2017翻译硕士考研参考书目推荐
- 格式:doc
- 大小:176.00 KB
- 文档页数:2
研究生考试2017年北京大学翻译硕士考研必读信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯育明教育权威提示:(按照行政管理专业考研知识点和重要程度,分为以下4个层次掌握进行复习:基础★知识点记忆★★重难点精背★★★押题模考★★★★★)全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:押题模考,决胜千里,重点要求考生达到精确记忆,次重点能融会贯通,能复述框架,次重点知识点形成体系,以不变应万变。
翻译硕士(MTI)英语笔译(语言服务管理)专业介绍北京大学是国务院学位办授权的第一批翻译硕士(MTI)专业学位研究生培养单位,在高级翻译人才的培养方面为国家曾做出过突出的贡献。
北京大学翻译硕士专业学位项目的培养目标是:通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才。
一、专业介绍北大翻译硕士日语口译妆业方向学费总额为8万元,日语笔译方向学费总额为5万元,英语笔译(语言服务类)方向学费总额为8万元。
专业初试考试科目统招生人数推免人数全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:055105日语笔译方向101思想政治理论213翻译硕士日语359日语翻译基础448汉语写作与百科知识10人15人055106日语口译方向20人10人055101英语笔译(语言服务管理)方向30人15人二、复试规则复试包括笔试和面试,笔试和面试分别占差额复试总成绩的30%和70%。
2017年翻译硕士考研参考信息一、2017年北二外翻硕考研百科知识之中国文学(一)第一讲中国文学知识第一章中国古代文学第一节上古时期:神话传说(1)神话是上古文学的一种重要样式,是原始先民通过幻想以一种不自觉的艺术方式对自然现象和社会生活所作的形象描述和解释,是远古先民生产力和认识水平极其低下的条件下口头创作的,具有集体性、直观性,充满情感、富于想象力。
(2)上古神话的主要内容有:A、解释自然现象的:女娲补天、女娲造人(始祖神话)、盘古开天(创世神话)(育明教育注:南京大学2011年真题)B、反映人类同自然斗争的:大禹治水(洪水神话)、后羿射日、精卫填海(反映抗争精神)(育明教育注:上海外国语大学2011年真题,名解)C、反映社会斗争的:黄帝战蚩尤(战争神话)第二节先秦时期:散文(历史散文、诸子散文)春秋战国时期,是一个社会发生急剧变化的时代,此一时期,在中国文学史上占有重要一席之地的即是先秦散文。
百花齐放、百家争鸣的文化氛围促进了本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官文学的繁荣,也迎来了文化光辉灿烂的时代,尤其是儒、墨、道、法几家学说,奠定了中国传统文化的基础。
一、《诗经》《诗经》我国第一部诗歌总集,由孔子编辑。
收录了自西周初年至春秋中叶约五百年间的作品。
《诗经》通称为《诗》或《诗三百》,到汉代,儒家把它奉为经典才称《诗经》,共305篇。
分为“风”、“雅”、“颂”三部分。
《诗经》是我国诗歌现实主义优良传统的源头,其思想内容和艺术成就,对我国文学,尤其是诗歌的发展有着深远的影响。
诗歌的形式以四言为主,多数为隔句用韵,并普遍运用“赋”、“比”、“兴”的手法,在章法上具有重章叠句反复咏唱的特点。
诗的内容包括:风(十五国风:周南、召南、邶〔bèi〕、墉〔yōng〕、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧〔huì〕、曹、豳〔bīn)〕多半是经过润色后的民间歌谣。
“风”包括了十五个地方的民歌,包括今天山西、陕西、河南、河北、山东、湖北北部一些地方(齐、楚、韩、赵、魏、秦),叫“十五国风”,有160篇,是《诗经》中的核心内容。
凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!2017年北京大学翻硕考研正确选择参考书方法汇总“我欲”是贫穷的标志。
事能常足,心常惬,人到无求品自高。
凯程2017年北京大学翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。
凯程就是王牌的2017年北京大学翻译硕士考研机构!一、2017年北京大学翻译硕士考研初试参考书是什么2017年北京大学翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程2017年北京大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语笔译(语言服务管理)方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与2017年北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;翻译硕士英语《英语笔译综合能力2级》,汪福祥,外文出版社;《英语专业考研基础英语高分突破》,世界图书出版社;《英语专业考研基础英语试题》,郭棲庆,天津科学技术出版社;英语翻译基础《高级英汉翻译教程》,叶子南,清华大学出版社;《英汉简明翻译教程》,庄绎传,外语教学与研究出版社;《英语笔译实务2级》,汪福祥,外文出版社;《散文佳作108篇》,译林出版社;《英译中国现代散文选》,张培基,上海外语教育出版社;日语口译方向凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!日语笔译方向汉语写作与百科《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社;《中西翻译思想比较研究》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司(2011);《翻译研究》,思果,中国对外翻译出版公司(2011);《问学·余秋雨:与2017年北京大学学生谈中国文化》,余秋雨,陕西师范大学出版社;《中国翻译》期刊;日语翻译基础《日语口译实务2级》,陆留弟,外文出版社;《日语口译实务3级》,邱鸣,外文出版社;提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
