《基本中国拳法》中文翻译
- 格式:doc
- 大小:25.85 KB
- 文档页数:22
《拳经》解读,值得收藏展开全文《拳经》解读问曰:势雄脚不稳(者)何也?答曰:在势去意来(不接)。
歌云:势若去时要猛跟,意旋回时身步稳。
百骸筋骨一齐收,后手便顺何须恐。
(词句分析解释:势雄——出手很有力量。
势,手势,拳式。
雄,雄壮,威猛。
脚不稳——脚,脚步,下盘。
不稳,平衡欠佳,有失重之虑。
何也——为什么,什么原因,怎么,怎么办。
在——原因在于,由于,因为。
势去意来——势去,即去势,向外的力。
意来,即来意,向内的力,即回势。
不接——动作不连续,相互脱节。
不接二字原件无,今据句意添。
势若去时——力发出时。
意旋回时——盾园还原时。
百骸筋骨——身体各个部位,即整个身体。
一齐收——一齐,一同动作不分前后。
收,收回,还原。
后手——下一个动作,不作前后手解。
便顺——,便,就;顺,顺利,无碍。
何须恐——哪里还用担心,恐,怕,担心,不作恐惧解。
古文今译:问:出手的力量很大,但是下盘却有点不稳,这是什么原因?答:这是因为去势与回势动作不连续。
阐秘:不论出手多么凶猛,到位后即刻盾园收回,整体就不会失去平衡。
整个身子一下子就回到原始状态,下一个动作根本就不会受影响。
补充解读:一.问句中的何也如果做为什么或什么原因讲,“在势去来意”的回答就存在问题。
因为问的人本身就知道打出去收回来,但他就是站不稳。
所以,回答应该告诉对方打出去收回来这个过程中存在的失误,而不是告诉对方打出去收回来,物理知识告诉我们,“势雄”是重力移动的结果,“不稳”是重心没有及时回归平衡点,如果去力与回力转换及时,失重现象就不会发生。
所以在势去意来后加“不接”——力与势转换间隔时间太长了。
二.如果何作怎么或如何讲,则回答可称及问,势去意来可解释为“出势之中即带回势”。
此时的意字,应作寓。
出中寓回,并且是“旋回”,收放自然如环无端,无因迟重而失重之虑。
这样问的是“出手凶猛站不稳怎么办?”回答是“记住出中寓回”。
似此则浑然成章。
)问曰:弱可以敌强何也?答曰:在偏闪腾挪。
《基本中国拳法》的出版
大凡武术宗师或武学名家都有专著出版的习惯。
只有能打、能写、能教三方面俱全方可称得上真正的武术家,这也是一种理论水平、武学修养及写作能力达到一定水平的表现。
所谓的“能打”,在当时来说,李小龙所认识的人中已很难找到对
手;至于“能教”,李小龙的武馆虽然规模不大却也管理得井井有条,
且有向全美国大范围扩散之势;现在就剩下“能写”这一关了。
由于李
小龙在校内刊物上所发表的《中国武术之阴阳论》获得了甲等学分,所
以他就更有信心来出版专著了,或者说出版专著也只是一个时间上的问
题。
1962年,在木村武之与杰西.格洛弗的配合下及好友埃德.帕克
的指导下,李小龙终于出版了平生惟一一本专著《基本中国拳法》
(CHINESE KUNGFU)。
该书前半部分主要介绍了以北派为主的基本功,
后半部分则由李小龙亲自示范了振藩功夫。
这个时候截拳道还没有创立,
那种说该书论述了创立之初的截拳道的说法是完全不正确的,因为这个
时期在李小龙的大脑中根本还没有“截拳道”这个意念或概念。
以今天的出版制作角度来看,36年前的这本振藩功夫教科书算不得是上乘,因这本书是李小龙在筹备时间、资金及人手均尚未齐备的情况下提前出版的;后来他也承认这本书算不上成功,乃是当时自己好大喜功的结果。
凭着他当时的撰稿能力与表演水平,这本书理当不会那么浅显,这一切均是由于操之过急造成的。
本文摘自《李小龙珍闻逸事》。
24式太极拳解说词1-6式简化版(中英对照)24式太极拳预备势Preparing自然站立,两脚并拢,头颈正直,两臂下垂,两眼平视,呼吸自然。
Stand naturally with feet together.Draw the head upright.Arms hang down at both sides.Look straight forward.Breathe naturally.第一组Group1一、起势Starting Form左脚开立,与肩同宽,两臂前举,与肩同高,屈膝下蹲,沉肘下按。
Left foot steps apart shoulder-width.Both arms slowly raise forward to the shoulder level.Press palms down gently.Elbows drop towards knees.二、左右野马分鬃Parting the Wild Horse’s Ma ne on Both Sides左式Left Style:环两臂收左脚上步,弓步分双掌。
