4. 2011年考研英语翻译 (1).

  • 格式:doc
  • 大小:71.00 KB
  • 文档页数:4

2011年考研英语翻译题原文,摘自《Fifty self-help classics》一书的CHAPTER

1 James Allen

Inspiration books to transform your life. 詹姆斯·爱伦被誉为“20世纪最伟大的心灵导师”。

CHAPTER 1 James Allen

With its theme that “mind is the master weaver,” creating our inner character and

outer circumstances, As a Man Thinketh is an in-depth exploration of the central idea of

self-help writing.

《思考的人》这部书深入探究了自助人生这一中心思想概述的主题是“思想是编织大师”,他造就了我们内在的性格个外在的环境。

我们每

个人都认为:自己不是机器人,因此能够控制自己的思想;爱伦的贡献在于他研究了这一假说,并揭示其错误的本质。Because most of us believe that mind is separate

from matter, 因为我们中的大部分相信意识是与物质分开的we think that thoughts

can be hidden and made powerless; 我们认为思想可以被隐藏和变得无力。this allows

us to think one way and act another.这就允许了我们想一出做一出However, Allen

believed that the unconscious mind generates as much action as the conscious mind,

然而,爱伦相信无意识的思想同有意识的思想发生的活动是相同多的。

总是面临一个问题:我们为什么不能让自己去做这件事情,实现那个目标呢?

In noting that desire and will are sabotaged by the presence of thoughts that do not

accord with desire, Allen was led to the startling conclusion:针对我们的欲望和心愿不会被那些与我们的思想不一致的思想给破坏爱伦总结出了这个令人惊奇的结论。

“We do not attract what we want, but what we are.” Achievement happens because

you as a person embody the e xternal achievement; you don’t “get” success but

become it. There is no gap between mind and matter.”我们吸引的不是我们想要的,而是我们自身”成就之所以发生是因为你作为一个人体现的是外部的成就;你不能“取得”成功却可以成为成功本身。意识和物质之间是没有间隙的。

We are the sum of our thoughts我们本身是思想的集合

The logic of the book is unassailable: Noble thoughts make a noble person, negative

thoughts hammer out a miserable one. To a person mired in negativity, the world looks as

if it is made of confusion and fear. On the other hand, Allen noted, when we curtail our

negative and destructive tho ughts, “All the world softens towards us, and is ready to help

us.”这本书的逻辑是无懈可击的:高尚的思想造就了高尚的人,低俗的思想锤炼了卑鄙的人。作为一个消极到卑微的人,在他眼里世界看起来就是由困惑和恐惧构成的。另一方面,爱伦注意到,当我们剥夺了我们消极和有害的思想的权利的时候“整个世界对我们来讲都变得柔和了,世界也快要来帮助我们了。”

We attract not only what we love, but also what we fear. 我们吸引的不仅是我们所钟爱的,也是我们所害怕的。His explanation for why this happens is simple: Those

thoughts that receive our attention, good or bad, go into the unconscious to become the

fuel for later events in the real world. As Emerson commented, “A person is what he

thinks about all day long.”爱伦对为什么会发生这样的事的解释是很简单:那些思想接

收了我们的注意力,好的或者坏的,进入无意识状态后变成了真实的世界中后来的事件发生的刺激因素。正如爱默生所评论的那样:“人就是他们整天所想的那样”。

Our circumstances are us我们的环境是我们

Part of the fame of Allen’s book is its contention that “Circumstances do not make a

person, they reveal him.”爱伦的书的一部分名声是来源于其论点“环境不会造就人,而会揭露人。seems an exceedingly heartless comment, a justification for neglect of those

in need, and a rationalization of exploitation and abuse, of the superiority of those at the

top of the pile and the inferiority of those at the bottom. (48这种说法似乎为忽视需要帮助的人找到了借口,使剥削合理化,令上层人优越,底层人卑微。

This, however, would be a knee-jerk reaction to a subtle argument. Each set of

circumstances, however bad, offers a unique opportunity for growth. If circumstances

always determined the life and prospects of people, then humanity would never have

progressed.不过这可能是对这一为妙的争论的下意识反应,任何系列的环境,不论有多么坏,都会为个人成长提供独一无二的机会。如果环境总是据顶人的生活

和前景,

旨在激发我们的最大潜能,如果我们总感觉“上天不公”,那么不太可能会自觉地努力脱离现状。Nevertheless, as any biographer knows, a person’s early life and its

conditions are often the greatest gift to an individual.不过,正像很多自传者所说的那样,一个人的早期生活和状况常常会他们自己最好的礼物。

The sobering aspect of Allen’s book is that we have no one else to blame for our

present condition except ourselves.爱伦的书的令人深省的一面是除了我们自己外

一面是,既然万事都取决于我们,那么就有无限可能。以前,我们能够熟练应对种种局限;现在,我们把握着未来的可能。