2017年翻译硕士考研参考信息一、2017年北二外翻译硕士考研英语非谓语动词用法比较一、不定式、动名词作宾语的区别这类动词用不定式作宾语往往指具体的或一次性的行为,而动词的-ing形式则指概括性、经常性的动作或体验。
这类动词常用的有:like,begin,hate,start,propose,continue,prefer,love等。
如:I like reading/to read China Daily.我喜欢读中国日报。
Let’s continue playing/to play the game.咱们继续玩游戏吧1.跟不定式和动词的-ing形式皆可,但意义相差很大的动词这类动词常用的有:try,regret,forget,remember,can’t help,mean,go on等。
如:(1)try:try to do sth.尽力做难做的事;try doing sth.试着做某一件可能会出现某一结果的事。
He tried to stand up but failed.他试图站起来,但没成功。
Let’s try telling him about the sad news.咱们试着把这个不幸的消息告诉他。
本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官(2)regret:regret to do sth.对马上要做的事表示遗憾;regret doing sth.对已发生的事表示遗憾或后悔。
I really regret missing/having missed his lecture.我没能听他的讲座真感到遗憾。
二、不定式、和分词作宾语补足语的区别1.现在分词作宾语补足语强调动作的延续性,表示动作正在进行,更具描绘性。
而不定式作宾语补足语一般表示动作的全过程,表明动作已经结束,或即将发生。
如:I found a strange person walking nearby our shop all day.我发现一个陌生人每天都在我们商店附近走着。
2017年北京师范大学翻译硕士考研必读信息一、北京师范大学翻译硕士专业简介北京师范大学翻译硕士(Master of Translation and Interpreting)培养单位设置在外国语言文学学院MTI教育中心。
学院自1988年9月起招收翻译方向硕士研究生,培养了100多名优秀的硕士毕业生。
2010年9月,本院招收第一届翻译硕士专业学位研究生,至今已有六届,共181名。
2016年招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,侧重培养相关领域的英语笔译、语言服务及管理方向的人才。
为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,国务院学位委员会2007年决定在我国设置翻译硕士专业学位。
翻译硕士专业学位(其英文名称为Master of Translation and Interpreting,英文缩写为MTI)的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
他们应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
北京师范大学翻译硕士培养的是英语笔译高级翻译人才。
本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官翻译硕士的招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。
二、北京师范大学翻译硕士考研目录及参考书目1初试科目①101-思想政治理论(满分100分)②211-翻译硕士英语(满分100分)③357-英语翻译基础(满分150分)④448-汉语写作与百科知识(满分150分)1以上考试科目中,101-思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。
2211-翻译硕士英语、357-英语翻译基础、448-汉语写作与百科知识科目参考用书1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》北京:外语教学与研究出版社,20022-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》北京:清华大学出版社,20013-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册北京:外语教学与研究出版社,19954-张卫平,《英语报刊选读》北京:外语教学与研究出版社,20055-张岱年,《中国文化概论》北京:北京师范大学出版社,2004、20106-夏晓鸣,《应用文写作》上海:复旦大学出版社,20107-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社8-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官9-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社三、招生人数和报考条件1招生人数北京师范大学2016年计划招收翻译硕士专业学位研究生70人,其中接收推荐免试生人数为35人左右。
2017年北京师范大学翻译硕士考研必读信息一、北京师范大学翻译硕士专业简介北京师范大学翻译硕士(Master of Translation and Interpreting)培养单位设置在外国语言文学学院MTI教育中心。
学院自1988年9月起招收翻译方向硕士研究生,培养了100多名优秀的硕士毕业生。
2010年9月,本院招收第一届翻译硕士专业学位研究生,至今已有六届,共181名。
2016年招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,侧重培养相关领域的英语笔译、语言服务及管理方向的人才。