Close both arms.Withdraw left foot.Step forward.Bow step.Separate both arms.右式:Right Style:环两臂收右脚上步,弓步分双掌。
Close both arms.Withdraw right foot.Step forward.Bow step.Separate both arms.重复左式三、白鹤亮翅White Crane Spreads Wings环两臂,跟半步,重心后坐,虚步分双掌。
Close both arms.Take a half step forward.Sit back.Empty step.Separate both arms第二组Group2四、左右搂膝拗步Brush Knees and Twist Steps on Both Sides 左式:转体,摆双臂,收左脚上步,搂膝推掌。
从《太极拳论》英译本看太极拳文化内涵的传译蔺志渊【摘要】王宗岳的《太极拳论》一直以来被尊称为太极拳武学理论的泰斗之作.通过对比其三个英译本,发现音译法是太极拳武术术语的重要翻译方法,音译的规则应当采用汉语拼音法而非传统的威妥玛式拼音法.正确理解“走”、“粘”、“随”、“双重”等太极拳特有概念,准确传译太极拳文化内涵是确保太极拳古典拳论翻译质量的关键.【期刊名称】《安徽工业大学学报(社会科学版)》【年(卷),期】2013(030)002【总页数】3页(P64-66)【关键词】王宗岳;《太极拳论》;太极拳;文化内涵;翻译【作者】蔺志渊【作者单位】河南理工大学外国语学院,河南焦作454000【正文语种】中文【中图分类】H315.9;G852.11太极拳是中华民族传统文化的一部分,是中国武术的杰出代表。
太极拳的健身养生价值和高雅的文化品位,已使很多人把其作为终生的健身方法和手段。
太极拳已成为一项世界性运动,传播到五大洲的150多个国家和地区,深受人们喜爱。
国际奥委会前主席萨马兰奇在给首届世界太极拳健康大会的贺信中说:“作为中国传统体育项目之一的太极拳已走向世界。
”[1]太极拳在国际上传播的效度和质量,在一定程度上取决于太极拳拳理和技击文本的翻译质量。
特别是太极拳经典理论古籍的翻译对于中华太极文化的对外传播有着无可替代的重要作用。
本文将通过对比分析太极拳经典古籍王宗岳的《太极拳论》的多个英译本,考察太极拳典籍翻译现存的问题并提出解决方案。
译本一是出自Louis Swaim的译著Mastering Yang Style Taijiquan。
[2]该书为傅钟文所著《杨氏太极拳》的英译本。
译本二是由Alfred Huang完成,出自其1993年出版的著作 Complete Tai-chi:the definitive guide to physical&emotional self-improvement(《太极全书:身心改善的权威指导》)。
中国武术拳法中国拳法种类众多,除了闻名遐迩的少林功夫、武当功夫、峨眉功夫外,还有以静制动的内家拳、广为流传的太极拳、形神兼备的形意拳、惟妙惟肖的象形拳、放长击远的长拳等。
下面是店铺为大家整理的关于:中国武术拳法。
欢迎阅读!中国武术拳法1、内家功是一种著名的拳术流派,其特点是以静制动,以柔克刚。
因其技法主于防守而有别于以攻为主的外家拳,故名之。
内家功的源流,据黄宗羲作《王征南墓志铭》中称:“起于宋之张三丰。
三丰为武当丹士,徽宗召之,道梗不得进,夜梦玄武大帝授之拳法,厥明以单丁杀贼百余。
”据唐豪考证:“梦中授拳……其说荒诞。
”从内家功所用的六字拳法通臂、仙人朝天、抱月、扬鞭、等拳术名词来看,内家功乃是在古代人民创造发展武术的过程中成长起来的。
据黄百家《内家拳法》载,内家功在传衍中禁戒较严,规定心险者、好斗者、狂酒者、轻露者、骨柔质钝者皆不可传。
此拳法有应敌打法和穴道打法两种。
应敌打法的内容有长拳滚斫、分心十字、迎风铁扇、摆肘逼门、弃物投先、金刚跌、顺牵羊、虎抱头等若干种。
穴道打法的内容含有打击对方穴位和锁拿对方关节等打要害的技法。
中国武术拳法2、南拳南拳历史悠久,其起源可追溯到400多年前,流行于我国长江以南的闽、粤、桂、赣、浙、湘、鄂、川、苏等省,其内容十分丰富。
各地流传的南拳自成体系,各具风格。
广东南拳除洪家拳、刘家拳、蔡家拳、李家拳、莫家拳五大流派之外,还有蔡李佛拳、虎鹤双形拳、侠家拳、咏春拳、白眉拳、南极拳、儒拳、佛家拳、刁家拳、朱家拳、岳家拳、钟家拳、昆仑拳等。
广西南拳有周家拳、屠龙拳、洪门伏虎拳和小策打等。
福建南拳有南少林龙、虎、豹、蛇、鹤五形拳,五祖拳,罗汉拳、梅花桩、连城拳、地术拳法、泳家法、五枚拳、狮拳、猴拳、鱼法、鸡法、儒法、仿乌迹等流派。
