英语四级翻译练习题及答案
- 格式:doc
- 大小:15.03 KB
- 文档页数:5
大学英语四级翻译习题带答案大学英语四级翻译习题带答案提高英语四级考试翻译题的得分,需要考生坚持考前的翻译练习。
下面小编为大家带来大学英语四级翻译习题,供各位考生练习。
大学英语四级翻译习题(一)中国国家深海基地(the China National Deep Sea Center)将于明年对中国和世界开放以进行深海探索。
某地将占地26公顷(hectare),征用海域62.7公顷。
该中心将作为一个连接科学家需求与技术研究及发展的桥梁。
基地将为深海设备提供技术支持和维护保养,而科学家们则可以申请使用这些深海装备。
随着对深海基地建设的集中关注,中国正在努力加速海洋勘探。
大学英语四级翻译习题译文1.第1句中的“以进行深海探索”表明目的`,故将其译作目的状语to explore the ocean depths。
“明年” (next year)按照英文表达习惯,置于句末。
2.第2句中的“占(地)”可用动词cover来表达,此处“征用”无需特意译出,其实质意思即为“所占用的”海洋区域,故可与前面合译,省去一个动词。
cover与宾语“地”和“海域”搭配皆可。
3.第3句中的定语“连接科学家需求与技术研究及发展的”较长,故将其处理成后置定语,用分词短语oconnecting scientists' demands with technical research and development 来表达。
4.第4句的“基地将为……提供……,而科学家们则可以申请……”这里前后分句都提到了深海装备,为避免重复,此处宜将后半句处理成which引导的限制性定语从句,译作which scientists can apply to use,其中 which 指代 deep-sea equipment。
The China National Deep Sea Center will be open to China and the world to explore the ocean depths next year. The center will cover 26 hectares of land and 62.7 hectares of sea. The center will act as a bridge connecting scientists' demands with technicalresearch and development. The center will provide technical support and maintenance for deep-sea equipment which scientists can apply to use. With attention focused on construction of the deep-sea center, China is accelerating its oceanic exploration efforts.大学英语四级翻译习题(二)中国国际数码互动娱乐展览会(China Joy)以成千上万的展场女郎而著称,当然还包括展会上发布的新游戏,以及幕后髙管们的奢华跑车(sports car)。
英语四级翻译练习及答案骑自行车是一种特别好的减肥和保持体形的方式。
它不需要许多能量,而能量消耗大正是很多人对运动敬而远之的缘由。
但是它确定能消耗热量。
骑自行车的时间安排简洁而敏捷,多年来始终是个抱负的减肥方法。
通过每周固定的`活动时间,你的下半身将开头变得有力起来,腰部也会瘦下来。
骑自行车也是一种特别实际、有效的交通方式。
放弃开车,骑自行车吧。
参考翻译Cycling is a great way to lose weight and keep in shape.It does not require a lot of energy which keeps many people away from their sports.But it can definitely burn calories.Cycling has been an ideal way to lose weight for many years with its easy and flexible time schedules.With regular sessions a week you will start to build up strength in your lower body and slim down your waist.Cycling is as well a very practical and effective mode of transportation.Instead of driving the car,ride your bike.翻译讲解1.敬而远之:可翻译为keep away from。
2.时间安排简洁而敏捷:可翻译为easy and flexible time schedules。
3.通过每周固定的活动时间,你的下半身将开头变得有力起来,腰部也会痩下来:“每周固定的活动时间”可译为regular sessions a week; “变得有力”可译为build up strength;“瘦下来”可译为slim down。
英语四级翻译训练题带答案英语四级翻译训练题带答案翻译题是四级英语考试中的重要组成部分,得分难度大加强考前的翻译练习十分重要。
下面小编为大家带来大学英语四级翻译训练题,供各位考生练习。
大学英语四级翻译训练题(一)10月23曰,三星电子公司(Samsung Electronics)发表声明向中国消费者道歉,并作出对七款机型提供免费维修服务并延长保修期的承诺。
三星希望通过道歉维持其在中国智能手机(smart phone)市场的主导地位。
去年三星在中国销售了3000万台设备,市场占有率达到17.7%。
三星并不是第一个作出道歉并承诺改善服务的公司。
之前苹果公司(Apple)也做过同样事情并藉此开发了一大批新的消费者。
大学英语四级翻译训练题译文Samsung Electronics issued an apology to Chinese consumers on 23rd October, offering to provide free repairs and extended maintenances on seven models. With the apology, Samsung hopes to maintain its leading position in China's smart phone market. The company sold 30 million devices in China for a 17.7 percent market share last year. Samsung is not the first company that issued an apology and promised to improve services. Apple did the same thing before and thus evened up a vast number of new customers.1.第1句中的'“发表声明道歉”译作issue an apology言简意赅,不必直译为issue a statement to apologize。
英语四级翻译真题及答案英语四级翻译真题(一):红色在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。
人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。
红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。
然而,红色并不总是代表好运与快乐。
因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水写中国人名被看成是一种冒犯行为。
