# 我们之间只剩沉默 #♪ We don't talk anymore ♪# 我们之间只剩沉默 #♪ We don't talk anymore ♪# 我们之间只剩沉... #♪ We don't talk anymo... ♪# 我们之间只剩沉默 #♪ We don't talk anymore ♪# 我们之间只剩沉默 #♪ We don't talk anymore ♪# 我们之间只剩沉默 #♪ We don't talk anymore ♪# 我们之间只剩沉默 #♪ We don't talk anymore ♪# 我们...我们... #♪ We don ta... we don't ta... ♪# 我们之间只剩沉... #♪ We don't talk anymo... ♪# 我们之间只剩沉默 #♪ We don't talk anymore ♪# 我们不再像从前那样... #♪ We don't talk anymore, like... ♪你好是技术部吗Hello. IT department?我的台式电脑出了点问题I'm having an issue with my desktop computer. 电脑里面Well, there are these...一直在滚动播放photos of me and an old boyfriend, and...我和前男友的合影我没法退出they just keep scrolling. I can't get rid of them 而且不能返回桌面and can't get back to my desktop.等等Uh, wait a second.它突然停止了They just stopped.照片...Just...没了disappeared.嘿Hey.我的天Oh, my God.是甘里特他在这Garrett. He's here.我觉得我得过去那边I think I need to go over there.我想我得说点什么I think I need to say something.甘里特你这样不好Garrett, this is not cool.尔林你在这干什么Erin. What are you doing here?你可不常来这些地方This isn't your neck of the woods.说的好像你不知道我会在这一样Don't act like you didn't know I'd be here.你是跟踪我到这来的You followed me here.呃尔林我到这一个多小时了Uh, Erin, I've been here for over an hour.你肯定是黑了我的手♥机♥ 对吧You must have hacked my phone, didn't you? 看了我的短♥信♥什么的You read my texts, or something.这已经是这周第二次了This is the second time this week你刚好出现在我在的地方you just happened to be where I am.实际上这是这周第二次Actually, this is the second time this week你正好出现在我在的地方了you just happened to be where I am.听我说甘里特Listen to me, Garrett.还有下次的话我就报♥警♥ Next time, I call the police.听懂了吗Understand?这里是911 你有什么紧急情况911. What's your emergency?我需要你们来一趟I need you to come over.我感觉我家里有人I think there's someone in my house.女士你家里没人There's nobody in here, ma'am.你想进屋里聊聊吗You want to come back inside and have a chat?我知道是他I know it's him.我知道是甘里特干的I know it's Garrett.他肯定是在我冲凉时闯进来了He must have broken in while I was in the shower.我很清楚那就是他的计划Yeah, I'm pretty sure that was his plan.他让房♥间热起来这样我就会开窗Make it really hot in here, force me to open a window, 然后他就能进来了give him a way to get in.- 真的吗这计划很"高明"啊 - 我不知道- Really? That's quite a plan. - I don't know他是怎么把温度调高的但这也是他干的how he changed the thermostat, but... he did that, too. 这些机器都是可以联网的不是吗They're all connected to the Internet, right?他就擅长这个That's his thing.利用网络The Internet.不好意思女士Excuse me, ma'am.我很快就回来I'll be back in just a second.我们查了窗户上的脚印We ran those prints on the window.都是她的They're all hers.所以根本没有这个甘里特的踪迹吗So there's no trace of this Garrett guy?是就像上次她报♥警♥说Yep. Just like there was no trace他闯进她家还在整个房♥子里the time she claimed he broke in and left candles burning点满蜡烛也是根本没人all over her house,还有一次她说他闯进她家or the time she claimed he broke in在电视上播放色情电影and left a pornographic movie playing on the TV.我们到底还要过来多少次How many times do we need to keep coming over here?啊Ah.九天后你居然开枪打我You shot me!亲爱的尔林Erin, darling...我...我动不了了我...I can't... I can't move. I can't m...玛丽莎Marissa?噢看来有人去圣诞购物了Oh. Someone's been Christmas shopping.