湖南南拳有:巫家拳、洪家拳、薛家拳和岳家教四大流派。
湖北南拳有:洪门拳、孔门拳、岳门拳、鱼门拳、孙门拳五大派还有巫家艺、奈门、佛门、隐仙门、水浒门、蒸门、严门、熊门等。
传武之各家拳谱要诀释义第一曰“三节”。
举一身而言,则手肘为梢节,身为中节,足腿为根节。
一节之中亦各有三节,如手为梢节,肘为中节,肩为根节(膀为根节,肘为中节,手为梢节),此梢节中之三节;足为梢节,膝为中节,胯为根节,此根节中之三节。
胸为梢节,心为中节,丹田为根节,此中节之三节。
要不外于起、随、追耳。
盖梢节起、中节随、根节追之,庶不致有长短曲直参差俯仰之病,此三者所以贵明也。
第二曰“四梢”。
盖发为血梢,牙为骨梢,舌为肉梢(手尖、脚尖、手、足趾),甲为筋梢。
四梢齐,则肉筋出(有说两手足为梢节是也)。
学艺者难明四梢与提肛之气。
明了提肛多一精,明了四梢多一诀。
搏击之法,头要上顶,肛门要提,丹田与心气要抱,五形要外发,四梢要齐,三尖要分明。
五形有内外,“心、肝、脾、肺、肾”为内五形,“口、耳、鼻、眼、舌”为外五形。
打拳之序,内五形相动,外五形近随;内五形往外发,外五形即相连,内外五形是一家。
拳法内有三抱,何为三抱?丹田要抱,心与气要抱,明了三抱多一势。
有三提,何为三提(又名内三提):肛门要提,肾中要提,筋骨要提。
明了三提多一力。
拳有外三法:眼法、手法、脚法。
明了外三法多一急。
技击一道,脚打七分,手打三分,五形四梢要周全。
拳打八势:扳、扣、劈、进、推、托、带、领。
第三曰“五行”。
金、木、水、火、土是也。
内对人五脏,外应人五官。
心属火,心急则生力;脾属土,脾动则力攻;肝属木,肝急火焰盛;肺属金,肺动沉雷惊;肾属水,肾动快如飞。
此五行之存于内者。
目通肝,鼻通肺,舌通心,耳通肾,人中通脾,此五行之著于外者。
手心通心,属火;鼻尖通肺,属金(火道金回,自然之理)。
第四曰“身法”。
有八:“起、落、进、退、翻、侧、收、纵”。
夫起落者,起为横,落为顺;进退者,进步退步;翻侧者,翻身顾右,侧身顾左;收纵者,敛如伏猫,纵如猛虎。
大抵皆以中平为宜。
第五曰“步法”。
“寸步、殿步、过步、快步、剪(箭)步”。
如二三尺远,则用寸步,一步可到;如四五尺远,则用殿(颠)一步,先上前脚;如遇身大力勇者,则用过步,先进前步,急过后脚;如丈八尺远,则用快步,先起前脚,带后脚平飞而去,并非跃跳,此是马奔虎箭(翦)之意,非艺成者,万不可轻用。
28式太极拳翻译第八组小组成员:张书敬李静静李佳蔚陈改英第22式到第24式翻译第22式如封似闭Apparent Close up动作一:身体微向左转,左脚向西南踏出半步落下;同时左手内旋,右手外旋,两手的腕臂处在胸腹前相交。
(图22-1)Movement one: Turn your body slightly to the left and step left foot half step to southwest; while the left hand take an inward rotation and outward rotation of your right hand, two arms crossed in front of chest and belly(The left hand is above the right one ). (picture 22-1)动作二:重心移至左腿,腰向右摆,右脚向西北方向迈一步,脚跟先着地,逐渐踏实,呈后方蹬步;同时,带右手内旋向上提至头上,手心向外;左手坐腕立掌向前平推,腕于胸平;眼向西北方向平视。
(图22-2)Movement two: Shift your weight to left leg and move the waist to the right,step the right foot to the northwest and let the heel touch the ground first,then fall the footstep on the ground slowly, be a bow stance. At the same time, bring the right hand above the head while rotate the hand inward,then turn the palm of the hand outward. Push your left vertical hand forward while face the northwest and make a horizontally viewing.(picture 22-2)动作三:重心继续前移,腰微向右转;左手外旋屈肘手心向上,右手外旋沉肘手心斜向下,两手在胸腹前相交;眼向西北平视。