参考译文:The color of red in Chinese culture usually means good luck, longevity and happiness. Red can be found everywhere during Chinese Spring Festival and other joyous occasions. Cashes often in red envelopes are sent to family members or close friends as gifts. Its popularity can also be attributed the fact that people accociate it with Chinese revolution and Communist Party. However, it does not always equal to good luck and joy in that the name of the dead used to be written in red. Using red ink to write names of Chinese people were seen as an offense.英语四级翻译真题(二):白色随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。
新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。
然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。
四级模拟翻译试题及答案一、翻译题(共15分)1. 近年来,随着经济的快速发展,越来越多的人选择出国旅游。
(5分)答案:In recent years, with the rapid development of the economy, an increasing number of people have chosen to travel abroad.2. 中国的传统节日春节,是家人团聚的时刻,人们通过各种方式表达对家人的思念和祝福。
(5分)答案:The Spring Festival, a traditional Chinese holiday, isa time for family reunions. People express their longing and blessings for their family members in various ways.3. 随着科技的进步,人们的生活方式正在发生着巨大的变化。
(5分)答案:With the advancement of technology, people's lifestyles are undergoing tremendous changes.二、短文翻译(共35分)请将以下短文翻译成英文。
在当今世界,环境保护已经成为一个全球性的问题。
各国政府都在采取行动,以减少污染和保护自然资源。
例如,许多国家已经实施了严格的环境法规,以限制工业排放。
此外,公众教育也被视为提高人们环保意识的关键。
通过教育,人们可以了解到保护环境的重要性,并采取实际行动来减少个人对环境的影响。
答案:In today's world, environmental protection has become a global issue. Governments of various countries are taking actions to reduce pollution and protect natural resources. For instance, many countries have implemented strict environmental regulations to limit industrial emissions. Moreover, public education is also seen as the key to raising people's awareness of environmental protection. Through education, people can understand the importance of protecting the environment and take practical actions to reduce their personal impact on the environment.三、段落翻译(共50分)请将以下段落翻译成中文。
英语四级翻译题目及答案1.___________(我本该将此事告诉他),but I was so focused on my experiment that I forgot.2.These people did nothing _______________(除了整日在街上闲逛),which causes a lot of concern.3.Now that you are planning to move to England,you must try to _________________(适应多变的气候).4.Tom is an experienced businessman ____________(从事国际贸易)for nearly twenty years.5._________________(既然你对唱歌那么有激情),I will treat you to KTV this afternoon.答案解析:1.I should have told him about this//I ought to have informed him of this此处but引导的虚拟语气属暗含的虚拟语气,前一部分是虚拟语气,后一部分是陈述语气。
由于后部分是过去式的陈述句,故前半句的虚拟语气用完成时态,表示“过去未做之事”,用“should/ought to have+过去分词”结构。
“将…告诉…”的表达是tell sb. about sth.或inform sb.of sth.。
2.except/but hang around on/in the street all day long“除了”的表达是except或but,do nothing but/except后面用动词原形。
But用于nobody,nothing,no one,all等词后面表示“除…以外”。
“闲逛”译作hang around;“整日”的表达是all day long。
英语四级翻译及参考答案翻译题目:在当今快速发展的社会中,英语已成为国际交流的重要工具。
英语四级考试作为评估非英语专业大学生英语水平的重要标准,其翻译部分旨在考察学生对英语句子结构、词汇运用以及文化背景的理解能力。
以下是几道英语四级翻译的样题及其参考答案。
样题一:原文:随着科技的进步,人们的生活方式正在发生着翻天覆地的变化。
参考答案:With the advancement of technology, people'slifestyles are undergoing earth-shaking changes.样题二:原文:中国有着悠久的历史和丰富的文化遗产,吸引了世界各地的游客。
参考答案:China boasts a long history and a rich cultural heritage, which attracts tourists from all over the world.样题三:原文:环境污染问题日益严重,引起了全球范围内的关注。
参考答案:Environmental pollution is becoming increasinglysevere, drawing attention worldwide.样题四:原文:教育是提高个人素质和社会发展的关键。
参考答案:Education is the key to improving personal quality and social development.样题五:原文:随着全球化的推进,跨国公司在世界经济中扮演着越来越重要的角色。
参考答案:With the advancement of globalization,multinational companies are playing an increasingly important role in the world economy.翻译技巧解析:1. 词汇选择:在翻译过程中,词汇的选择应准确反映原文的意思。