为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,国务院学位委员会2007年决定在我国设置翻译硕士专业学位。
翻译硕士专业学位(其英文名称为Master of Translation and Interpreting,英文缩写为MTI)的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
他们应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
北京师范大学翻译硕士培养的是英语笔译高级翻译人才。
本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官翻译硕士的招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。
二、北京师范大学翻译硕士考研目录及参考书目1初试科目①101-思想政治理论(满分100分)②211-翻译硕士英语(满分100分)③357-英语翻译基础(满分150分)④448-汉语写作与百科知识(满分150分)1以上考试科目中,101-思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。
2211-翻译硕士英语、357-英语翻译基础、448-汉语写作与百科知识科目参考用书1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》北京:外语教学与研究出版社,20022-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》北京:清华大学出版社,20013-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册北京:外语教学与研究出版社,19954-张卫平,《英语报刊选读》北京:外语教学与研究出版社,20055-张岱年,《中国文化概论》北京:北京师范大学出版社,2004、20106-夏晓鸣,《应用文写作》上海:复旦大学出版社,20107-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社8-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官9-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社三、招生人数和报考条件1招生人数北京师范大学2016年计划招收翻译硕士专业学位研究生70人,其中接收推荐免试生人数为35人左右。
2017北语翻译硕士考研必备参考书翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
北语翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北语翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:①汉语写作与百科《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版②翻译硕士英语《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆《英语笔译综合能力2级》,外文出版社③英语翻译基础《当代西方翻译理论探索》,廖七一《翻译学词典》,中英两版,Mark &Moira 原著,谭载喜译著《西方翻译理论流派研究》,李文革《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社下面凯程老师给大家详细介绍下北京语言大学的翻译硕士专业:一、北语翻译硕士研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。
2017年北京师范大学翻译硕士考研必读信息一、北京师范大学翻译硕士专业简介北京师范大学翻译硕士(Master of Translation and Interpreting)培养单位设置在外国语言文学学院MTI教育中心。
学院自1988年9月起招收翻译方向硕士研究生,培养了100多名优秀的硕士毕业生。
2010年9月,本院招收第一届翻译硕士专业学位研究生,至今已有六届,共181名。
2016年招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,侧重培养相关领域的英语笔译、语言服务及管理方向的人才。
为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,国务院学位委员会2007年决定在我国设置翻译硕士专业学位。
翻译硕士专业学位(其英文名称为Master of Translation and Interpreting,英文缩写为MTI)的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
他们应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
北京师范大学翻译硕士培养的是英语笔译高级翻译人才。
本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官翻译硕士的招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。
二、北京师范大学翻译硕士考研目录及参考书目1初试科目①101-思想政治理论(满分100分)②211-翻译硕士英语(满分100分)③357-英语翻译基础(满分150分)④448-汉语写作与百科知识(满分150分)1以上考试科目中,101-思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。