《基本中国拳法》李小龙《基本中国拳法》:功夫之阴阳基本论最初我并未打算把本章纳入书中,因为这本书只是介绍基本技术;不过,进一步考虑后,我相信读者定能从这种中国式的人生观中获益良多。
他的技法(无论他是哪一流派的)也极有可能获得很大的提升。
功夫的基本构成以阴阳理论为基础,阴阳是一对互补之力,在宇宙中连绵不断,无尽无休的运动着。
中国的这种人生观可应用于任何事物,但我们只关心它与功夫的联系。
圆中的黑色部分称为阴。
阴可以表示宇宙中诸如否定、消极、柔和、虚无、女性、月亮、黑暗、夜晚等等的一切事物。
圆的另外一半是阳,它可以代表肯定、积极、刚强、实在、男性、太阳、光明、白昼等等。
多数人最易犯的错误是把阴阳太极图看作是二元的,即阳是阴的对立面,反之亦然。
一旦我们把这个“整体”一分为二,结果便无法实现。
实际上,任何事物都有他们互补的部分,只是在人的思想和感知中把它们分割成了对立面。
太阳与月亮并不是对立的,他们相辅相成,相互依赖,两者缺了一个我们便无法生存。
同样的,男人和女人也是互补的,如果没有男人,又何谈女人,反之亦然。
阴阳的“统一”是生命之必然。
如果一个人要骑自行车去某地,他不能同时踩下两个脚踏板或者一个也不踩。
若要前进,他必须踩下一个脚踏板同时松开另一个。
所以,向前的运动需要这种踩下和松开的“统一”。
踩下就是松开的结果,反之亦然,两者互为因果。
(译者按:原文中划线的interpendent应为interdependent)阴阳图中的黑色部分有一个白色的点,白色部分有一个黑色的点。
这是为了阐释生命的平衡,任何极端事物,不管是否定还是肯定,都无法长存。
因而,刚必须藏于柔之中,柔必须寓于刚之内,这就是为什么一个功夫练习者要像弹簧一样富于韧性。
要知道,最硬的树也最容易折断,而竹子却能够随风摇摆。
所以,在功夫或其他武技中,练习者必须柔而不弱,刚而不硬,即便他很强大,也要用柔来加以保护。
因为如果刚中没有了柔,那么他便不再强大。
古拳法,有五禽戏、八段锦、太极拳、形意拳、八卦掌等,各有特色,各有所长。
五禽戏者,仿效禽兽之动作,以调养生息;八段锦者,集养生、导引、吐纳于一体,以强筋骨、和气血;太极拳者,以柔克刚,动静相生,讲究内功与外形的和谐;形意拳者,以内劲为主,以形为辅,讲究心、意、气、力的合一;八卦掌者,步法灵活,身形多变,讲究周身一家,步法如环。
昔有曰:“拳起于足,发于腿,腰为主宰,肩为前导,手为后盾。
”此言拳术之要领也。
足者,拳之根基,练拳者必先练足,以坚其根;腿者,拳之利器,练拳者必先练腿,以壮其器;腰者,拳之枢纽,练拳者必先练腰,以活其枢;肩者,拳之先锋,练拳者必先练肩,以强其先;手者,拳之终结,练拳者必先练手,以固其后。
古拳术之练,讲究心法、身法、步法三者合一。
心法者,以静制动,以柔克刚,以无胜有;身法者,身形舒展,内外合一,动静相宜;步法者,步法如环,身形如龙,进退自如。
心法、身法、步法,三者相辅相成,缺一不可。
古拳术之技,有击打、擒拿、摔跤、点穴等,各具特色。
击打者,以快、准、狠为要;擒拿者,以巧、稳、狠为妙;摔跤者,以力、势、巧为胜;点穴者,以内劲、手法、时机为绝。
技击之术,非一日之功,必经年累月,勤学苦练,方能登堂入室。
古拳术之传承,师徒相授,口传心授,讲究言传身教。
弟子习拳,必先尊师重道,勤学苦练,方能有所成就。
古之拳术,虽历经沧桑,然其精神犹存。
今日之拳术,虽多创新,然其根本,仍不离古人之法。
夫拳术者,非徒手之力,亦含心志之妙。
习拳者,当以拳为伴,修身养性,求技击之妙,亦求人生之真谛。
拳术之精神,历久弥新,将永远流传于世。
今译:古时候,我国的拳术盛行于世,堪称天下第一。
拳术,是人体技艺的一种,不仅仅是手的力量,还包含心志的奥妙。
古代的拳士,大多起源于民间,以耕作狩猎为生,闲暇之余,练习拳术以强身健体,追求技击之精妙。
因此,拳术的起源,源于实用,逐渐发展,最终成为艺术之瑰宝。
古代的拳法,有五禽戏、八段锦、太极拳、形意拳、。
国际化视野下中国武术文本的跨文化英译研究作者:高亮殷优娜孙刚来源:《体育学刊》2020年第02期摘要:借鉴人类学、文化学、翻译学、传播学等多学科相关知识,立足于全球化背景,从跨文化视域探讨当今中国武术文本的英译策略。
目前中国武术英译中存在“一词多翻、同名异译”“生硬僵化、机械翻译”“牵强附会、顾名思译”等主要问题以及由此而产生的武术文化缺失的困境。
