我有一个梦想【马丁.路德金】

  • 格式:pdf
  • 大小:773.34 KB
  • 文档页数:16

英文原文Iamhappytojoinwithyou

todayinwhatwillgodownin

historyasthegreatest

demonstrationforfreedomin

thehistoryofournation.

Fivescoreyearsago,agreat

American,inwhosesymbolic

shadowwestandtoday,

signedtheEmancipation

Proclamation.This

momentousdecreecameasa

greatbeaconlightofhopeto

millionsofNegroslaveswho

hadbeensearedintheflames

ofwitheringinjustice.Itcame

asajoyousdaybreaktoend

thelongnightofbadcaptivity.

Butonehundredyearslater,

theNegrostillisnotfree.One

hundredyearslater,thelifeof

theNegroisstillsadlycrippled翻译:

今天,我很高兴和

你们一起见证历史,

这将是我们国家历

史上最伟大的自由

游行。

100年前,一位伟

大的美国人签署了

《解放宣言》,今天

我们站在他象征性

的阴影下。这一重

大的法令成为数百

万黑人奴隶的希望

之光,他们曾被无

情的非正义之火灼

伤。这是一个快乐

的黎明,结束了漫

长的囚禁之夜。

但是一百年后,黑

人仍然没有自由。

一百年后,黑人的

生活仍然可悲地被bythemanaclesof

segregationandthechainsof

discrimination.Onehundred

yearslater,theNegroliveson

alonelyislandofpovertyinthe

midstofavastoceanof

materialprosperity.One

hundredyearslater,theNegro

isstilllanguishedinthe

cornersofAmericansociety

andfindshimselfanexilein

hisownland.Andsowe've

comeheretodaytodramatize

ashamefulcondition.

演讲现场Inasensewe'vecometoour

nation'scapitaltocasha

check.Whenthearchitectsof

ourrepublicwrotethe

magnificentwordsofthe

Constitutionandthe

DeclarationofIndependence,种族隔离的枷锁和

歧视的枷锁所束缚。

一百年后,黑人生

活在物质繁荣的汪

洋大海中一个贫穷

的孤岛上。一百年

后,黑人仍然在美

国社会的角落里饱

受煎熬,并发现自

己是自己土地上的

流亡者。因此,我

们今天来到这里,

要把这种可耻的状

况公之于众。

演讲现场

从某种意义上说,我

们来到我们国家的

首都是为了兑现一

张支票。当我们共和

国的缔造者们写下

宪法和独立宣言的

宏伟篇章时,他们正theyweresigningapromissory

notetowhicheveryAmerican

wastofallheir.Thisnotewas

apromisethatallmen,yes,

blackmenaswellaswhite

men,wouldbeguaranteedthe

"unalienableRights"of"Life,

Libertyandthepursuitof

Happiness."Itisobvioustoday

thatAmericahasdefaultedon

thispromissorynote,insofar

ashercitizensofcolorare

concerned.Insteadof

honoringthissacredobligation,

AmericahasgiventheNegro

peopleabadcheck,acheck

whichhascomebackmarked

"insufficientfunds."

Butwerefusetobelievethat

thebankofjusticeisbankrupt.

Werefusetobelievethatthere

areinsufficientfundsinthe在签署一张期票,每

一个美国人都将继

承这张期票。这张纸

条是一个承诺,所有

的人,是的,黑人和

白人,都将被保证“生

命、自由和追求幸福”

的“不可剥夺的权利”

今天很明显,美国已

经拖欠了这张期票,

就她的有色公民而

言。美国没有履行这

项神圣的义务,而是

给了黑人一张空头

支票,这张支票被退

回,上面写着“资金不

足”

但我们拒绝相信正

义银行已经破产。我

们拒绝相信这个国

家巨大的机会宝库greatvaultsofopportunityof

thisnation.Andso,we've

cometocashthischeck,a

checkthatwillgiveusupon

demandtherichesoffreedom

andthesecurityofjustice.

Wehavealsocometothis

hallowedspottoremind

Americaofthefierceurgency

ofNow.Thisisnotimeto

engageintheluxuryofcooling

offortotakethetranquilizing

drugofgradualism.Nowisthe

timetomakerealthepromises

ofdemocracy.Nowisthetime

torisefromthedarkand

desolatevalleyofsegregation

tothesunlitpathofracial

justice.Nowisthetimetolift

ournationfromthe

quicksandsofracialinjustice

tothesolidrockof中没有足够的资金。

因此,我们来兑现这

张支票,这张支票将

按需给予我们自由

的财富和正义的保

障。

我们来到这个神圣

的地方,也是为了提

醒美国现在的紧迫

性。现在不是享受冷

静或服用渐进主义

镇静剂的时候。现在

是兑现民主承诺的

时候了。现在是时候

从黑暗荒凉的种族

隔离之谷走向阳光

照耀的种族正义之

路了。现在是时候把

我们的国家从种族

不公正的流沙中提

升到兄弟情谊的磐

石上了。现在上帝是.brotherhood.Nowisthetimeto

makejusticearealityforallof

God'schildren.

Itwouldbefatalforthenation

tooverlooktheurgencyofthe

moment.Thissweltering

summeroftheNegro's

legitimatediscontentwillnot

passuntilthereisan

invigoratingautumnof

freedomandequality.

Nineteensixty-threeisnotan

end,butabeginning.And

thosewhohopethattheNegro

neededtoblowoffsteamand

willnowbecontentwillhavea

rudeawakeningifthenation

returnstobusinessasusual.

Andtherewillbeneitherrest

nortranquilityinAmericauntil

theNegroisgrantedhis

citizenshiprights.The让正义成为所有孩

子的现实的时候了。

忽视这一时刻的紧

迫性对国家来说是

致命的。除非有一

个自由和平等的令

人振奋的秋天,否

则黑人合法不满的

闷热夏天不会过去。

一九六三年不是结

束,而是开始。那

些希望黑人需要发

泄一下情绪,现在

就心满意足的人将

会猛然醒悟,如果

这个国家一切照旧

的话。在黑人获得

公民权之前,美国

既不会安宁也不会

安宁。反抗的旋风

将继续动摇我们国