系统功能语言学的句法研究
- 格式:docx
- 大小:37.05 KB
- 文档页数:2
第五章系统功能语言学系统功能语言学●一、理论基础:哲学基础●二、历史发展:四个发展阶段●三、新发展:八个方面的发展●四、发展前景:几个领域的发展●五、系统功能语言学在中国一、基本哲学理论基础●系统功能语言学也是以一定的哲学思想为基础的,包括语言学史观和语言学观。
●(一)语言学史观●西方语言学所形成的两大对立的观点,都有其固定的根源。
●1、以普罗塔哥拉和柏拉图为代表的以人类学和社会学为思想根源的学派;●2、以亚里士多德为代表的以哲学和逻辑学为思想根源的学派。
(二)功能语言学的语言学观1.符号的观点●(1)语言是一种社会符号(social semiotic),是指在社会文化语境中解释语言。
●(2)社会文化结构和制度本身要用符号解释,而语言是用来代表符号的载体,且其本身亦是一种符号。
是众多符号系统的一种,也是最特殊的符号系统,可以体现任何其他的符号系统,如交通信号,动物语言等。
2. 普遍性和变异性强调变异性。
索绪尔和乔姆斯基都强调语言的共性和核心(共核common core)langue,competence。
但系统功能语言学认为,语言的系统来自于语言的运用,语言的运用是语言系统的现实化,所以是相互联系的。
所以,它强调从功能的角度来研究语言的系统性。
●韩礼德把语言变异分为“方言”和“语域”,立足于语言的变异性3. 语言行为语言被看作一个行为系统,是社会文化行为的一种。
人类社会是由不同的行为系统组成的,而语言是这个系统的一种;同言语行为理论。
●行为本身也是一种系统(“能做什么”)●行为具有一定社会价值(“做了什么”)●由此可见,语言行为是行为潜势(potential)在一定社会集团中通过语言符号得以体现。
4. 功能理论三个类型,即概念功能、人际功能、和语篇功能。
语言形式在很大程度上是由语言的功能来影响、控制、选择的。
●概念功能(ideational function)●(1)经验功能(experiential function)语言是对存在于外部世界和内心世界的过程(process)和事件(event)的反映。
《英语句法中的非连续现象之系统功能语言学研究》篇一一、引言在英语句法中,非连续现象(Discontinuous Phenomena)是一个值得关注的语言现象。
它不仅涵盖了语言的多样性和复杂性,也在某种程度上决定了语言的结构和功能。
系统功能语言学(Systemic Functional Linguistics)作为一门研究语言结构和功能的学科,为非连续现象的研究提供了有力的理论支持。
本文旨在探讨英语句法中的非连续现象及其在系统功能语言学领域的研究。
二、非连续现象的定义与分类非连续现象,指的是在句子中某些成分之间的联系并不直接体现为连续性的语法结构,而是通过一定的语言手段和语义关系来建立联系。
在英语中,非连续现象主要包括省略、分裂句、并列结构等。
(一)省略现象省略是指在句子中某些成分由于上下文的暗示或语境的明确而被省略。
例如,在对话中经常出现的省略主语的现象。
(二)分裂句现象分裂句指的是句子中主语和谓语之间插入其他成分,导致句子结构上的断裂。
例如,“The teacher, who was very strict, made a deep impression on u s.”(三)并列结构现象并列结构指的是句子中两个或多个并列成分通过并列连词连接,形成一个独立的句子结构。
如,“She likes reading books and listening to music.”三、系统功能语言学对非连续现象的研究系统功能语言学认为,语言是一种社会符号系统,具有表达意义、交流信息和实现社会功能的作用。
在非连续现象的研究中,系统功能语言学主要从以下几个方面展开:(一)语境与语义关系系统功能语言学强调语境在语言理解中的作用。
在非连续现象中,语境的明确与否直接影响到对省略成分的理解。
此外,非连续现象中的语义关系也是系统功能语言学研究的重点。
例如,通过分析句子中的关系词和连接词,可以揭示出句子各部分之间的逻辑关系和语义联系。
《系统功能语言学视角下英汉偏正结构歧义对比分析》篇一一、引言在语言中,结构复杂性往往与意义的不确定性相关联。
特别地,偏正结构在多种语言中,如英语和汉语,是一种常见而重要的语言结构形式。
系统功能语言学强调语言作为社会交流和互动的工具,不仅包括语法、句法等基础层面的分析,还包括在交际过程中的语用学及篇章的相互关联性等角度的研究。