2211-翻译硕士英语、357-英语翻译基础、448-汉语写作与百科知识科目参考用书1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》北京:外语教学与研究出版社,20022-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》北京:清华大学出版社,20013-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册北京:外语教学与研究出版社,19954-张卫平,《英语报刊选读》北京:外语教学与研究出版社,20055-张岱年,《中国文化概论》北京:北京师范大学出版社,2004、20106-夏晓鸣,《应用文写作》上海:复旦大学出版社,20107-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社8-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官9-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社三、招生人数和报考条件1招生人数北京师范大学2016年计划招收翻译硕士专业学位研究生70人,其中接收推荐免试生人数为35人左右。
2017翻译硕士十大高校指定参考书北京师范大学1.庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京外语教学与研究出版社,20022.叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京清华大学出版社,20013.张培基,《英语中国现代散文选》,上海外语教育出版社,19994.杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆,西南师范大学出版社,19995.叶朗,《中国文化读本》,北京,外语教学与研究出版社,20086.卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京,中国轻工业出版社,20077.徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社,1998对外经贸大学《英美散文选读》一、二,对外经贸大学出版社,2008,蒋显璟《新编汉英翻译教程》,上海外语教育出版社,2004,陈宏薇等《大学英汉翻译教程》第三版,对外经贸大学出版社,2009年8月,王恩冕《中国文学与中国文化知识应试指南》,东南大学出版社,2005,林青松《公文写作》,对外经贸大学出版社,2004.4,白延庆复试参考书《大学英汉翻译教程》第三版,对外经贸大学出版社,2009.8,王恩冕《英语同声传译教程》,高等教育出版社,2008.9,仲伟合《英语口译教程》上、下,高等教育出版社,2006.3,仲伟合西安外语学院张汉熙,《高级英语》修订本,第1、2册,北京,外语教学与研究出版社,1995刘宓庆,《文体与翻译》,北京,中国对外翻译出版公司,1998冯国华、吴群,《英译汉别裁》,北京,外文出版社,2001杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆,西南师范大学出版社,1999叶朗,《中国文化读本》,北京,外语教学与研究出版社,2008卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京,中国轻工业出版社,2007复试参考书方梦之,《适用文本汉译英》,青岛,青岛出版社,2003贾文波,《汉英时文翻译》,北京,中国对外翻译出版公司,2000加试参考书刘其中,《英汉新闻翻译》,北京,清华大学出版社,2009Langan,J.College Writing Skills with Readings,北京,外语教学与研究出版社同济大学《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,外语教学与研究出版社,2008《中国译学理论史稿》陈福康著,上海外语教育出版社,2002《西方翻译简史》谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,1997《实用翻译教程》冯庆华著,上海外语教育出版社,1997广外《使用翻译教程(修订版)》刘季春主编,中山大学出版社,2007《英汉翻译基础教程》冯庆华、穆雪主编,高等教育出版社,2008《翻译批评与赏析》李明,武汉大学出版社,2007面试《英语口译教程》仲伟合,高等教育出版社,2007《商务英语口译》赵军峰,高等教育出版社,2003厦门大学《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,2006Approaches to Translation,Newmark,P,Shanghai Foreign Language Education Press,2001Daniel Gile,Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training Amsterda John Benjamins Publishing Company,1993《口译理论与教学》刘和平,中国对外翻译出版社,2005《口译教程》雷天放等,上海外语教育出版社,2006《英译汉教程》,连淑能,高等教育出版社,2006上海交通《英汉翻译基础》,古今明,上海外语教育出版社《非文学翻译理论与实践》,李长拴,中国对外翻译出版公司南大、川大国内近几年出版的用英语编写的高级英语阅读、翻译、写作教材,以及任何大学语文教材苏大《英汉互译-原理与实践教程》,中国经济出版社,2008.8第一版《翻译策略与文化》,中国经济出版社,2008.8第一版《高级英汉笔译》《英语文体学》北京外国语大学《中式英语之鉴》Joan Pinkham、姜桂华,2000,外语教学与研究出版社《英汉翻译简明教程》庄绎传,2002,外语教学与研究出版社《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,2001,清华大学出版社《非文学翻译理论与实践》,罗进德,2004,中国对外翻译出版公司。