别戳我痛处Don't rub it in.这有人会包装礼物吗Do we have anyone out there who can wrap?坎爷:饶舌歌♥手(rap饶舌和wrap包装同音)玛莎:家务达人你说的是坎爷还是玛莎·斯图尔特Uh, you mean like Kanye? Or Martha Stewart?坎爷:饶舌歌♥手(rap饶舌和wrap包装同音)玛莎:家务达人你说的是坎爷还是玛莎·斯图尔特Uh, you mean like Kanye? Or Martha Stewart?你想笑就笑反正我一走你也会笑的Come on, you know you're gonna laugh after I leave.我也希望有一天我能这样I certainly hope so, someday.- 真是个怪人 - 谢谢夸奖- What a grinch. - Proud of it.那么你什么时候能问问我想要什么圣诞礼物So, when are you gonna ask me what I want for Christmas? 我知道你想要什么圣诞礼物I know what you want for Christmas,因为你每年圣诞节想要的都一样because it's the same thing you want every Christmas.根据一位传奇的女战士命名的A highly personalized, completely bespoke gift card网络购物平台发行的from that online shopping site高端私人订制礼品卡named after legendary female warriors.这个名字是这么来的吗Is that what it's named after?我一直以为说的是南美的那片雨林I always thought it was the rain forest in South America.噢你应该是对的Oh. You're probably right.好吧...Well...你想要什么圣诞礼物What would you like for Christmas?一场圣诞派对A Christmas party.你是说在这吗You mean... here?在办公室吗一场办公室圣诞派对吗At the office? An office Christmas party?是你问我想要什么的这就是我想要的Well, you asked me what I want. That's what I want.不这只是你以为你想要的No. That's just what you think you want.因为当你真的在这场办公室圣诞派对上时Because when you're suddenly at this office Christmas party, 你才会发现这没有詹妮弗·安妮斯顿you're gonna realize Jennifer Aniston is not coming,杰森·贝特曼也不会来Jason Bateman is not coming.因为他们都在那部'Cause they were in that movie关于办公室圣诞派对的电影里about the office Christmas party.但他们并不会来参加你的圣诞派对But they're not coming to your Christmas party.你只能和你天天共事的这批人一起You're gonna be with all the same people you work with every day, 只不过他们会喝醉except they're gonna be drunk并且吐槽神秘的圣诞老人今年又给了and irritated that the Secret Santa from last year和去年一样的愚蠢熏香蜡烛regifted them the same stupid scented candle this year.但那就是我想要的Well, that's what I want.我需要一个圣诞派对布尔I need a Christmas party, Bull.我需要有人在我身边I need people around.那个愚蠢的熏香蜡烛我也完全用得上And I could really use a stupid scented candle.那到时候Far be it from me你不开心可别怪我to stand in the way of your happiness."祝你圣诞快乐" 对吗'Tis the season, right?你拿到了公♥司♥的礼品卡You have the company credit card.我就不用参加了对吧I don't have to come, do I?嘿Hey.我们不是去莱克斯岛吗We going to Rikers?又是一个赠品吗Another freebie, huh?你又在无偿工作了吗More pro bono work?文件说这个女孩Says in this file that this girl...尔林·弗乐明Erin Flemming,残忍♥地枪杀了一个男人shot a man in cold blood.六枪Six times.我没说要接这个案子I didn't say we'd take the case.我只说听听看被告看她怎么说I said we'd listen to the accused, hear her story.文件里说他没带武器但她说她是自卫Says here he was unarmed, but she's claiming self-defense,因为这个男的已经好几个月不停地跟踪她because he supposedly stalked her relentlessly for months.我不知道这是怎么回事但...好吧Not sure I understand how that works, but okay.我相信这个男的确实闯进了她家I believe the man had broken into her home并威胁说要杀她and threatened to kill her.你可以这样说但只有当危险迫在眉睫时Be that as it may, you only have the right to defend yourself才有使用致命手段来保护自己的权利with lethal force if you are in imminent danger.