本篇论文将聚焦于系统功能语言学视角下,英汉偏正结构的歧义现象进行对比分析。
二、偏正结构的定义及重要性偏正结构指的是由修饰语(即偏部)和中心语(即正部)构成的结构。
在英语和汉语中,这种结构在句法构造和表达中占据重要地位。
无论是名词短语、形容词短语还是动词短语,都可能包含这种结构。
这种结构的复杂性导致了语言理解的难度,尤其是在出现歧义时。
三、英汉偏正结构的歧义现象1. 英语偏正结构的歧义在英语中,偏正结构的歧义常常由于词义的多解性、语境的模糊性以及句法结构的复杂性而产生。
例如,“a red car”可以指代“红色的汽车”或“一辆红色的轿车”,这取决于上下文的具体信息。
2. 汉语偏正结构的歧义在汉语中,偏正结构的歧义同样普遍。
例如,“红色苹果”可以理解为“苹果的颜色是红色”或“一种名为‘红色’的苹果品种”。
这种歧义的产生往往与汉字的多义性、语序的灵活性和语境的差异有关。
四、系统功能语言学视角下的对比分析从系统功能语言学的角度来看,英汉偏正结构的歧义对比分析可以从以下几个方面进行:1. 语法与句法:对比分析英汉偏正结构的语法规则和句法结构,探讨其差异和相似之处。
2. 语用学:分析语境对偏正结构歧义的影响,探讨不同文化背景下的语言使用习惯和交际策略。
3. 篇章分析:从篇章的角度出发,分析偏正结构在篇章中的相互关联性和作用,探讨其在篇章构建中的重要性。
五、结论通过对英汉偏正结构的歧义对比分析,我们可以发现,无论是英语还是汉语,偏正结构都是语言中常见且重要的结构形式。
然而,由于词义的多解性、语境的模糊性以及句法结构的复杂性等因素的影响,这种结构往往会产生歧义。
系统功能语言学概论
系统功能语言学概论是一门关于语言学习和使用的话题,主要研究如
何有效地使用语言来表达意思。
它研究的重点是语言的结构、功能和
控制系统,以及它们的使用方式。
这一学科研究的基础是系统功能句法,它重点考虑了句子和句子元素的功能,而不只是他们的形式。
它
通过分析语言的结构和功能,来研究发现或研究语言如何用于实际的
沟通场景之中,以及实现更多的表达目的。
系统功能语言学涉及语言理论、语词语义、文化语言学、印欧语言学
等若干方面,其研究内容丰富多样,可以将系统功能语言学分解为语
言系统描述、系统功能程序说明、话语分析和修辞分析等几个部分。
语言系统描述着重于描述语言的形式和系统特征,包括语言的发展史、语言的构成单位、语言构造的基本原则等。
系统功能程序说明主要涉
及到语言的分析学习和表征认知。
话语分析涉及对话的语义和语用分析,研究的重点是语义结构和语义控制,而修辞分析研究的重点是如
何使用语言来传达意义和思想,以及文本语义和文化语义之间的关系。
系统功能语言学关系到很多传统研究语言学的领域,它的研究内容涉
及语言理论、语法学、语用学、社会语言学、对话分析、文体学等多
种学科,它的研究方法也很多,包括定性研究和定量研究,实证研究
和理论性研究等,它能够提供有关记忆、思维、社会活动、文化背景、国籍等隐含知识的新视角,系统功能语言学无疑是一门学科,其研究
领域丰富又精彩,对语言学研究者来说,是一个具有挑战性的和有价
值的领域,也可以为语言学习者和使用者带来更多的理解和提升。
《系统功能语言学视角下英汉偏正结构歧义对比分析》篇一一、引言在语言交际中,语言结构的歧义是一个常见的现象。
系统功能语言学作为语言学的一个分支,着重研究语言的三大元功能:概念功能、交际功能和语篇功能。
其中,偏正结构是句子中常见的结构之一,其在英汉两种语言中都有出现,但由于两种语言的语法、文化、历史背景等方面的差异,偏正结构的歧义现象存在较大差异。
本文将从系统功能语言学的视角出发,对英汉偏正结构的歧义进行对比分析。
二、英汉偏正结构的概述偏正结构是指句子中修饰语与被修饰语之间的关系结构。
在英语中,偏正结构通常由定语从句或分词短语等修饰语构成,而在汉语中,偏正结构则主要由定语或状语等修饰成分构成。
由于两种语言的语法规则和文化背景等方面的差异,导致偏正结构的表达方式和歧义现象存在较大差异。
三、英汉偏正结构歧义的对比分析1. 英语偏正结构的歧义在英语中,定语从句或分词短语等修饰语的复杂性和多义性容易导致偏正结构的歧义。
例如,The man with a long face.(那个有着长脸的男子。
)这句话中,“a long face”既可以是用来描述“人”的外貌特征,也可以是用来形容“面孔”本身。