研究生考试2017年北京大学翻译硕士考研必读信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯目录一、2017年北京大学MTI备考典籍英译《诗经·邶风·凯风》英译二、北京大学2016年MTI考研信息总汇三、北京大学MTI考研参考用书解析、招生目录、复试流程四、北京大学MTI考研2016真题五、育明教育成功学员展示(另附学习方法、育明内部参考用书)六、2017年北京大学MTI备考百科知识——中国文学全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:2017年北京大学MTI备考典籍英译《诗经·邶风·凯风》英译凯风凯风自南,吹彼棘心。
棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。
母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉,在浚之下。
有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。
有子七人,莫慰母心。
K’ae fungThe genial wind from the southBlows on the heart of that jujube tree,Till that heart looks tender and beautiful.What toil and pain did our mother endure!The genial wind from the southBlows on the branches of that jujube tree,Our mother is wise and good;But among us there is none good.There is the cool springBelow(the city of)Tseun.We are seven sons,And our mother is full of pain and suffering.The beautiful yellow birds全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:Give forth their pleasant notes.We are seven sons,And cannot compose our mother’s heart.(James Legge译)A Gentle WindWhen a gentle wind from the southBlows to the heart of those thorn-bushesThe heart of the thorn-bushes is freshened;But our mother had only grief and care.A gentle wind from the southBlows on that brushwood of the thorn-tree.Our mother was wise and kind;But among us is no good man.Yonder is a cold springUnder the burgh of Xun.There were sons,seven men;Yet their mother had only grief and care.Pretty is that yellow orioleAnd pleasant its tune.There were sons,seven men,Yet none could soothe his mother’s heart.(Arthur Waley译)K’ai fengThe Joyous wind(south wind)comes from the south,it blows on the heart of the jujube-tree;the heart of the jujube-tree is delicately beautiful;our mother toils and works.全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:The Joyous wind comes from the south,it blows on the brushwood of the jujube-tree;our mother is wise and good,but among us there is no good man.And then there is the Cool spring,down below Sün;there are sons,seven men,but our mother toils and suffers bitterness.Beautiful are the yellow birds,and now they make fine their song;there are sons,seven men,but none of them consoles the mother’s heart.(Bernhard Karlgren译)Our MotherFrom the south blows the breezeAmid the jujube trees.The trees grow on the soil;We live on mother’s toil.From the south blows the breezeOn branches of the trees.Our mother’s good to sons;We are not worthy ones.The fountain’s water runsTo feed the stream and soil.Our mother’s seven sonsAre fed by her hard toil.The yellow birds can singTo comfort us with art.We seven sons can’t bringComfort to mother’s heart.