2008.12 深度阅读

  • 格式:doc
  • 大小:199.50 KB
  • 文档页数:10

下载文档原格式

  / 10
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2008.12 深度阅读

Passage one

Question 57 to 61 based on the following passage.

If you are a male and you are reading this ,congratulations: you are a survivor .According to statistics .you are more than twice as likely to die of skin cancer than a woman ,and nine times more likely to die of AIDS. Assuming you make it to the end of your natural term, about 78 years for men in Australia, you will die on average five years before a woman.

There are many reasons for this-typically, men take more risks than woman and are more likely to drink and smoke but perhaps more importantly, men don‟t go to the doctor.

typically [英] [ˈtɪpɪklɪ] adv. 1. 代表性地;作为特色地;典型地2. 通常;一般 3. 不出所料;果然

“Men aren‟t seeing doctors as often as they should, ” says Dr. Gullotta, “This is particularly so for the over-40s,when diseases tend to strike.”

particularly [英] [pəˈtikjuləli] adv. 1. 特别; 尤其

particular [英] [pəˈtikjulə] adj. 1. 特定的, 某一的2. 特殊的, 特别的, 特有的3. (过分)讲究的, 挑剔的4. 详细的, 详尽的5. 不寻常的;格外的6. 个别的;各个的,各自的;独自的,个人的7. 精密的;细致的8. 分项的;列举的9. 【逻辑学】特称的;特殊的n. 1. [常作复数] (消息或情报等的)详情;细目2. 详细资料;详细介绍材料3. (总体中的)一项;一条;一点;一部分;一个细节4. 特殊情况;个别情况5. (可分类或列举的)项目;单独事项6. 【逻辑学】特殊性;特称的命题7. 特色late Middle English: from Old French particuler, from Latin particularis'concerning a small part', from particula'small part'

strike [英] [straik] vt. & vi. 1. 打, 击2. 敲响; 报时vt. 1. 攻击, 袭击; 侵袭2. 突然发现(矿藏等)3. (突然)出现于(某人的)脑海中4. 给…以(深刻)印象20. 罢(工、课等);在…罢工(或罢课等); vi.

1. 罢工

2. 攻击,进攻;袭击

3. 碰,撞;冲击;(船)触礁

4. (疾病)侵袭;受灾

5. 发出敲击声n. 1. 罢工[课, 市]2. 袭击, 攻击3. 突然发现; 走运4. 击;打;踢5. 击球未中;击

6. 全中(第一球撞倒全部十柱球)Old English strīcan 'go, flow' and 'rub lightly', of West Germanic origin; related to German streichen 'to stroke', also to stroke. The sense 'deliver a blow' dates from Middle English

Gullotta says a healthy man should visit the doctor every year or two. For those over 45,it should be at least once a year.

Two months ago Gullotta saw a 50-year-old man who had delay ed doing anything about his smoker‟s cough for a year.

delay [英] [diˈlei] n. 1. 耽搁, 延迟2. 被耽搁[推迟]的事件或时间3. (电话讯息从接收到直播节目转播之间的)时间间隔装置4. 【美式橄榄球】(持球队员或准备接球队员的)停顿战术,延迟动作,假动作vt. & vi. 1. (使)耽搁, 延误vt. 1. 推迟, 使延期2. 推迟,使延迟,使延期,延缓Middle English: from Old French delayer (verb)

cough [英] [kɔf] vt. & vi. 1. 咳嗽2. (从喉咙或肺中)咳出3. (突然)发出刺耳的噪音n. 1. 咳, 咳嗽2. 咳嗽病Middle English: of imitative origin; related to Dutch kuchen 'to cough' and German keuchen 'to pant' pant[ pænt ]vi. 喘息;渴望;气喘吁吁地说出某事vt. 气喘n. 气喘;喘息;喷气声

“When I finally saw him it had already spread and he has since died from lung cancer” he says, “Earlier detection and treatment may not have cured him, but it would have prolong ed this life”

lung [英] [lʌŋ] n. 1. 肺adj. 1. 肺的Old English lungen, of Germanic origin; related to Dutch long and German Lunge, from an Indo-European root shared by light; compare with lights

lights [英] [laits] n. 1. (供食用的)家畜的肺脏Middle English: use of light as a noun (so named because of their lightness). Compare with lung

lightness [英] [ˈlaɪtnɪs] n. 1. 轻,轻微2. 轻快,敏捷3. 愉快;轻松4. 轻率;轻浮5. 明亮;光亮度6. (颜色的)浅淡

detection [英] [diˈtekʃən] n. 1. 发觉; 侦查;探测;察觉;发现

detect [英] [diˈtekt] vt. 1. 发现; 发觉, 查明, 侦察出late Middle English: from Latin detect- 'uncovered', from the verb detegere, from de- (expressing reversal) + tegere 'to cover'. The original senses were 'uncover, expose' and 'give someone away', later 'expose the real or hidden nature of something or someone'; hence the current senses (partly influenced by detective) prolong [英] [prəˈlɔŋ] vt. 1. 延长; 拉长; 拖延

According to a recent survey, 95%of women aged between 15 and early 40s see a doctor once a year, compared to 70% of men in the same age group.

“A lot of men think they are invincible(不可战胜的)”Gullotta says “They only come in when a friend drops dead on the golf course and they think”Geez, if it could happen to him.

invincible [英] [ɪnˈvɪnsəbəl] adj. 1. 不可战胜的;不可改变的late Middle English (earlier than vincible): via Old French from Latin invincibilis, from in-'not' + vincibilis(see vincible)

vincible [英] [ˈvinsibl] adj. 1. 容易征服的,易于克服的mid 16th cent.: from Latin vincibilis, from vincere 'to overcome'

Geez [英] [ɡi:ˈez] n. 1. 吉兹语,古埃塞俄比亚语v. 1. 〈美俚〉注射(麻醉品)

interj. 1. 哟、唉(表感叹,惊讶,高兴、生气等)(also Jeez)

Then there is the ostrich approach,” some men are scared of what might be there and would rather not know, ” says Dr. Ross Cartmill.

ostrich [英] [ˈɔstrɪtʃ, ˈɔ:s-] n. 1. 鸵鸟2. 逃避现实的人;不愿正视现实者Middle English: from Old

French ostriche, from Latin avis'bird' + late Latin struthio(from Greek strouthiōn'ostrich', from strouthos 'sparrow or ostrich') sparrow [英] [ˈspærəʊ] n. 1. 麻雀

approach [英] [əˈprəutʃ] vt. & vi. 1. 接近, 走近, 靠近vt. 1. 接洽, 交涉; 着手处理2. 试图贿赂(或影响,疏通)3. (在性质、数量、质量、情形、时间等方面)近似,近于,接近;相似,类似4. 使移近,使接近(某物),把…挪近n. 1. 靠近,临近,逼近;接近,走近,行近,即将来临2. 进路,通路;入门,入口;途径3. (处理问题、完成任务的)方法,方式;手段;步骤;态度4. 接洽;建议;要求5. 进场;进场着陆6. 相似(或近似)的事物 7. 近似(值),近于;相似,类似8. [通常用于复数](对某人主动的)亲近(或接近)的表示;打交道;提议,建议;疏通行为 vi. 1. (在性质、时间、数量、质量等方面)接近,近似2. 【航空学】1). 进场着陆;进场;2).(战斗机)接敌;3). (轰炸机)进入目标Middle English :