提出依据不同文化语境进行“音译”“直译”“意译”“借译”“音译+解释”“音译+意译”“文化移植”等策略对英译中的文化缺失加以消弭的实践路径,并提出加强培养武术翻译专门人才、建设武术翻译专门机构及与其他中国文化事项英译的交流。
关键词:体育文化;武术文本英译;中国武术;文化移植;国际化视野中图分类号:G852 文献标志码:A 文章编号:1006-7116(2020)02-0037-07Abstract: By using such methods as literature study and comparative study, by referring to related knowledge of multiple disciplines such as anthropology, culturology, translation and communication etc., based on the background of globalization, the authors probed into the strategies for the English translation of today’s Chinese Wushu text from perspective of cross-culture. Aiming at the main problems existing in the English translation of Chinese Wushu,such as “several translations for one term,different translations for the same term”,“rigid and mechanical translation”,“far-fetched translation” etc., and the resulting predicament of Wushu culture absence, the authors put forward the strategies for eliminating culture absence in English translation,such as carrying out “transliteration”,“literal translation”,“free translation”,“borrowing translation”,“transliteration + explanation”,“transliteration + free translation” and “cultural transplantation” according to different cultural contexts, and further put forward such strategies as cultivating Wushu translation professionals, establishing a dedicated Wushu translation agency, and strengthening the communication with the English translation of other Chinese cultural affairs.Key words: sports culture;english translation of Wushu text;Chinese Wushu;cultural transplantation;perspective of internationalization全球化背景下,國际间的跨文化交流日益频繁,尤其是随着我国“一带一路”战略的持续推进,以及全面复兴中华优秀传统文化重大国策的深入实施,加快中国文化“走出去”俨然成为新时代的强音。
《拳经》解读(2),老祖宗留下的好东西,习武者,爱好者必看六、步到身傍可以用斜飞式“贴身靠”说明。
当甲右纵步站,乙左侧贴身靠时,首先是半侧身进左步左脚穿过甲左脚后方,一下子管住甲的两条腿,即《拳经》所说的双管射入,这就是步到。
与此同时,乙左腹贴紧甲右后腰,左肋贴紧甲右肋,左臂外侧贴紧甲胸前,整个身体贴在甲身上,这就叫身傍。
在此基础上,乙横步右腿后驱向左侧发力,甲必应手而出)问曰:里裹与外裹何也?答曰:在圈里圈外。
歌云:圈裹自里裹打开,圈外自外裹入来。
拳掌响处无间歇,骨节摧残山也颓。
(词句分析解释:里裹个裹——动作名称,又叫里外剪手,轨迹拳学叫错手。
其动作模式是两手一前一后猛烈地左右交错,后手拦腕,前手反关节。
里裹,双手以合的方式剪击;外裹,双手以分的方式剪击。