你我都清楚公诉人会提出You know as well as I do, the prosecutor's gonna argue当这个未携带武器的闯入者离开时that any threat to this Erin girl was long gone潜在的危险就已经没有了不是吗when that unarmed intruder left her house.这基本就是定局了布尔It's pretty cut-and-dried, Bull.我不知道只凭这些事实我们怎么赢I don't know how we win with these facts.我知道本尼I hear you, Benny.但在我们作出决定前还是得听下But how about we hear the facts from someone who was there 当事人的说法吧before we make up our minds?我下班回家Came home from work.进了家里I went inside.我走进厨房♥Walked into the kitchen, and...甘里特就站在那等我there was Garrett, waiting,就好像我们还是情侣like... we were a couple.好像他也住在那Like he lived there, too.他带武器了吗Did he have a weapon?我是没看见Not that I could see.然后他朝我走来Then he came towards me...用手臂环抱住我wrapped his arms around me,想把我抱起来started to lift me up.我估计他是想让我I guess in his head I was supposed to...把腿放在他的腰上这样wrap my legs around his waist so that he could carry me off 他就能抱我到卧室或者餐桌上to the bedroom... or the kitchen table,- 或者其他地方谁知道呢 - 那你是怎么摆脱他的- or who knows? - And how did you get away from him?我开始踢他I started kicking him.咬了他的耳朵I bit his ear.我知道我的枪在包里I knew that my gun was in my purse,所以他一放开我我就把枪拿到手里and so the second that he released me, I grabbed it.我拿到了枪并且对准了他I grabbed it, and I aimed it at him.但他看起来并不在意But... he didn't seem to care.他仍径直走向我He just kept coming towards me.我就一枪打在他的腿上And so I shot him in the leg.他好像很惊讶但是...And he seemed stunned, but...他还是没有停下it didn't stop him.一两秒之后他继续上前After a second or two, he kept coming,伸手要来拿我的枪reaching for my gun.所以说...And so...我又打了他一枪正中胳膊I shot him again, right in the arm.能看出来这枪很痛That one hurt; you could tell.遍地是血Blood everywhere.他用看疯子的眼神看着我He looked at me like I was crazy.- 冲向门去 - 那么...- Just went running for the door. - And...你为什么要跟上他呢what made you follow him?我知道这很不可思议I know that it seems crazy...但我依然害怕他but I was still scared of him.所以我就跟上了他So I-I just kept following him,一直打到最后一颗子弹用光and I shot him until there were no more bullets left.档案里说你有对他的人身限制令It says in the file you got a restraining order against him. 没错Sure did.我如果计划去某处见朋友If I made plans to meet a friend somewhere,甘里特就会出现Garrett would show up.你为何认为他知道你的行程So how do you think he knew where you'd be?他是个技术控He's a tech wiz.拥有一个软件开♥发♥公♥司♥ Owns a company that develops apps.我确定他黑了我的手♥机♥I'm pretty sure that he was hacking my phone.我就换了手♥机♥So I changed phones.电♥话♥号♥也换了I changed phone numbers.但是...But...他还是...he still just...一直出现kept showing up.后来...And then......他带走了我的狗...he took my dog.这档案里没写啊Huh. I didn't see that in the file.不好说啊布尔I don't know, Bull.我仍和进门之前有一样的问题I have the same problems I had before we went in there, - 还多了几个 - 比如说- plus a few more. - Like?比如... 我不确定她讲的合理Like... I'm not sure her story makes sense.那男的本以为会发生什么呢I mean, what was he hoping would happen?他又能得到什么What did he have to gain?他真以为他能追回这个姑娘吗Did he really think he was gonna get back with this girl他都闯进她的家偷走她的狗了after he broke into her house, after he stole her dog?