因此,这个偏正结构的歧义可能使得读者对句子的理解产生不同的解释。
2. 汉语偏正结构的歧义与英语相比,汉语的偏正结构更容易出现歧义现象。
在汉语中,定语和状语等修饰成分往往较为复杂,其与被修饰成分之间的关系往往需要依赖上下文和语境才能确定。
例如,“大红苹果”这个短语中,“大”和“红”的修饰关系可以有两种理解:一是苹果很大,颜色为红色;二是苹果是红色的,并且大小可变。
这种歧义现象在汉语中非常常见。
四、系统功能语言学的解释从系统功能语言学的角度来看,英汉偏正结构的歧义现象可以归因于语言的三大元功能的相互作用。
在语言交际中,人们需要根据不同的语境和目的选择不同的语言结构和表达方式。
因此,同一种偏正结构在不同的语境和目的下可能产生不同的理解和解释。
第34卷第6期 唐山师范学院学报 2012年11月 Vol.34 No.6 Journal of Tangshan Teachers College Nov. 2012──────────收稿日期:2012-03-25作者简介:申丽红(1975-),女,河北邯郸人,博士研究生,讲师,研究方向为理论语言学及语言教学。
-24-语言学中的研究方法申丽红1,2(1. 中国传媒大学 文学院,北京 100021;2. 河北联合大学 外国语学院,河北 唐山 063000)摘 要:语言学作为社会科学和自然科学的交叉学科,近年来有了长足的发展。
各家学者秉承不同的语言学理论,采用不同的研究方法对语言进行了多方位的研究。
本文从语言学理论的不同发展阶段对语言学研究方法做一梳理。
关键词:语言学;定量研究;定性研究 中图分类号: H 0-05文献标识码:A 文章编号:1009-9115(2012)06-0024-03Some Research Methods of LinguisticsSHEN Li-hong 1,2(1. College of Liberal Arts, The Communication University of China, Beijing 100021, China; 2. College of Foreign Languages,Hebei United University, Tangshan 063000, China)Abstract: Linguistics, as a cross-discipline between natural and social science, has developed well in recent years. Different scholars did some researches on language with different theories and from different angles. A summary about the research methods of linguistics is made.Key Words: linguistics; quantitative research; qualitative research语言是人类特有的宝贵财产,是人类社会生活的重要组成部分。
第五章韩礼德为代表的系统功能语言学派韩礼德(M.A.K.Halliday)的系统功能语言理论是20世纪后半叶国际上最有影响的语言学理论之一,其旺盛的生命力显示,它加深了人们对语言的认识,并将在新世纪语言学研究中发挥更大作用。
本文从伦敦学派及其奠基人弗斯的理论研究对韩礼德系统功能语言学的启迪和传承关系谈起,对韩氏理论的几个发展阶段和主要观点、重要成员作一综合性述评,以理清它的发展脉络和理论奉献。
1.弗斯与伦敦语言学派伦敦学派奠基人弗斯曾在伦敦大学学院的语音系同著名语音学家琼斯(Daniel Jones,1881—1967)一起做研究。
1938年,他受聘于伦敦大学东方与非洲研究学院,并于1944年成为英国历史上第一个普通语言学教授。
弗斯的语言学理论是他在伦敦大学工作期间形成的,他和他的同事又长期在伦敦大学工作,因此以他为首的语言学派被称为“伦敦学派”。
这个学派与美国结构主义语言学、乔姆斯基生成语法学派、布拉格学派、丹麦的哥本哈根学派等同为20世纪语言学界最为人瞩目的语言学派(王宗炎1985:94)。
弗斯的学生韩礼德继承和发展了弗斯的语言学理论,并建立了新弗斯学派。
韩礼德在伦敦大学获得汉语语言文学学士学位后,于1947年到北京大学跟随罗常培教授学习汉语音系学、词典学和比较历史语言学。