圈里圈外——即向里向外。
以自身部位为坐标,双手包向中心为向里,双手分向两边为向外。
无间歇——不间断,无时间差,即同时到位,轨迹拳学称之为同动。
拳掌响处,即动作响应时,亦即拦截出手时;无间歇,即前后手同动并且同时到位。
骨节——关节,这里指肘关节或膝关节,此两处是错手攻击的主要目标,主要部位。
摧残——这里指折断,即关节形态超过生理极限。
山也颓——颓,崩裂,倒塌,败坏,山也颓,就是大山也会倒塌。
古文今译:问:里裹与外裹从何说起?答:主要是它们的用力方向有所区别。
阐秘:里裹是双手由交叉状分开,外裹是双手由分开交叉。
敌手到位的同时,我双手也同时拦截到位,得手发力一瞬间即可折断对方手臂。
补充解读:一、裹是一个动词,表示一种状态,即用覆盖物把目标控制起来。
裹的动作俗称抱裹,抱是动态,裹是状态。
裹的结果俗称包裹,即抱裹是形成的事实。
二、武术上的裹,是以本身为覆盖物,以对手为抱裹的目标。
在传统武术中。
裹的意思更倾向于双手控制,而非全面包裹。
三、在定性于双手控制之后,裹演变为抱持,夹持。
更由于双手控制于不同点而非同一部位,相互错位且动作方向相反,古人依其形象称之为剪。
《基本中国拳法》中文翻译TRANSLATION关于作者严镜海相对于先前我的著作《当代空手道功夫》一书,这本书是直接解决自卫问题的,而劈砖和严厉的训练手段并不是它训练的必须部分。
当布鲁斯李被说服来写他所有著作中的第一本关于传统武术的书时,我相当的开心,因为这本书不像我的先前关于功夫的书籍那样,仅仅是凭借一点点有限的知识写成。
李小龙有三年了,是现今在美国最知名的中国功夫作家。
在他非常年轻的时候,他就开始从众多的武师那里学习南派北派功夫。
在他十三岁的时候,他见到了咏春派的大师叶问,自从那时起,他便开始潜心研究咏春拳。
日复一日的训练和不断地在竞争中的交战,使得他在几年后获得了讲师的职位,同时他也是拥有此项殊荣最年轻的一位。
自从他到了美国之后,他有了很多弟子,他把他的时间用于传授他们。
在他的诸多追随者中,有柔道和空手道的黑带拥有者,也有中国功夫的其他门派的学徒,以及拳击选手。
除了他对于各种门派功夫的丰富的知识,李先生也精通道家学说和禅学。
他曾指导制作过一个关于东方哲学和功夫的电视系列。
李先生将是一位通过他的诚挚的努力从而将古老而又高贵的中国功夫带领到拥有远大前景的中国自卫术的人。
在与李先生的友谊性的拳赛上,我被他深深地震撼了。
当我们的手粘连在一起的时候,我几乎无法看穿或逃避已被告知的攻击,即使是当他蒙住眼的时候。
我相信,这本书会让美国的民众们对为何中国功夫在自卫当中能如此有效会有一个更好的了解。
而对于其他古老流派的学生而言,这本书也能带来很大的益处。
通过插图照片,它很好地解释了所有通往1功夫高手的各种各样的技术。
奥斯卡王尔德说过:“模仿是最诚挚的恭维。
”如果真是如此,那么我将通过改变我先前所学的所有功夫的技术而转投他的门下以示这种恭维。
当他示范了有他自己风格的建立于内部能量之上的搏击技术时,我发现它比通过严厉的手段训练得来的更加有效。
功夫的优越性在于它的精练和高效,远好过于我过去这么多年所学的。
因为他的攻击的力量是来源于腰部和意念,因此我现在已经不主张再用劈砖来作为攻击能力测试,因为那不是真正有效的对应于真实搏击的能量测试。
《基本中国拳法》中文翻译TRANSLATION关于作者严镜海相对于先前我的著作《当代空手道功夫》一书,这本书是直接解决自卫问题的,而劈砖和严厉的训练手段并不是它训练的必须部分。
当布鲁斯李被说服来写他所有著作中的第一本关于传统武术的书时,我相当的开心,因为这本书不像我的先前关于功夫的书籍那样,仅仅是凭借一点点有限的知识写成。
李小龙有三年了,是现今在美国最知名的中国功夫作家。
在他非常年轻的时候,他就开始从众多的武师那里学习南派北派功夫。
在他十三岁的时候,他见到了咏春派的大师叶问,自从那时起,他便开始潜心研究咏春拳。
日复一日的训练和不断地在竞争中的交战,使得他在几年后获得了讲师的职位,同时他也是拥有此项殊荣最年轻的一位。
自从他到了美国之后,他有了很多弟子,他把他的时间用于传授他们。
在他的诸多追随者中,有柔道和空手道的黑带拥有者,也有中国功夫的其他门派的学徒,以及拳击选手。
除了他对于各种门派功夫的丰富的知识,李先生也精通道家学说和禅学。
他曾指导制作过一个关于东方哲学和功夫的电视系列。
李先生将是一位通过他的诚挚的努力从而将古老而又高贵的中国功夫带领到拥有远大前景的中国自卫术的人。
在与李先生的友谊性的拳赛上,我被他深深地震撼了。
当我们的手粘连在一起的时候,我几乎无法看穿或逃避已被告知的攻击,即使是当他蒙住眼的时候。