很不幸最常见最危险的Well, unfortunately, the most common, most dangerous kind 一种跟踪狂就是被甩了的前男友of stalker is the intimate partner who's been rejected.他们当然是想复合Of course, they want to get back together,但他们也想报复拒绝他们的人but they also want revenge for having been turned away.我猜我们要出庭了I take it we're going to court.嗯我看下能不能找个放假前的审判日期Yeah. I'll see if I can get us a trial date before the holidays.陪审团圣诞节前都会更加大方一些Juries are always more generous before Christmas,- 更不容易定罪 - 嗯- less likely to convict. - Eh,你说了算布尔但是whatever you say, Bull. But, hey.我要和你说今年这个时候已经很迟了I'm here to tell you, it's gonna take a miracle我们要是挤上了出庭日期那就是奇迹for us to get on that court calendar this late in the year.正是这个季节Well, 'tis the season.你要是想有奇迹发生的话And I hear if you're looking for a miracle,现在正是时候now's the time to ask.庭审专家第四季第十集- 泰勒 - 乔治- Taylor. - George.很高兴见到你多谢你照顾我的时间安排Nice to meet you. Thanks for being so flexible日子时间什么的一直在改with the day and the time, all the changes.你是做市政工作的没错吧You work for the city, right?对的Yep.信息管理到底是什么工作啊And what exactly is "Information management"?实际上...Actually...是图书管♥理♥员♥的高级说法it's fancy for, "I'm a librarian."认真的吗Seriously?我其实是全市图书系统的高级管理Actually, I'm a senior librarian for the citywide system.我监管着全部九十二个分馆I oversee all 92 branches.全国第二大的图书系统Second biggest library system in the country仅次于国会图书馆behind the Library of Congress.承认吧Admit it.我就是你的梦中情人I'm your dream date.你挺幽默的啊You're funny.在国土安♥全♥部♥工作最好的一点就是The great thing about working at Homeland Security was当别人听到你的工作时他们脸上的表情the look on people's faces when you told them.他们深信都是我一手They were convinced I was single-handedly保卫了世界的和平keeping the world safe.你不就是吗Weren't you?我是巨大机器上的一个渺小零件I was a tiny part of a very big machine.那不好的是什么呢So, what was the bad thing?你刚才说了好的方面You said there was a great thing,我猜应该还有个反面so I'm guessing there had to have been a bad thing.你总是会近距离接触到You were always just very much in touch这世界上所有的罪恶with all the evil in the world.一直知晓罪恶就在那里Always aware it was there.入职一段时间后会开始折磨你And it grinds you down after a while.反正我是饱受煎熬Ground me down, anyway.尤其是我当上母亲的时候Especially once I became a mother.把一个孩子带到了世上Brought a child into the world.你原来有孩子啊So, you have a child, wow.四岁的儿子Four-year-old son.你受不了了吗You allergic?我倒一直在想Hey, I'm still wrapping my brain around the idea你显然在我之前做了不止一次that you apparently had sex at least once before you met me. 你感受到它们了吗You feel them?谁Feel who?那群幽灵All the ghosts.所有的想法Oh, all the ideas.所有的... 故事All the... stories.你看平板You don't get that looking at a tablet.或者在手♥机♥上看书可感受不到这个Or reading a book on your phone.你根本不可能在图书馆里感到孤单It's actually impossible to feel alone in a library.十分的安静It's very quiet,但却生气勃勃but it's so damn alive.你知道你自己很奇怪的吧You know you're weird, right?我小的时候You know, when I was a kid,夏天天气很热的时候in the summers, when it would get hot out,我的朋友们都会去游泳my friends would go to the city pools.但我呢But me?我就去图书馆I'd go to a library.我爱图书馆一直都爱I love a library. I always have.相信我...And believe me...我懂的I get it.图书馆就像渡渡鸟Libraries are like dodo birds.