四级翻译练习题附参考答案四级翻译练习题附参考答案1.I have had great deal of trouble______________________________.(跟得上班上的其他同学) 2.___________(我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in hospital.3. A good many proposals were raised by the delegates,________________(正如预料的那样).4. Most doctors recognize that medicine is as much__________(是一门科学,也是一门艺术).5. Some women ___________________(本来能够挣一份很好的工资) in a job instead of staying home, but they decided not to work for the sale of the family.6.Over a third of the population was estimated_________(无法获得) to the health service.7. Although punctual himself, the professor was quite used______________(习惯了学生迟到) his lecture.8. The price of beer____________(从50美分到4美元不等) per liter during the summer season.9.We’d like __________________(预订一张餐桌) five for dinner this evening.10. There’s a man at the reception desk who seems very angry and I think he means____________(想找麻烦). 24411. It may be necessary to stop__________________________(每隔…时间) in the learning process and go back to the difficult points in the lessons.12. The mad man was put in the soft-padded cell lest he ______________(伤害自己).13.Jean did not have time to go to the concert last nightbecause she was_______________(忙着准备) her examination.14. The ship’s generator broke down and the pumps____________________(不得不用手工操作) instead of mechanically.15. Why didn’t you tell me you could me the money? I___________________________ (本来不必从银行借钱的)22116.By the time you get to New York, I____________(已经动身去) London.17. Buying clothes______________________(是一件很耗时的工作), because those clothes that a person likes are rarely the ones that fit him or her.18. It’s time_____________________(采取措施) about the traffic problem downtown.19. When I was very young, I was terribly frightened of school, but I soon______________(克服了这种心理).20. Please don’t stand in the kitchen, you’re________________(挡路了). 19721.There was a knock at the door. It was the second time someone ____________(打扰我) that evening.22._____________________(正是由于她太没有经验) that she does not know how to deal with the situation.23.When I __________________(发现他骗我) I stopped buying thins there and started dealing with another shop.24. The manager would rather his daughter__________________(不在一个办公室内工作).25. The sports meet originally due to be held last Friday_______________(最终因天气不好而取消了).26.I__________________(将在做实验) from three to five this afternoon.27. How close parents are to their children_________________ __(有很强的影响) the character of the children.28. But for his help, I _____________________(我不可能这么早完成).29. His remarks left me ____________________________(想知道他的真实目的).30. Mark often____________________________(试图逃脱罚款) whenever he breaks traffic regulations.31.If this can’t be settled reasonably, it may be necessary to______________(诉助武力).32. The room is in a terrible mess; it _____________________(肯定没打扫过).33. Everybody knows he____________________________(受到了冤枉指控).34. He wears a pair of sunglasses________________________(惟恐被别人认出来).35. She never dreams of _______________________(被派到国外). 12436. If you won’t agree to our plan,_____________________(他们也不会同意).37. I should say Henry is _______________________(与其说是个作家不如说是) as a reporter.38. _____________________(信不信由你), his discovery has created a stir in scientific circles.39. If you don’t like to swim, you ____________(不妨待在家里).40. Please be careful when you are drinking coffee in case you____________________(弄脏了新地毯). 100 41.Frankly speaking, I’d rather you ________________(不采取任何措施) about it for the time being.42. In the Chinese household, grandparents and otherrelatives_____________(起着不可缺少的作用) in raising children.43. John seems a nice person, ___________________(即使这样), I don’t trust him.44. The fifth generation computers, with artificial intelligence,_____________(正在研制) and perfected now.45. What a lovely party! It’s worth_________________(牢记一生).7646.Though you stay in the sea for weeks, you will not____________(失去联系) the outside world.47. Cancer is _________________(仅次于) heart disease as a cause of death.48. It is a pity that we should stay at home when we have ______________(这么好的天气).49. I would ______________(不会诉诸法律) a court of law if I hadn’t been so desperate.50. John cannot afford to go to the university, _________________(更不用说出国了).51.I don’t mind your_____________(你延期做出决定) the decision as long as it is not too late.52. I suggested he ____________________(使自己适应)his new conditions.53. I have no objection_______________________(再听听你的故事).54. This popular sports car___________________(正在生产出来)out at the rate of a thousand a week.55. _____________________________ (请你找张空白纸)and write your name at the top?56. If you can’t think up a new idea, try finding _________. (一个方法更好的利用老的观点)57. _________(为战争做好准备)is one of the most effectualmeans of preserving peace.58.________ (如果全面考虑), work is less boring than amusing oneself.59.They thought it a pity ________(没有邀请她).60.Your character will have been completed _________(当生命走到尽头时).61. The number of the students in this city has _____ (增加了6倍) in comparison with 2001.62. _____ (有些大一新生打定主意) to pursue a master’s degree after undergraduate studies.63. _____ (不管任务多么艰巨), we must fulfill it in time.64.He had understood nothing, _____ (也没尝试着去) understand.65. _____ (随着时间的流逝), they forgot their bitter sufferings.66. _____ ( 据说) the painter used his aunt as the model in that painting.67.Most of the people who die in earthquakes _____ ( 是正在倒塌的建筑物砸死的).68. Most people tend to believe that “the newer, the better, ” _____ ( 尽管并不总是这样).69. _____ ( 没有人不称赞他们) for their great accomplishment.70. _____ ( 毫无疑问) he is qualified for the job.71.(这个计划成功的关键)___________is good planning.72.The specific use of leisure______(每一人都不同)73.The ship ’s generator broke down and the pumps____________________( 不得不用手工操作) instead of mechanically.74.Although punctual himself, the professor was quite used______________( 习惯了学生迟到) his lecture.75.Though a skilled worker, _____( 他被公司解雇了) last weekbecause of the economic crisis.76.The little boy next door has been beating his drum for a whole morning, which got on my nerves so much __( 以至于我无法集中注意力学习).77.The nation ’s population continues to rise ______ ( 以每年1200 万人的速度)78. In the budget for this building, they failed to __( 考虑价格增长的因素).79.Only after I slapped him on the back ____( 他才发现我并高兴得叫起来).80.Some young people would rather try hard themselves to go through life than _____( 求助于他们的父母) with a sense of guilt.81.The victim _____( 本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time .82.Animal experiments will continue to be necessary to resolve existing medical problems ___( 尽管一些人公开反对).83.The more you explain, ___( 我愈糊涂).84. He has done so much for the poor in his community that ___( 再怎么赞扬他都不过分).85.Since my childhood I have found that __( 没有什么比读书对我更有吸引力)86. I suggested he ____________________ (使自己适应)his new conditions.87. What a lovely party! It's worth_________________( 牢记一生).88. If you won't agree to our plan,_____________________( 他们也不会同意).89. His remarks left me ____________________________( 想知道他的真实目的).90. If you had_____________________ ( 听从了我的劝告,你就不会陷入麻烦)91.A lot of people nowadays have muscular problems in the neck, the shoulders and the back _____ ( 主要是由于工作中的压力和紧张造成的).92. More than 3 million children have health insurance now, and ___ ( 超过250 万的家庭已经摆脱贫困).93. _______ ( 除主席之外的所有成员都投票赞成我的建议)to set up a branch office in the suburbs.94. The emergence of e-commerce and the fast-growing Internet economy are ___ ( 为中国的国内外贸易提供了新的增长机遇).95. The population of elderly people is increasing rapidly because people are living longer than before___ ( 发达国家尤为如此).96. This leaflet tells you _____ (怎样在旅行期间防止生病).97. The book is _____ (我够不着); would you please pass it to me?98. I’m not accustomed to such luxury, _____ (它简直是浪费钱).99. He came to the meeting _____ (不顾重病).100. Then I found myself _____ (被许多男孩子包围着).101.The club __________ (采用一套新的制度)concerning its membership.102.My parents are ________ (不同意)our picnic plan.103.The swimmer caught in the whirlpool__________ (挣扎着避免溺水. )104.The carpet was __________ (固定在地板上)with tacks.105. (2 天了都没有走出沙漠,又没有水喝)__________his thirst was unquenchable.106.There is no rush now --- _____ (比赛已经取消了).107. I’m not supposed to let anyone in without a card, _____(但对你我就破一次例).108. _____ (我们得把休假日推迟) until you’re better.109. Don’t bother carrying all those things, _____ (我本不想给你添许多麻烦).110. _____ (我不大想去参加那个聚会), but I’d better put in an appearance.111.