubbish【美】garbage, trash婴儿车【英】pram【美】baby carriage; stroller擦拭碗碟的布【英】tea towel【美】dishtowel拉锁【英】zip【美】zipper衣橱【英】wardrobe【美】closet【英】cotton bud 【美】cotton swab罐头【英】tin【美】can水龙头【英】tap【美】faucet购物车【英】shopping trolley 【美】shopping cart出行类货车【英】lorry【美】truck飞机【英】aeroplane【美】airplane地铁【英】underground, tube 【美】subway旅行轿车【英】estate car【美】station wagon车行李箱【英】boot【美】trunk前挡风玻璃【英】windscreen 【美】windshield【英】tyre【美】tire主要街道【英】high street 【美】main street里程表【英】milometer 【美】odometer雪橇【英】sledge【美】sled高速公路【英】motorway 【美】highway人行道【英】pavement 【美】sidewalk斑马线【英】zebra crossing 【美】crosswalk马路路面【英】road surface 【美】pavement马路牙子【英】kerb【美】curb改道线路【英】diversion 【美】detour高架桥,立交桥【英】flyover 【美】overpass【英】car park【美】parking lot汽油【英】petrol【美】gas铁路【英】railway, railway line【美】railroad车牌【英】number plate【美】license plate摩托车【英】motorbike【美】motorcycle服装类运动鞋【英】trainers, training shoes【美】sneakers毛衣【英】jumper, pullover【美】sweater背带裤【英】brace【美】suspender马甲【英】trainers, training shoes【美】sneakers睡衣【英】pyjamas【美】pajamas【英】trousers【美】pants食品类薯条【英】chips【美】French fries薯片【英】(potato) crisps【美】(potato) chips饼干【英】biscuit【美】cookie西葫芦【英】courgette (来自法语)【美】zucchini四季豆【英】runner beans【美】string beans外卖【英】takeaway【美】takeout玉米【英】maize【美】corn玉米淀粉【英】cornflour【美】cornstarch糖果【英】sweets【美】candies【英】candyfloss【美】cotton candy黑巧克力【英】plain chocolate【美】dark chocolate葱【英】spring onion【美】green onion, scallion大豆【英】soya bean【美】soybean房子建筑类公寓楼【英】block of flats【美】apartment building一层/二层【英】ground floor【美】first floor【英】first floor【美】second floor电梯【英】lift【美】elevator电影院【英】cinema【美】movie theater急诊室【英】casualty department, accident and emergency 【美】emergency room商店【英】shop【美】store【英】pub【美】bar厕所【英】toilet【美】bathroom屋后花园【英】garden【美】yard户外大广告牌【英】hoarding【美】billboard人物类药剂师【英】chemist【美】pharmacist律师【英】solicitor【美】lawyer妈咪【英】mummy【美】mommy其他类外出度假【英】holiday【美】vacation灰色【英】grey【美】gray排的队【英】queue【美】line【英】autumn【美】fall节目、项目【英】programme【美】program活期存款【英】current account 【美】checking account数学【英】maths (单数)【美】math平手,平分【英】draw【美】tie逆时针【英】anticlockwise【美】counterclockwise财年【英】financial year, tax year 【美】fiscal year铝【英】aluminium【美】aluminum特色;专长【英】speciality【美】specialty字母Z【英】zed【美】zee句号【英】full stop【美】period【英】postal code 【美】zip code犁地【英】plough【美】plow电话占线【英】line is engaged 【美】line is busy温暖舒适的【英】cosy【美】cozy木材【英】timber【美】lumber疯的【英】mad【美】crazy, insane标准文档实用大全二、不同拼写方式拼写方式差异一【英】-our:colour颜色;odour气味;behaviour行为;neighbour邻居;favourite 最喜欢的;humour幽默;rumour谣言;habour港口;mould模子【美】-or:color颜色:odor气味;behavior行为;neighbor邻居;favorite最喜欢的;humor幽默;rumor谣言:habor港口;mold模子拼写方式差二【英】-tre:theatre 剧院;centre中心;litre升【美】-ter:theater 剧院;center中心;liter升拼写方式差异三【英】-ise:apologise道歉;organise组织;recognise认出【美】-ize:apologize道歉;organize组织;recognize认出拼写方式差异四【英】-yse:analyse分析;paralyse麻痹【美】-yze:analyze分析;paralyze麻痹拼写方式差异五【英】-ence:defence防御;licence许可;offence冒犯【美】-ense:defense防御;license许可;offense冒犯拼写方式差异六【英】-ogue:dialogue对话;catalogue目录;analogue类比【美】-og:dialog对话;catalog目录;analog类比拼写方式差异七【英】多一个l:travelling旅行;fuelled加剧【美】少一个l:traveling旅行;fueled加剧拼写方式差异八【英】有双元音ae或oe:manoeuver操纵;paediatric【美】简化为单一的e:maneuver操纵;pediatric小儿科的拼写方式差异九【英】复合名词有时习惯用动名词:racing car赛车;sailing boat帆船;dialing tone 拨号音【美】复合名词有时习惯用动词原形:race car赛车;sail boat帆船;dial tone拨号音拼写方式差异十【英】更多含有屈折词缀:cookery book食谱;skimmed milk脱脂牛奶;barber’s shop 理发店【美】舍弃屈折词缀:cookbook食谱;skim milk脱脂牛奶;barber shop 理发店。
:英式英语和美式英语的单词拼写差别
英式英语比美式英语单词更长,拼写更复杂
例如:dialogue(英式)dialog(美式)
archaeology(英式)archeology(美式)
colour(英式)color(美式)
favourite (英式)favorite(美式)
jewellry(英式)jewelry(美式)
programme (英式)program(美式)
storey(英式)story(美式)
情况二:英式英语以re结尾,美式英语以er结尾
例如:centre(英式)center(美式)
theatre(英式)theater(美式)
metre(英式)meter(美式)
情况三:s与c, s与z
例如:licence(英式)license(美式)
practise(英式)practice(美式)
analyse(英式)analyze(美式)
globalisation(英式)globalization(美式)情况四:其它
例如:grey(英式)gray(美式)
manoeuvre(英式)maneuver(美式)至于用法,英式英语和美式英语除了在语法上有很多不同,在某些概念的词汇表达上也有很大差异。
请比较以下这几组日常生活中的常用词:公寓单元flat(英式)apartment(美式)
电话区号dialling code(英式)area code(美式)
律师lawyer(英式)attorney(美式)
小汽车car(英式)auto(美式)
钞票note(英式)bill(美式)
薯片crisps(英式)chips(美式)
电梯lift(英式)elevator(美式)
高速公路motorway(英式)freeway(美式)
长裤trousers(英式)pants(美式)
由此可见,区分英式英语和美式英语的区别,才能减少在口笔译工作中的沟通问题。