(许渊冲译)全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:The Southern BreezeFrom the south comes the breeze,Caressing tender jujube trees.When tender trees sprout and bloom,My mother’s heavy worries loom.From the south comes the breeze,Caressing grown-up jujube trees.My mother’s loving and ever kind,But we let her down in her mind.Where is the cool fountainhead?It’s under the flowing river-bed.My mother now has seven sons,But never rests even once.How the siskins sweetly twitter!Melodious sounds they utter.My mother now has seven sons,But none of them are perfect ones.(汪榕培、潘智丹译)Warm WindA warm southerly gusts through a young jujube grove.Jujube grow swiftly,while ceaselessly my mother toils.A warm southerly swells,maturing jujubes into fuel.Mother’s love is a fathomless well–I fear I am unworthy.Where is the pure spring in the city of Jun?全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:Seven brothers have grown up;mother’s drudgery knows no end.A gold finch sings a tender,moving melody.None of the seven brothers comforts our mother’s heart.(贾福相译)北京大学MTI 考研信息汇总★★★★★北京大学(自主划线)2016年2015年备注分数线305分340分★翻译硕士英语出题偏向中英文时报。
2017翻译硕士考研参考书目推荐
2017备考翻译硕士复习看什么,千万不要病急乱投医,而是要对症下药。
下面尚考考研给大家提供考研翻译硕士通用版参考书目,要考MTI的同学可以借鉴。
为大家总结了翻硕考研备考的一些书籍,同时也希望大家不要一味的只买书而不看书,到考完研书还是新的。
大家可以在各模块各找一本书坚持看完,坚持做笔记、读书总结,杜绝“abandon”。
教材推荐
1、政治:辅导班政治讲义,历年真题。
2、汉语写作和百科:《中国文化读本》、《西方翻译简史》、《中国译学理论史稿》《不可不知的2000历史(地理、文化)常识》、《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解》(第2版)。
3、翻译硕士英语:专四真题语法部分、专八真题、《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》(第2版)。
4、翻译基础:《高级翻译理论与实践》、《英汉翻译简明教程》、《张培基108散文名篇》、各校MTI真题、《翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》、ChinaDaily 网站英语点津版块(积累词汇翻译)。
翻译硕士考研复习建议
1、政治:理出学科知识体系,研究各子科目的重点。
2、汉语写作和百科:细看教材,注重百科知识积累。
3、翻译硕士英语:每日必练两篇并且翻译出来。
4、翻译基础:坚持每天练英汉各一篇,善于总结背诵。
1单词
背单词的话就背专八单词就可以。
如果是报考华东师大、北航这种对单词要求较高的学校,可以准备GRE单词。
大家可以以专八词汇书为重点,平时应该注意多看些文章,例如,每天一篇经济学人。
2语法
按照专四语法复习,这部分大家一定要重视,很多同学都是载到了语法上。
3百科
百科知识的文学类的书给大家推荐《中国文化概要》,蓝色的封面。
这本书一定要自己看自己做笔记,如果你看完就能记住当然牛叉,记不住的一定要记笔记。
除此之外,如果有的学校的百科知识不是选择题而是填空或者简答题,那复习的时候一定要按照考试的格式做笔记。
百科的书除此之外还有一些,自然科学12讲之类的,这种书说实在的可看可不看。
如果大家觉得自己知识面不广的话,一定要结合自己学校的历年真题,有针对性的去找一些书来看。
这部分春季以词汇解释题为主,注意整理笔记。
可参考中国通史、不可不知的2000历史常识、历史辞海、报栏文章、网络资源等。
暑期通览中国文化概要、英美文学史、历史辞海、报栏文章、网络资源,做专八人文知识部分真题,议论文、应用文练习。
秋季就要看各大高校汉语写作与百科知识真题+跨专业考专业硕士翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解+作文练习
另外这两本书也不错:叶朗《中国文化读本》,外语教学与研究出版社,2008年;白延庆《公文写作》,对外经贸大学出版社,2004年;
4翻译
这部分大家除了看一些翻译理论外,还应该尝试翻译政府工作报告、真题中的阅读部分、英语笔译3级等。
翻译理论给大家推荐以下书籍:
庄绎传《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年;
陈宏薇《新编英汉翻译》(很多学校的参考书目,其中理论可能要大于实践);
李长栓《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年;
刘宓庆《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年;
张培基散文108篇;
5口译
除了看一些教程之外,更多的是要坚持每日朗读,做一些口语练习。
前期应该练习听力、复述,后期还要找partner互练口译。
给大家推荐以下两本书目。
《基础口译》仲伟合、口译
《现代汉译英口译教程》(第二版)吴冰等口译
同时告诫大家,最近真题中多次复现原题,大家不妨把其他院校的历年真题也多做几套,考真题是有可能的。