__________________ (直到失去健康)that people know the value of health.112.The bag was stuffed____________________( 脏衣服)113.___________________ (很多朋友不在),we decided to put the meeting off.114._______________________ (给我印象最深的)were her liveliness and sense of humor.115.There engines are___________________ (不如我们制造的那些发动机功率大).参考答案:1. keeping up with the rest of the class.2. none of us expected the chairman to turn up3. as was to be expected4. an art as it is a science5. could have made a good salary.6. to have no access7. to students’ being late for8. ranges/varies from 50 cents to $49. to reserve a table for10. to make trouble11. at intervals12. injure himself13. busy preparing for14. had to be operated manually15. needn’t have borrowed it from the bank.16. shall have left for17. is often a very time-consuming job18. something was done/some measures were taken19. overcame it/got over it20. in the way21. had interrupted me22. it is because she is too inexperienced23. caught him cheating me24. did not work in the same office25. was finally called off/cancelled because of the bad weather26. will be doing/conducting the experiment27. has a strong influence on28. would not have finished so early29. wondering about his real purpose30. attempts to escape being fined31. resort to force32. can’t have been cleaned33. was wrongly accused/charged34. for fear that he should be recognized35. being sent abroad36. neither will they37. not so much a writer38. Believe it or not39. may just as well stay at home40. stain the new carpet41. didn’t do anything42. play indispensable roles43. Even so44. are being developed45. remembering all my life46. lose contact with47. second only to48. such fine weather49. have never resorted to50. not to speak of/not to mention/let alone going abroad51. delaying making52. should adapt himself to53. to hearing your story again54. is now being turned55. Could you take a blank sheet of paper?56. a way to make better use of an old idea.57.To be prepared for war58.everything considered59.not to have invited her .60.the time your life comes to an end61. increased 6 times62. Some freshmen make up their minds63. No matter how hard the task isHowever hard the task isNo matter how hard the task may beHowever hard the task may be64.nor did he try to65.With the passage of time66. It is said that67. are killed by falling buildings68. though that is not always the case69. There is no one who does not praise them70. There is no doubt that71.The key to the success of this projectkey除作名词“钥匙”外,后接介词to,表示“…的钥匙,…的答案,…的关键”。
4级考试题型翻译及答案一、翻译题1. 请将以下中文句子翻译成英文。
(1)中国政府一直致力于推动教育公平。
答案:The Chinese government has always been committed to promoting educational equity.(2)随着科技的发展,人们的生活越来越便利。
答案:With the development of technology, people's lives are becoming more and more convenient.2. 请将以下英文句子翻译成中文。
(1)The rapid growth of the economy has led to a significant increase in the standard of living.答案:经济的快速增长导致了生活水平的显著提高。
(2)In order to protect the environment, we should take effective measures.答案:为了保护环境,我们应该采取有效的措施。
二、答案解析1. 对于中文翻译成英文的句子,考生需要注意时态和语态的转换,同时要确保翻译的准确性和流畅性。
(1)“一直致力于”在英文中通常翻译为“has always been committed to”,表示持续的动作。
(2)“随着科技的发展”在英文中使用“With the development of technology”来表达,而“越来越便利”则翻译为“becoming more and more convenient”。
