2017考研英语:英语阅读长难句阅读解析_毙考题
- 格式:doc
- 大小:41.50 KB
- 文档页数:8
2017考研英语:英语阅读长难句阅读解析阅读是英语学习中非常重要的一部分,一方面是因为学英语首先要input,阅读是学习英语的基础,是获取知识的手段,更是提高英语水平的必经之路。
另一方面,因为阅读在各种考试中所占的比重都是很大的。
如果说英文水平可以划分为如下五个层次:acceptable level(可接受), communication level(可交流), accurate level(准确理解), fluent level (流利表达)and proficient level(精通), 希望可以短时间内提高到accurate level,并且为达到更高的水平打下基础。
考研阅读可以说是最难读懂的阅读之一,下面我们就来分析其特点:1.单词量大:有些单词恐怕这一辈子只能在考试中见到。
2.句型复杂:考研阅读专门将简单句型变成复杂句型,再加上混合了各种从句,有的句子长达6行。
3.题材广泛:有文学评论, 美国历史, 生命科学,经济分析等。
4.写作方法多样:有argument[评论],proposition[命题],description [描述]等。
5.写作思路迥异:有新旧观点型、现象解释型、结论解释型、问题解决型等。
6.结论出乎意料:通过前面的写作方法和写作思路,往往会导致结论与常理相反。
针对考研阅读的特点,怎样才能读懂考研英语的阅读呢?考研阅读并不只是单纯的语言考试,而是测试思维能力的考试测试解决问题的能力。
对于考研阅读而言,正确选项必是原文提供的信息,并是所有可供选择的选项中最好的一个。
这就要求我们根据原文的内容及选项之间的区别来答题。
所以我们不能将解题重点浪费在无关的内容上,而是尽快获取解题所需信息,然后将注意力集中在读问题和比选项上,才能在保证答题的正确率的同时节约时间。
可见,读懂的关键就是对阅读文章的正确理解与记忆,培养新的阅读习惯。
我们必须在阅读的过程中注重对文章的内容记忆,而非花大量精力去理解文章所隐含的逻辑关系,即我们所要记住的是文章说了些什么事情,而不是为什么要说这些事情。
这种客观性,要求我们答题的所有依据都包含在原文中,所以读文章时记住比理解重要。
下面就是要介绍一种新的阅读方法,能够迅速准确得,只读一遍,读懂英文。
由于英文和中文的表达习惯不同,在读英文时,我们往往被中文的阅读习惯所干扰,而不能正确理解英文所表达的含义。
所以我们首先要排除中文解释对英文理解的干扰,根据所读句子内容的合理性理解英文。
然后按照下列原则练习读句子的能力:1.不看语法看内容2.按英文顺序接受3.选择正确的断点4.选择正确的词来琢磨原来的传统读法,即先单词,再语法,最后再理解的阅读方法形成了鲜明的对比。
传统的读法,我们浪费了很多时间在做和阅读毫无关系的事情,我这么说是因为我深有体会。
如果按照这种方法读阅读,首先要查至少半个小时的单词,即使用电子词典也不会少于15分钟。
然后再分析那些难句的语法,搞清楚每一句的语法结构,以及上下文的逻辑关系。
最后再边读边理解原文。
我们有没有想过,我们前面的准备工作到底对我们理解原文有什么帮助。
如果我们不去做这些工作是不是就一定读不懂原文呢?如果读中文,我们会不会把每一个生词都查一遍呢?肯定不会,因为我们可以推测出其中一部分单词的意思。
这里我想提一下,阅读可能分为精读,泛读等等。
我们读考研的文章是介于两者之间的,也就是既要尽量达到精度后理解的程度,又要花和泛读差不多的时间。
怎么能做到这一点呢,第一就是要为了读懂而读,不是所有的英文阅读都是精读。
其次,要想记住尽可能多的内容一定要记中文,因为我们习惯于用中文去记忆内容。
简单来说就是读出来的是按英文顺序排列的中文,这样既满足了我们既内容的要求,又可以满足我们加快速度的要求。
经过一段时间的练习,就可以熟练掌握这种方法,甚至是internalize(内化),想不用这种方法都很难,因为你会在不知不觉中发现英文阅读很简单,不过如此,感觉像读中文一样舒服。
但是,这里要提醒读者注意,这种方法不适于任何形式的翻译,当你熟悉这种方法之后,你会惊奇的发现你说出的竟然是英文顺序的中文。
总之,笔者认为这是能够,迅速快速准确有省力的读懂英语的好方法,不妨一试。
一. 传统读法中国人读英语,通常用句子结构分析方法。
这是因为在学校学的是这种方法而且各种介绍读句子方法的书用的也都是这种方法。
其实这种方法有利有弊,在考试中用这种方法更是弊大于利。
1.传统读法句子结构分析方法从开始学英语,中国人多半会被教给,也就理所当然的采用如下的方法读英文。
看到一个句子,不管三七二十一先读一遍,把不认识的单词划出来。
然后查字典,查完后将所查的意思标注在书上或写在专门的本子上。
然后才开始想这个句子的真正意思。
怎么想呢?句子结构分析。
简言之,句子结构分析方法就是找出句子的主要成分,比如:主、谓、宾等等,以及他们的修饰成分,再看看他们是由什么成分充当的。
当从句出现时,要注意从句在句子中做什么成分,修饰谁。
如果是连词连接的几个从句,那要注意从句间的关系。
英语中一些特殊句式则要单独记忆,比如:存现句,感叹句等等。