我相信,这本书会让美国的民众们对为何中国功夫在自卫当中能如此有效会有一个更好的了解。
而对于其他古老流派的学生而言,这本书也能带来很大的益处。
通过插图照片,它很好地解释了所有通往功夫高手的各种各样的技术。
奥斯卡王尔德说过:“模仿是最诚挚的恭维。
”如果真是如此,那么我将通过改变我先前所学的所有功夫的技术而转投他的门下以示这种恭维。
当他示范了有他自己风格的建立于内部能量之上的搏击技术时,我发现它比通过严厉的手段训练得来的更加有效。
功夫的优越性在于它的精练和高效,远好过于我过去这么多年所学的。
因为他的攻击的力量是来源于腰部和意念,因此我现在已经不主张再用劈砖来作为攻击能力测试,因为那不是真正有效的对应于真实搏击的能量测试。
无论什么时候,只要我们有机会在一起训练,我总能够有所收获。
目前李先生正处于发展未来功夫讲师核心队伍的过程当中,他不顾种族、信仰、和出身的差别,通过他的著作、电视上的露面以及对功夫的讲解来向美国人传授他的功夫,以此来避免中国功夫遭受像许多古老派别一样的商业化和被剥削的明显不幸的局面。
而作者的说法“当越来越多的美国人被可信的功夫技术指导的时候,那么就会有越来越少的人能够自称自己是‘功夫行家’了”,我对之完全认同。
关于作者埃德·帕克这仅仅是我对布鲁斯李观察后所得印象的总和。
他的功夫体系是独特、精确而又非常实用的。
它的原理和概念富有逻辑性,同时整个体系基本上是健全合理的。
它是建立在简洁原理之上的,然而它同时又是复杂的。
它的运动是粘性的同时它也是光滑的,拥有柔性同时也有刚性,它是浅显的也富于欺骗性,二元性的同时又是一体化的,棱角分明的同时又是圆滑的,更不用说他难以置信的速度和突然实施的进攻。
不仅仅是他的体系拥有高度的适应性,同时作为一个交谈者,他也是非常的有趣。
他对于中国其他功夫体系的丰富知识以及对于它们的历史以及哲学背景的了解,使你除了成为一个良好的倾听者外别无选择。
他是我所见过的人当中那种极少数的、天生就具备功夫才能的人,而毫无疑问,这种才能已经明显地被他通过极好的技术投入到工作中去了。
我很高兴了解到他正在写一本关于功夫方面的书的消息。
他坚定了我在功夫上的信念,同时他也必然会成为在展示真正的功夫艺术光芒的一位伟大人物。
我强烈推荐布鲁斯李先生的这本关于中国功夫艺术的书。
这本见识广博的书将会展示给我们中国自卫功夫的显著的风格。
我曾经目睹过作者的教育方法,我发现它是如此地简明和有效。
同时我也为这样一位年轻的中国功夫家所拥有的广博的知识感到惊讶。
他的咏春功夫不像其他任何一种我所见过的功夫派别。
我从来没有见过像它一样的功夫。
我确信如果我要是开始我的功夫方面的训练,我将会从学习咏春拳开始。
布鲁斯李师傅,他是一位绅士,他能够将他那表面上温和的方法落实到实际的运用中去。
我见过他那优美,敏捷如豹子、快如闪电的表演。
在堪称伟大的中国搏击术方面,他的的确确是一位大师。
介绍李小龙远东搏击术的核心内容是功夫艺术,它的原理和技术渗透并且影响了各种各样的原始的自卫术。
因为功夫曾被掩藏在极其神秘的面纱之后,所以它很少被西方世界和其他一些远东国家所了解。
功夫拥有四千年的历史。
在最早的时候,功夫只是一种简简单单徒手搏击类型。
但是随着几个世纪过去,一代代不计其数的功夫习练者们逐渐地使之完美,让粗糙的技术趋于完善,使生硬的地方更为流畅,直至它成为某种明确的和高超的技艺。
再后来解剖学、宗教以及心理学被吸纳进来,而功夫也发展了它的重要的一步,使之成为了富于科学和哲学思想的自卫术。
而那已经是发生在两三个世纪之前的事了。
如今,功夫被作为促进身体健康、增进人生修养同时也作为必要时的自卫之用。
它的哲学是建立在完整的道家、禅学和易经思想之上的,因此有时为了更好地伸张,而做出暂时的委曲,同时在搏击中,也尽量使自己和谐地适应对方的运动,而不做固执的反抗。
功夫不强调力量但非常在意能量的保存和适度,而不走向任何一个极端的原则。
那就是为什么一个真正的功夫大师从来都不会与对手的力量对抗(那样会造成反作用力)或者完全地让步。
他只是简单地使自己圆滑柔韧,就像弹簧一样。
他尽量使自己与对手的进攻的力量和谐地融合在一起——成为与之互补之物,而非对抗之力。
咏春拳是一门相当淳朴的功夫,我沉溺于其中许多年,而我的思想也不再被对手、自己或者形式上的技巧等等所扰乱。
我已经使我对手的技术成为了我自己的技术,我的任务就是简单地去完成搏击事件整体性中的另外一半,而我的动作也是无形式可言地,它只是随着环境的变化而变化而不是超前的程序设计。
所有的一切都已经消失了,无论是心智的还是想象的训练,抑或是呼吸和能量的修炼,它们都已经不复存在了。
