园有桃魏风国风诗经注释译文赏析
- 格式:ppt
- 大小:183.50 KB
- 文档页数:9


新译《诗经》·魏风·园有桃新译《诗经》——让民歌回归民歌吴营洲园有桃这是首士子忧时伤世的诗。
原诗:园有桃,其实之殽。
心之忧矣,我歌且谣。
不知我者,谓我士也骄。
彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之?盖亦勿思!园有棘,其实之食。
心之忧矣,聊以行国。
不知我者,谓我士也罔极。
彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之?盖亦勿思!注释:殽:通“肴”,吃。
歌、谣:有曲配唱者曰歌,无乐调配唱者曰谣。
是:对。
其:语助词。
盖(hé):通“盍”,何不。
亦:语助词。
棘:酸枣树。
聊:姑且。
行国:在国内周游。
罔极:无常,没有准则。
新译:园里有桃,赛过佳肴。
我心忧伤,我哼歌谣。
不知我的,说我心太傲。
他说对了,可这咋好?我心忧伤,有谁知晓?有谁知晓?何须细考!园有酸枣,味道极好。
我心忧伤,徘徊荒郊。
不知我的,说我不着调。
他说对了,可这咋好?我心忧伤,有谁知晓?有谁知晓?何须细考!附言:诗人对现实有着清醒的认识,但是不被人理解,因此而心情抑郁忧伤,于是长歌当哭,以此来倾吐自己深深的哀婉伤痛之情。
有论者称:这是首没落贵族伤时忧贫的诗。
有论者称:这是首忧国忧民之志士仁人的抒怀诗。
此诗以桃园起兴,然后转入主题,诉说自己的忧愁,慷慨悲凉,深沉而又痛切。
全诗二章,重章复沓,韵位相同,每章十二句,六句换韵,句式参差多变,韵味婉转悠长。
名家点评:明代孙鑛《评诗经》:“(此诗)只一忧字,展转演出将十句,经中亦罕有。
余文多,正意少。
”明末贺贻孙《诗筏》:“诗家有一种至情,写未及半,忽插数语,代他人诘问,更觉情致淋漓。
最妙在不作答语,一答便无味矣。
如《园有桃》章云'不知我者……’三句三折,跌宕甚妙。
接以'心之忧矣’,只为不知者代嘲,绝无一语解嘲,无聊极矣。
”清代姚际恒《诗经通论》:“诗如行文,极纵横排宕之致。
”清代陈继揆《诗经臆补》:“(此诗)一气六折。
自己心事,全在一'忧’字。
【导语】这⾸诗⾮常有名,即便只读过很少⼏篇《诗经》的⼈,⼀般也都知道“桃之夭夭,灼灼其华”。
下⾯是分享的诗经:《国风·周南·桃夭》原⽂译⽂注释。
欢迎阅读参考! 《国风·周南·桃夭》 先秦:佚名 桃之夭夭,灼灼其华。
之⼦于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之⼦于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之⼦于归,宜其家⼈。
【译⽂】 桃花怒放千万朵,⾊彩鲜艳红似⽕。
这位姑娘嫁过门,夫妻美满⼜和顺。
桃花怒放千万朵,硕果累累⼤⼜多。
这位姑娘嫁过门,早⽣贵⼦后嗣旺。
桃花怒放千万朵,桃叶茂盛永不落。
这位姑娘嫁过门,齐⼼协⼿家和睦。
【注释】 夭夭:花朵怒放,美丽⽽繁华的样⼦。
灼灼:花朵⾊彩鲜艳如⽕,明亮鲜艳的样⼦。
华:同“花”。
之⼦:这位姑娘。
于归:姑娘出嫁。
古代把丈夫家看作⼥⼦的归宿,故称“归”。
于:去,往。
宜:和顺、亲善。
蕡(fén):草⽊结实很多的样⼦。
此处指桃实肥厚肥⼤的样⼦。
有蕡即蕡蕡。
蓁(zhēn):草⽊繁密的样⼦,这⾥形容桃叶茂盛。
扩展阅读:诗经名句 01、桃之夭夭,灼灼其华。
语出《诗经·周南·桃夭》。
译:桃树繁茂,桃花灿烂。
此以桃花的鲜艳茂盛⽐喻新嫁娘美丽成熟的风韵,语⾔质朴,但不乏流丽之态。
02、巧笑倩兮,美⽬盼兮。
语出《诗经·卫风·硕⼈》。
译:浅笑盈盈酒窝俏,⿊⽩分明眼波妙。
这两句诗从动态的⾓度描述了卫庄公的夫⼈庄姜令⼈消魂的风采.微笑时酒窝中贮满了爱意,双⽬流动时,明亮的眸⼦更是⿊⽩分明。
03、知我者谓我⼼忧,不知我者谓我何求,悠悠苍天,此何⼈哉?语出《诗经·王风·⿉离》。
译:知道我的⼈,说我⼼烦忧;不知道的,问我有何求。
⾼⾼在上的⽼天,是谁害我如此(指离家出⾛)? 东周初年,王朝⼤夫重返镐京,见到宗庙破败,⿉稷离离的荒凉景象,不由得感慨万千,诗⼈说,了解他的⼈知道他⼼怀忧郁,不了解他的⼈会以为他在寻找什么,⽼天在上,到底是谁造成了这种局⾯?后⼀句尤为发⼈深省,其中既有对周幽王⽆道的谴责,也有对⽝戎⼊侵的不满。