还有一些句子成分要特别注意,比如:独立主格,插入语等等。
下面我们就看一下,怎样用句子结构分析方法理解句子的意思。
2.举例举例将采用如下格式:Ⅰ首先列出句子原文。
Ⅱ用符号做标志进行句子结构分析。
各种标志的用法如下:主语:加双下划线;谓语:加下划线;宾语:波浪线;插入语:加双点下划线;修饰成分:括号按修饰的层面由大到小用{ }、〔〕、或()表示;表示并列、转折等的连词:黑体字;省略:斜体字;长状语:/ /(1)That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.标志:That sex ratio will be favored〔which maximizes the number of (that descendants an individual will have) and hence that sex ratio which maximizes the number of gene copies (transmitted)〕.译文:那种〔能够最大化(一个个体所拥有的)后代的数目并且因此可以最大化(被传播的)基因的份数的〕性别比率将会是有利的。
解释:a. 本句的正常语序应当是:That sex ratio which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted will be favored. 但是因为主语That sex ratio 之后的以which 引导的修饰它的定语从句太长,如果按照以上语序,则有头重脚轻之感。
所以原文将此长长的定语从句倒装到谓语will be favored之后。
b. 在which 引导的从句中,有两处省略:第一处是在maximizes的第一个宾语the number of descendants an individual will have中,an individual will have是修饰descendants的定语从句,但是因为descendants在从句中作have的宾语,所以引导词that可以省略。
第二处省略是在第二个the number of之前,省略了与前面一样的成分that sex ratio which maximizes。
and hence 在此表示后面的成分作为前面最大化一个个体的后代的数目的结果。
3.这种读法的缺点用这种读法读句子,开始只能看看有没有生词,扫一下看过去。
然后带着满脑子的问号和沉甸甸的语法开始寻找哪是主语,哪是谓语。
(1)这种读法读懂一个句子至少要读三遍,有人可能要读N遍。
读N遍才能读懂一个句子这种方法可取吗?如果是为了学习语法,或者搞清句子间的修饰关系,这种方法是值得提倡的。
但是,读N遍要花多少时间?如果有足够的时间,无论用什么方法任何人都能读懂一个句子。
(2)这种读法建立在深厚的语法功底上。
没有深厚的语法功底,不但花的时间长而且容易分析错误从而导致对句意理解的错误。
这种方法要求语法好才能阅读好,这种方法显然不合理。
(3).想想你是怎么读中文的。
在没学语法前你就能理解一个句子的意思。
给你一句话,你从来就不会想哪是主语,哪是谓语,即使是一个超长的复杂的句子。
也就是说,我们不做句子结构分析就可以理解中文的意思;英文也一样。
那么这种读句子的方法说的好听便是走了一个弯路才回到正路上,说的不好听便是脱了裤子放屁白费事。
从多年的英语学习与教学的经验中发现,如果只看内容不看语法仍然是可以读懂英文的。
这种方法不但可以读懂英文,而且可以快速读懂英文。
二.为什么读一遍读不懂英文1.没有按英文的顺序接受读一个英文句子,读出来的是按英语顺序排列的句意。
由于已经习惯中文的表达顺序,所以无法读懂句子的意思。
要学会按英文的顺序接受句意。
2.找不到句子的断点(1)英语的特点英语作为一种语言,有其自身的特点。
英语单词量大,词组短语多。
与中文相比,英语中多修饰限定成分,因此长句多。
表达同样意思的一段文章,一定是英文长,中文短;英文字符多,中文字数少;英文句子数少,中文句子数多。
(2)中国人读英语的方法由于英文中多长句,而且中英文有很多差异,所以中国人读起英语来总觉得别扭。
中国人开始读英语通常是一口气读下去,累了为止。
从来不考虑哪是一个意群,应该在哪里停顿。
也就是说,找不到句子的断点。
(3)结果这种读法导致的结果是,读了几遍也不知道说的是什么。
一个句子要回头看好几遍才能读懂。
一口气读下来,反而欲速则不达,事倍功半。
(4)解决办法要想快速正确的读懂英文,就要找到句子的断点。
以意群为单位,一个意思接一个意思,按意群来理解句子,事半功倍。
这样既符合英语的特点也符合我们理解句意的思维习惯。
(5)这种读法的合理性想想我们是怎样理解中文的,如果说一个句子是由很多短语组成的,我们一定不会在短语中断开,比如,这样一个句子:天气预报说明天有雨。
我们一定不会念到天气就停顿,而是把天气预报当成一个整体,一个意群来理解。
既然我们理解中文是按意群断点,我们读英文也应该按意群断点,并按意群理解句子。
与中文相比,我们可以看出按意群断点读英文这种方法是合理的。
3.琢磨每个单词(1)英语的特点我们上面说过,英语作为一种语言,有其自身的特点。