外国文学作品翻译观止(一)-推荐下载

  • 格式:pdf
  • 大小:312.63 KB
  • 文档页数:9

下载文档原格式

  / 9
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

在网上收集的一份较全的资料,仅供参考!

一、各国重要作品主要译本

1、·俄国·

《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。

《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。

《安娜·卡列尼娜》草婴上海文艺

《复活》-- 汝龙

《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。

《前夜》-- 丽尼

《贵族之家》-- 丽尼

《父与子》-- 巴金

《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之

《罪与罚》-- 岳麟上海译文

《罪与罚》-- 朱海观王汶人民文学

《白痴》-- 南江

《被欺凌与被侮辱的》-- 南江

《被侮辱和被损害的》(陀斯妥耶夫斯基)荃麟

《童年在人间我的大学》-- 刘辽逸楼适夷陆风-人民文学出版社

《童年在人间我的大学》-- 高惠群安东顾生根上海译文

《童年在人间我的大学》-- 聂刚正译林出版社

《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白巴金耿济之伊信

《猎人笔记》-- 丰子恺

《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。

《契诃夫短篇小说选》契诃夫汝龙人民文学出版社

雪垠轩注:契诃夫的作品首选汝龙,汝龙对契珂夫花了很大的时间与精力研究翻译,上海译文社有他翻译的《契珂夫小说全集》值得珍藏。

《樱桃园》契诃夫焦菊隐上海译文出版社

《当代英雄》-- 翟松年

《静静的顿河》-- 金人

《普希金诗集》--戈宝权中国社会科学出版社

《普希金诗选》-- 查良铮

《叶甫盖尼·奥涅金》普希金智量人民文学出版社普希金文集第五卷

雪垠轩注:这部书的名家译本众多,各有千秋。

《家庭的戏剧》-- 巴金

《死魂灵》-- 满涛

《死魂灵》果戈里鲁迅人民文学出版社

《一个人的遭遇》-- 草婴

《一个人的遭遇》肖洛霍夫马龙闪等新华出版社肖洛霍夫中短篇小说选《悬崖》(冈察洛夫)李林

《阿列霞》(库普林)李林

《阿列霞》-- 蓝英年

《日瓦戈医生》-- 蓝英年张秉衡

《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益

《谁之罪》-- 楼适夷

《苦难的历程》-- 王士燮

《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。

雪垠轩注:这个不是全本。最近已在这个译本的基础上,由藏仲伦修订补充的全译本在译林社出版了。

《别尔金小说集》(普希金),肖珊

《怎么办?》(车尔尼雪夫斯基)蒋路

克雷洛夫寓言屈洪,岳岩人民文学

克雷洛夫寓言辛未艾上海译文

克雷洛夫寓言石国雄

2、·法国·

《悲惨世界》-- 李丹方于,短期无法超越。

《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。

《巴黎圣母院》-- 陈敬容

《海上劳工》-- 陈筱卿

《笑面人》-- 郑永慧

《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。

《九三年》-- 郑永慧

《梅里美中短篇小说集》梅里美郑永慧时代文艺出版社

《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿

《雨果诗选》-- 程曾厚

雪垠轩注:程氏对雨果的研究在当代中国也是一流人物。

雨果戏剧-- 许渊冲

《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越

《包法利夫人》-- 周克希(译文),也很好。

名人传傅雷

《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷

《欧也妮·葛朗台》-- 傅雷

《高老头》-- 傅雷

《幻灭》-- 傅雷

《巴尔扎克中短篇小说选》-- 郑永慧

《恶之花》-- 钱春绮

《茶花女》-- 王振孙

《红与黑》-- 郭宏安

《红与黑》-- 罗新璋

《红与黑》-- 郝运

《巴马修道院》-- 郝运

《都德小说选》-- 郝运

《一生漂亮朋友》-- 王振孙

《吉尔·布拉斯》-- 杨绛

《莫里哀喜剧六种》-- 李建吾

《娜娜》-- 焦菊隐

《吉尔布拉斯》-- 杨绛

《基督山伯爵》-- 蒋学模(转译自英文本)

《基督山伯爵》(法文原本翻译)(基督山伯爵大仲马韩沪麟周克希上海译文出版社)译林社郑克鲁译也不错。

《巨人传》拉伯雷成钰亭上海译文出版社[鲍文慰拉伯雷《巨人传》 ]

《蒙田随笔全集》蒙田潘丽珍等译林出版社(梁译篇幅太小了))

雪垠轩注:据最新消息,目前一个著名翻译家正在独立翻译这个全集,就其声望来说,值得期待。

《忏悔录》卢梭范希衡商务印书馆

《忏悔录》卢梭黎星范希衡商务印书馆(其实就是人民文学出版社版的翻印本)参考:陈莜卿译译林出版社)

海底两万里赵克飞人民文学

海底两万里杨松河上海译文

海底两万里曹德明译林出版社

八十天环游地球赵克非人民文学

八十天环游地球任倬群上海译文

《莫泊桑中短篇小说选》莫泊桑赵少侯、郝运人民文学出版社

《莫泊桑短篇小说选》莫泊桑赵少侯人民文学出版社

雪垠轩注:就莫泊桑的作品译介来说,怎么也不能漏掉李青崖啊,人家大半生生命都耗在这上面了,前几年湖南文艺社出版了李译的莫泊桑小说全集,但是分了中短篇和长篇两个全集系列,当时购买时害得俺好苦,中短篇的还好说,那么多本,长篇的是精装本,就两大本,竟然不是分的上下,而是罗马数字一二,害得在下每次看了都心惊肉跳,就怕没收集全,其实他不就是写了那几部长篇吗?

《萌芽》左拉黎柯人民文学出版社

《追忆似水年华》普鲁斯特李恒基等(目前应该有三个版本,一个是译林七

卷本,一个是徐和瑾,一个周克希。)

雪垠轩注:不是应该有,而是已经有。但译林社的那个七卷本(其实这只是一版一印的称呼,该版本,想当年,俺是不远数百公里,从济南吭哧吭哧一下子背了两套来,第二版后就不再是七册装了)是多人翻译的,一群“凑伴和尚”搞得,说穿了,是出版社搞的一个形象工程,故,虽然获了好多大奖,但译文质量参差不齐,风格不尽统一,为世人所诟病。周克希译本是由上海译文社出的,但限于译者的身体条件(好像是因年老得了脑血栓一类病?可惜资料一时找不到了),但可以确切地告诉大家的是,这个译本永远的只有第一卷了,他绝对不会再接着翻译下去了,而且这个译本的名字也改为《追寻逝去的时光》,有点儿直白了。徐和瑾的译本目前看值得期待,据说版本选择的精当,得到了国内外普鲁斯特研究专家们的大力支持,希望他能够全璧。