不久就会灭绝They're gonna be extinct very soon.但我告诉你But I'm telling you,在这个过程中我们也在失去一些东西we're losing something in the bargain.一些很奇妙的东西Something really wonderful.你听够了吗You had enough now?小乔治的事讲得有点多了I've been told a little George goes a long way.打扰一下Knock, knock.我们带着假期的新闻来了We come bearing holiday news.带走吧Ah, bear away.我们其实搞到了圣诞节前的出庭日期Well, we actually got on the court calendar before Christmas. 圣诞老人当真存在啊Oh, there is a Santa Claus.可能存在可能不存在吧Well, maybe there is and maybe there isn't.我们被分给了韩福瑞法官We've been assigned Judge Humphrey.那个伪君子Bah, humbug.韩福瑞法官有什么问题吗What's wrong with Judge Humphrey?他还在地方检察官办公室做公诉人的时候I worked with the guy when he was a prosecutor 我们一起共事过他还可以啊at the D.A.'s office. He's okay.他跟你可能还行Well, maybe he was okay with you,但你没在他当助理检察官的时候but you didn't wipe the floor of criminal court把他庭上的犯人一扫而空with him when he was the A.D.A.我猜你俩当时针锋相对I take it you went head-to-head with him,然后他脑子就一团浆糊了是吧and his head got the worst of it?- 差不多吧 - 布尔打赢了官司- Something like that. - Oh, Bull won the case.说实话布尔给他好一顿收拾Truth be told, he cleaned the man's clock.那是一启十分引人关注的谋杀案我们的老板It was a very high-profile murder trial and our boss 选择了一组优秀的陪审团picked an outstanding jury.我选了完美的陪审团I picked a perfect jury.优秀又完美Outstandingly perfect.不管怎么样韩福瑞先生不太能接受In any event, Mr. Humphrey did not take it well.不他接受不了No, he did not.他开始谴责我He started making accusations.说我滥用陪审团系统Said that I was perverting the jury system.说我的审判科学不过是在玩弄陪审团Said that trial science was nothing but jury tampering. 我同你们讲一旦他发现I am telling you, once he finds out我是尔林的辩护成员that I'm part of Erin's defense team,审判就不可能公平了we're not gonna get a fair trial.我们得请求一个新的法官We need to request a new judge.我说不好布尔I don't know, Bull.这应该到不了换法官的程度This doesn't really rise to the level of cause.而且如果我们想要换掉韩福瑞但又失败了的话And if we try to get Humphrey struck and we lose, well, 那他可的确是要整死你了then he's really gonna have it in for you.也许我们不应该这么快下结论Maybe we ought to not jump to conclusions.可能他对你一点印象都没有Maybe he won't even remember you.他会记得我的Oh, he'll remember me.我羞辱过他I humiliated the man.你知道什么叫等水水难开吗You know how they say a...a watched pot never boils? 就像是手♥机♥Same is true with cell phones.平时没人给你打电♥话♥They will not ring.没人给你发短♥信♥A text will not appear.你发的邮件都石沉大海That e-mail will not get answered.但是你开重要会议的时候它就响个没完Not until you're in the middle of a big work meeting可你却看都不能看一眼and you can't reach for your phone.你不打算跟丹尼坦白吗You want to tell Danny all about it?坦白什么All about what?很明显你昨晚要么和谁春风一度Clearly you either went on a hot date last night现在在等他的电♥话♥ 短♥信♥ and you are waiting for him to call, text or otherwise任何能证明他昨晚和你一样开心的消息signal that he had as good a time as you did,要么就是你儿子生病了or your little boy is sick and you're你在等护士打电♥话♥叫你回去waiting for the nurse to call you back.依我看...是前者My vote... first date.因为我实在无法相信你的儿子'Cause I just find it hard to believe that your son会给你种草莓gave you that hickey.FBI就教这个吗That what they taught you in the FBI?为纳税人服务Your tax dollars at work.