后来师从王力教授研究现代汉语方言。
1949年回伦敦,被剑桥大学录取为博士研究生,导师便是伦敦大学东方与非洲研究学院的弗斯教授。
弗斯的语言学思想对韩礼德的影响特别大。
弗斯(1957)认为,语言中的意义(即使用中的语言项目的功能)非常重要,语言中言语产生的社会语境也非常重要。
弗斯受伦敦经济学院人类学教授马林诺夫斯基(B.Malinowski,1884—1942)语言研究的影响,强调言语使用的社会语境,其目标是根据马林诺夫斯基的“情景语境”(context of situation)建立一种语言学理论。
遗憾的是,弗斯自己没有到达这个目标。
《系统功能语言学视角下英汉偏正结构歧义对比分析》篇一一、引言系统功能语言学是语言学的一个分支,它强调语言在交际和社会生活中的作用,特别是语言如何实现其交际和表达功能。
偏正结构是自然语言中常见的句法结构,指在句子中某一成分通过偏正关系修饰或限定另一成分的句法现象。
这种结构在英语和汉语中均有体现,但两者之间存在着诸多差异,尤其是其产生歧义的情况。
本文旨在从系统功能语言学的视角,对英汉偏正结构的歧义现象进行对比分析。
二、英汉偏正结构的概述1. 英语偏正结构英语中,偏正结构主要通过定语从句、形容词短语、介词短语等形式实现。
例如,“the book that I bought yesterday”(我昨天买的书)就是一个典型的偏正结构。
2. 汉语偏正结构汉语中,偏正结构主要通过修饰语和中心词的关系实现,如“红色的花”(红色的为修饰语,“花”为中心词)。
三、英汉偏正结构的歧义现象1. 英语偏正结构的歧义由于英语句法结构的复杂性,有时定语从句或其他修饰成分的添加可能导致句子产生歧义。
例如,“The man who sold the car is hones t.”(卖车的那个人是诚实的。
)这句话可以理解为卖车的人是诚实的,也可以理解为车的卖主为人诚实。
2. 汉语偏正结构的歧义汉语中,由于词序和语境的不同,偏正结构也常常产生歧义。
如“他红色的衣服”(他的红色衣服)和“红色衣服的男子”(穿红色衣服的男子)虽然句法结构相似,但意义却大相径庭。
四、系统功能语言学视角下的对比分析从系统功能语言学的角度来看,英汉偏正结构的歧义现象产生的原因主要在于两个方面:一是语言系统的复杂性,二是语境和文化的差异。
1. 语言系统的复杂性英语和汉语的句法结构各有特点,导致偏正结构的表达方式存在差异。
例如,英语中定语从句的复杂性可能导致歧义的产生,而汉语中词序的微妙变化也可能导致意义的大相径庭。
2. 语境和文化的差异语境和文化背景对语言的理解有着重要的影响。
系统功能语言学的句法研究
一、引言
系统功能语言学,简称SFL是由英国语言学家哈利·J. 鲁德尔于20世纪60年代提出的一种社会语言学。
在该理论体系下,句法是语言的一个重要层面,包括了结构化规则、语言功能等方面。
本文将针对系统功能语言学的句法研究进行深入探究。
二、系统功能语言学
系统功能语言学通过对语言系统进行分类,描绘语言的构造过程,推导语言规则,来理解语言的功能。
在SFL中,不同的语言单位被分为三种:言语行为、语篇、句子。
每个语言单位在具体使用中又可以发挥不同的功能,包括宣示(表示现实)、交际(建立联系)、表达(传递情感)等。
这些功能的使用是在语言单位间互相影响、互相制约的。
三、SFL的句法研究
SFL的句法研究包括两个方面:结构化分类和功能分类。
针对前者,SFL将句子的结构分为了简单句、并列句、复合句、主从复合句等几种类型;针对后者,则将句子的功能分为了角色、情境、话语等几个方面。
同时,SFL也指出了句子构造中词汇与语法的互相作用、动态变化的关系,这些都为句法研究提供了新的思路。
四、案例分析
以英语为例,SFL的句法研究为我们提供了新颖的观察视角。
例如,以下句子:
The boy threw the ball.
我们可以将其拆分为主语(the boy)、谓语(threw)和宾语(the ball)三部分,然后进一步划分它们的语法角色,如主语扮演了代词、名词短语、复合名词等几个角色;从句谓语的时态、完整性等因素影响了其在情境中的作用等等。
这种分类方法可以帮助我们更好地分析句子,理解其所承载的信息。
五、结论
系统功能语言学的句法研究丰富了我们对语言的认识,为我们理解语言构造和选择、使用语言的意图提供了新的思路。
在句法研究中,不仅可以深入剖析语言单位之间的关系,还可以考虑到其在社会、人际交往中的作用,更好地理解和应用语言。