国学宝典诗经:《国风·魏风·园有桃》《国风·魏风·园有桃》原文园有桃,其实之肴.心之忧矣,我歌且谣.不我知者,谓我士也骄.彼人是哉?子曰何其?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖亦勿思!园有棘,其实之食.心之忧矣,聊以行国.不我知者,谓我士也罔极.彼人是哉?子曰何其?心之忧矣,其谁知之!其谁知之!盖亦勿思!《国风·魏风·园有桃》拼音yuányǒutáo,qíshízhīyáo.园有桃,其实之肴.xīnzhīyōuyǐ,wǒɡēqiěyáo.心之忧矣,我歌且谣.bùwǒzhīzhě,wèiwǒshìyějiāo.不我知者,谓我士也骄.bǐrénshìzāi?zǐyuēhéqí?彼人是哉?子曰何其?xīnzhīyōuyǐ,qíshuízhīzhī!心之忧矣,其谁知之!qíshuízhīzhī!ɡàiyìwùsī!其谁知之!盖亦勿思!yuányǒují,qíshízhīshí.园有棘,其实之食.xīnzhīyōuyǐ,liáoyǐxínɡɡuó.心之忧矣,聊以行国.bùwǒzhīzhě,wèiwǒshìyěwǎnɡjí.不我知者,谓我士也罔极.bǐrénshìzāi?zǐyuēhéqí?彼人是哉?子曰何其?xīnzhīyōuyǐ,qíshuízhīzhī!心之忧矣,其谁知之!qíshuízhīzhī!ɡàiyìwùsī!其谁知之!盖亦勿思!【题解】这是忧时的诗,和《王风·黍离》相类。
诗经诗词集锦猗嗟昌兮,颀而长兮。
抑若扬兮,美目扬兮。
巧趋跄兮,射则臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮,仪既成兮。
终日射侯,不出正兮,展我甥兮。
猗嗟娈兮,清扬婉兮。
舞则选兮,射则贯兮。
四矢反兮,以御乱。
注释:猗嗟:吁嗟,叹词昌:形容身体健壮。
纠纠葛屦,可以履霜?掺掺女手,可以缝裳?要之襋之,好人服之。
好人提提,宛然左辟,佩其象揥。
维是褊心,是以为刺。
注释:《魏风》是魏国地区的诗歌,共七篇,魏国具体分封的时间不详,相传是周初分封的同姓。
彼汾沮洳,言采其莫。
彼其之子,美无度。
美无度,殊异乎公路。
彼汾一方,言采其桑。
彼其之子,美如英。
美如英,殊异乎公行。
彼汾一曲,言采其藚。
彼其之子,美如玉。
美如玉,殊异乎公族。
注释:汾:汾水。
园有桃,其实之肴。
心之忧矣,我歌且谣。
不知我者,谓我士也骄。
彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,有谁知之!有谁知之!盖亦勿思!园有棘,其实之食。
心之忧矣,聊以行国。
不知我者,谓我士也罔极。
陟彼岵兮,瞻望父兮。
父曰:嗟!予子行役,夙夜无已。
上慎旃哉!犹来!无止!陟彼屺兮,瞻望母兮。
母曰:嗟!予季行役,夙夜无寐。
上慎旃哉!犹来!无弃!陟彼冈兮,瞻望兄兮。
兄曰:嗟!予弟行役,夙夜无偕。
十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。
十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮。
注释:桑者:采桑的人。
闲闲:从容不迫的样子。
泄泄:同闲闲,十分悠闲的样子逝:往。
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县獾兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。
乐土乐土,爰得我所?硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我直?硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。
蟋蟀在堂,岁聿其莫。
今我不乐,日月其除。
无已大康,职思其居。
好乐无荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。
今我不乐,日月其迈。