事先声明Just for the record,这可是块硬骨头this is gonna be a tough one.就算我们能证明尔林被跟踪了Even if we can prove that Erin was being stalked,有些陪审员也会认为杀死他的理由不够充分some jurors won't think it was enough to justify killing him. 没错这就是为什么我们需要陪审员True, and that is why we want jurors时刻保持敏感with the gift of fear.人们的直觉会让他们People whose instincts格外注意那些不对劲的细节alert them when things aren't quite right,而且他们往往会跟着直觉走and they listen to those instincts,即使这会让他们看起来even at the risk of looking或者感觉很蠢or feeling stupid.起立All rise.由尊敬的韩福瑞法官大人主审The Honorable Judge Humphrey presiding.早上好Good morning.在我们开始预审之前Just a small piece of business有个小事需要提醒一下大家before we get started with voir dire.在我的法庭上有个铁律I have a firm rule in my courtroom.就是只允许律师和当事人Only attorneys and parties to the proceedings在台前诉讼are allowed in front of the bar.其他任何人都不行Anyone who doesn't fall into those two categories,无关人员请坐到旁听席please remove yourself to the gallery."我早就料到了"这种话我就不说出来了I'm not gonna say I told you so.就留在脑子里想想I'm just gonna think it.马上回来I'll be right back here.早上好Good morning.你的陪审员信息卡上写着It says here on your jury information card你在一家拼车公♥司♥公♥司♥上班that you work for a ride-sharing company.- 是的 - 假设你正在开车- I do. - Let's say you're driving,你把车停在铁路交叉口and you pull up to a railroad crossing.那里没有放下的闸门There are no gates that come down.只有闪烁的灯光和鸣笛声Just some blinking lights and a bell.你向两边望去You look both ways,却连火车的影子都看不到and there is not a train in sight.你会怎么做What do you do?你会继续前进Do you go or do you还是坐在那静静地等just sit there and wait as long as it takes等火车开过来for that train to come?我的话大概会一直坐在那等Me? I'm going to probably sit there as long as it takes.打断一下科隆先生Excuse me, Mr. Colon.你在往哪看呢Where are you looking?陪审员在这边我在这边The juror's up here, I'm up here.不要四处张望让我们继续按程序走Eyes front, and let's move this thing along.我们能在新年前定好陪审团吗We'd like to seat this jury before the new year.那是当然法官大人Absolutely, Your Honor.我们接受三号♥陪审员Juror number three is acceptable.问一下八号♥陪审员Ask juror number eight用那个购物袋的假设the grocery bag hypothetical.怎么了布尔博士Excuse me, Dr. Bull.你是不是有什么事想和同学们分享呢Do you have something you'd like to share with the class?抱歉法官大人Uh, I'm sorry, Your Honor.如果法庭允许Um, with the court's permission,我和我的当事人还有律师坐在一起it would certainly be easier for me to do my job我的工作可能会更容易开展if I could sit with counsel and my client.这么说都是我的不对了Oh, then I guess the apologies are all mine.还有你是什么时候终于通过了律师资格考试的And exactly when was it you finally passed the bar exam?我们上次见面的时候我记得你还没有过吧Last time we met, I remember you still hadn't attended to that. 我现在依然没过法官大人And I still haven't, Your Honor.我想没有这个必要Haven't really seen the need.那我建议你接受目前的安排Then I suggest you make your peace with where you're sitting. - 早上好女士 - 早上好- Good morning, ma'am. - Good morning.现在让我们假设Now, let's imagine that你刚刚在杂货店买♥♥完东西好吗you've just done your grocery shopping, right?一个年轻人走过来想帮你Young man approaches and offers to help you把东西提到车里load your bags into your car.你会接受他的帮助吗Do you accept his offer?