在这里没有什么是需要你去努力的,所有的一切都是自然而然地运作。
如今,我的一位好朋友建议我写一本有关功夫技术的书,而那恰恰是我已经遗忘了很久的东西。
为了满足他的愿望,我在这里放入我在学习咏春拳之前的各大门派的基本技术。
当然,最后的一切都将会归结到精神层面,然而为了要去达到那个阶段,艺术上的技巧的学习是你不得不走的第一步。
我还想说的是,这不是一本关于正式功夫技术的课本,更多的他是一本有关于基本的阻击和打击技术的教程。
在不久之后,也就是我从东方完成我的旅行回来之后,我将会出版一本名叫“截拳道之道”的书,而它也将会更为地彻底。
在我在美国的这三年当中,我见到过很多自称自己是中国功夫教授或大师一类的人,有美国的也有中国的,然而他们的动作不像任何一个门派里出来的,他们仅仅是些没有道德的商人。
我希望所有想要加入到他们中去的人都要好好地考虑清楚。
最后我想说的是,没有人能够在看完这本书之后就马上成为一个“可怕的人”,而他也没有可能在简简单单的三节课后便成为一个功夫高手。
中国武术中国武术基本包含五种技术:1、打法:包括各种各样的掌、拳、膝、肘、肩、前臂、头、腿(不包括不同门派的特别技术,例如鹰爪、鹤手、螳螂手等等)2、踢法:包括各种各样的踢击术,包括南派和北派的技术3、擒拿:七十二种挣脱和锁法4、摔法:四十六种摔法5、武器:十八般兵器在中国的南部和北部,有无数种功夫的门派,它们中比较知名的是:北方:咏春派、八卦门、形意、螳螂、鹰爪、潭腿、弹腿、北少林、罗汉拳、迷踪拳、查拳、猴拳、长江派南方:咏春拳、南派螳螂、白眉派、白鹤派、南派少林、蔡李佛拳、洪拳、莫家、李家、刘家、柔功、等等这些拳派被分成内家和外家,在这里对此我们不作过多的关注。
一些要点1、任何一次功夫中的运动它都是连续不断而没有断层的。
一旦一个动作完成了,那么下一个动作就会马上接上。
因为这一点,读者们会发现功夫的技术会比普通的方法来得更快。
2、功夫是一种心智的训练。
在更高阶段的功夫练习当中,心智和身体的结合是相当重要的。
作为读者,你可以在这里想象一下,用你的心智去影响你的每一个身体的动作,例如,这样一个坚定信念将会是有所帮助的,那就是:任何的技术都终将趋向期望的终点。
3、与你的对手合作。
不要反抗和中断他动作的进展。
你通过顺应他的动作来完成他,以此来替代阻碍他的动作。
用其他的话讲,就是你通过帮助他从而来毁灭他。
记住这一点:你所做的依赖于你的对手,那就是为什么我们说——成为对方的互补之物而不是对手力量的对抗物。
4、腰部在功夫的运用中是一个非常重要的部位,因为它在进攻和消解对方的攻击两个方面都扮演着一个重要的角色。
在练习当中,习练者在面对对手的攻击时,在他能够侧跨之前,他需要通过转动他的腰部来消解。
(注:在后面的图解中,我们会用白箭头来标出腰部转动的方向)5、记住:在学会搏击之前,先学会忍耐,尽管,你会被迫陷入了争斗中去,但是还是要好好记住这一点。
功夫的基本站法功夫中有许多不同的站法,以此来应对不同的情况和目的,而其他的一些门派则有他们自己不同的站法。
这里是给初学者的十种最常见的站法。
1、马步:两腿平行,脚尖朝前,膝盖正对脚尖,两腿间的距离越短越好。
易犯错误:身体倾向前面或后面,膝内翻。
2、弓步:身体正直,身体重量70%落在前脚,30%落在后脚,前脚脚尖微微朝内,后脚绷直。
整个脚部的形态访若弯弓上箭,这也便是弓步名称的由来。
它与马步都是属于非常稳定扎实的站法。
易犯错误:前脚脚尖直接朝前,后脚脚跟向上抬起。
3、丁步:身体重量80%落在后脚,20%落在前脚。
前脚微微抬起,膝部略高于后脚,同时用脚尖踮地,随时可以用于进攻或防守,后脚膝部微曲站立。
易犯错误:身体重量落在前脚,脚尖没有竖直向下。
4、虚步:它是丁步的一个小小的变种,身体重量分布20%前脚,80%后脚,不同在于前脚脚趾微微转向内侧。
易犯错误:身体重心落在前脚。
5、中式:这是一个介于马步和虚步之间的站法,因为它的适应性和机动性,它常被用于自由式拳击。
前脚的膝部略高于后脚。
6、七星步:身体的重量80%落在后脚,20%落在前脚,前脚脚尖朝上,用脚跟轻轻踮地,两膝尽量平行。
这个动作常常和马步一起用于消解对方的进攻。
腰部的运用在这个动作中占有重要意义。
7、扭马:身体正直,身体重量前脚60%,后脚40%,同时后脚脚跟微微抬起。
这个动作常用于近距离内的最迅捷的移动。
8、跪马:身体重量70%落在前脚,30%落在后脚。
这个姿势常被用于攻击下盘之用。
9、偷步:从这个姿势我们可以或者踢腿或者变化到其他的姿势像马步、丁步、弓步等。
10、吊马:这个姿势是用于对方的扫趟腿、低位踢击、器械的下盘攻击等。
这个动作常常与接下去的踢击相连在一起。