当然为什么不接受呢Sure, why wouldn't I?我们很感谢但拒绝这位陪审员法官大人Um, we'd like to thank and excuse this juror, Your Honor.你呢How about... you?你会接受一个帅气的Would you accept help from a nice,年轻小伙帮你提购物袋吗young man who offered to help you with your bags?我认识他吗Do I know this young man?不他只是一个友好的陌生人No, it's just a friendly stranger.那就算了如果我不认识这个人Then, no, if I don't know the person,我会谢绝他的帮助I'm not gonna accept their help.现在社会这么复杂These are crazy times.很多人都不怀好意Lots of crazy people out there.我们接受九号♥陪审员法官大人Hmm. Juror number nine is acceptable, Your Honor.你在十五号♥陪审员身上有什么发现吗玛丽莎What do you have on juror 15, Marissa?沃特·阔克思Uh, Walter Cox.四十三岁单身43, single.开了一家陶器店Owns his own pottery place.养了一只叫马♥克♥思♥的拉布拉多犬Has a Labrador named Max.问问他为什么会养狗Ask our friend why he has a dog.十五号♥陪审员Juror number 15.多谢你能前来Thank you for your time.我的第六感告诉我你养了一条狗Now... you strike me as a dog owner.你养狗是为什么呢What is that about?是想让它保护你和你做个伴还是...Is it protection, companionship...?打断一下科隆先生Excuse me, Mr. Colon.麻烦你告诉我你是怎么知道Do you mind telling me how you know这位陪审员养了一条狗this particular juror even has a dog?我没有在这位陪审员调查表里I don't see any question看到任何关于宠物的字眼about pets on the jury questionnaire.让我猜猜Oh, let me guess.一定是你身后这个佣金不菲的陪审团顾问Your high-priced jury consultant back there不知如何偷看到陪审团名单并发给了他的团队somehow got a peek at the jury pool list and sent his team在暗地里调查他们of spies after them.恕我直言法官大人With all due respect, Your Honor.这位陪审员深色毛衣上的狗毛清晰可见This juror is clearly wearing a dark sweater covered in dog fur. 我相信科隆先生是通过观察I believe Mr. Colon is simply being得到的依据observant.即便是这样我也知道你干了什么Be that as it may, I know how you work.你调查这些预备陪审员有些日子了You've been researching this jury pool for days.即使是此刻你的团队Even as I'm talking to you, you have an operative也在分♥析♥大量的信息staring at reams of data,帮你选出你需要谁helping you figure out who you want不需要谁and who you don't.我的上帝韩福瑞法官My goodness, Judge Humphrey.您的想象力可真丰富You've got quite the imagination.我所做的一切和实习陪审员没什么两样All I do is what any student of jury trials does.我只是基于我的所见所闻问一些犀利的问题I ask smart questions and make informed judgments 并作出明智的判断based on what I've seen and heard.你是个无赖布尔博士You're a scoundrel, Dr. Bull.以前是以后也是Always have been, always will be.你腐蚀了陪审体系想让它向你低头You pervert the jury system, try to bend it to your will. 而且你这么做是为了钱And you do it for money.但是在我这儿行不通Well, not in my courtroom.警官送这位先生离开Officer, escort this man out.韩福瑞法官这和今天的事一点关系也没有啊Judge Humphrey, this has nothing to do with today,你自己心里清楚and you know it.你这么做无非是因为前几年的那个案子This has to do with a case from years ago.我公正公平的胜诉让你面子挂不住And I won that case fair and square.我觉得你该让这事翻篇了And I think it's time you got over it.如果不让你尝尝公正的滋味You wouldn't know fair and square if it came up你是不会懂的and kissed you on the lips.而且没人允许你在公堂上发表意见And besides, no one gave you permission to talk.我以蔑视法庭罪对你处以一千美元的罚款I'm fining you a thousand dollars for contempt.我有五十个证人I have 50 witnesses!这是对司法权威的公然亵渎This is a blatant abuse of judicial power毫无公平可言and completely unfair.罚款五千美元Make it $5,000.。