2. 对于英文翻译成中文的句子,考生需要注意词汇的准确选择和句子结构的合理布局。
(1)“rapid growth”翻译为“快速增长”,“significant increase”翻译为“显著提高”,“standard of living”翻译为“生活水平”。
1. There is no time limitation in such classes so students can repeat exercises______(exercises______(想要多少次都可以想要多少次都可以想要多少次都可以) )[ [参考答案参考答案参考答案] as many times as they need ] as many times as they need[ [详细解答详细解答详细解答] ] ] 考查连接结构考查连接结构as as……as as,表示“同…一样达到某种程度”。
,表示“同…一样达到某种程度”。
2. The media are_______(2. The media are_______(起着越来越重要的作用起着越来越重要的作用起着越来越重要的作用) in leading ) in leading fashions and trend.[ [参考答案参考答案参考答案] playing an increasingly important role ] playing an increasingly important role 。
要注意副词increasingly 的用法。
的用法。
3. _______(3. _______(这件夹克不但太大)这件夹克不但太大)这件夹克不但太大), the jacket don't match my , the jacket don't match my trousers either.[ [参考答案参考答案参考答案] Apart from being too large ] Apart from being too large[ [详细解答详细解答详细解答] apart from ] apart from 在此相当于in addition to 还有一个意思等同于except for except for。
英语四级翻译练习题及答案英语四级翻译练习题(一):满月在中国,孩子的满月酒(One-Month-Old Feast)是其人生中第一个重要仪式。
孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。
通常孩子穿上狗头帽(dog hat)、虎头鞋,象征着孩子能幸运一生。
孩子周岁那天的抓周仪式 (One-Year-OldCatch)也很有特色。
家里人会摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品任孩子随意挑选。
根据孩子抓的东西来预测孩子可能存在的兴趣爱好和将来从事的职业。
参考译文:In China, the One-Month-Old Feast of a baby is thefirst significant ceremony in his life. On the daywhen a baby is one month old, the families of thebaby invite their relatives and friends to celebratethe occasion together. Usually, the baby wears a doghat and tiger shoes, which indicates that the babywill be lucky for the whole life. The ceremony of One-Year-Old Catch on the first of the baby isalso of great characteristics. The families of the baby will lay out many things such as books,pens, ink, paper, money, foods, and toys for the baby to choose at will. According to thearticles the baby picks up, the families will make some predictions about his potential interestsand future career.1.在第2句中,状语“孩子满月那天”中的“孩子满月”可处理为定语从句,整个状语表达为On the day when a baby isone month old;主语“家人”指的是“孩子的家人”,故应采取增译法,将其译为过 the baby;“—起庆祝”的后面省略了“(孩子)满月”,故翻译时也要增译,但这里不必拖沓啰嗦地译成tocelebrate that the baby is one month old,直接表达为 celebrate the occasion 更简洁明了。
2.第3句中的“象征着孩子能幸运一生”可处理成非限制性定语从句which symbolizes/indicates that thebaby will be lucky for the whole life,或处理成分词短语symbolizing/indicating the babys beinglucky for the whole life,作句中的伴随状语。
3.第4句中的定语“孩子周岁那天的”可处理为后置的介词短语on the first birthday of the baby,修饰中心词“抓周仪式”。
4.倒数第2句中的“摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品”,如果直译为lay out books...,toysand other things会使译文显得冗长,宜用中心词“物品”作宾语,具体物品名称则作补充说明,译为lay outmany things such as books, ...,and toys,使表达更为清晰顺畅。
5.最后一句“根据……预测……”是一个无主语句,但根据上下文可知,此处“预测”的施动者是孩子的家人,故翻译时应增译主语the families。
“根据......东西”可套用短语According to...来表达;其中“东西”的定语“孩子抓的”可后置,用定语从句picks up来表达。
“兴趣爱好”的定语“孩子可能存在的”可译为 the babyspotential,因前半句已有baby—词,为避免重复,the babys可用物主代词his来代替。
英语四级翻译练习题(二):穆桂英穆桂英是戏剧和小说《杨家将》(Generals of the YangFamily)中的一个人物,它讲述的是北宋时期杨家四代人保卫国家的故事。
穆桂英是受人尊敬的官员杨宗保的妻子,杨宗保是第三代守卫边疆的杨家人。
穆桂英武艺非凡。
她的丈夫在一场战争中战死后,穆桂英抑制住悲伤,带领所有的杨家寡妇向西夏王国(the Western Xia Kingdom)开战。
《穆桂英挂帅》(Mu Guiying Takes Command)起初是豫剧(Yu Opera),1959年梅兰芳将其改编为京剧。
四级翻译参考译文:Mu Guiying is a character in the opera and novelGenerals of the Yang Family which tells of the Yangfamily that safeguarded the country for fourgenerations during the Northern Song Dynasty. MuGuiying was the wife of the respected official YangZongbao who was of the third generation that guarded the border in Yang family. She hadextraordinary martial arts skills. After her husband died in a war, Mu Guiying suppressed hersorrow and led all the widows in Yang family to make the war against the Western Xia Kingdom.Mu Guiying Takes Command was originally a Yu Opera which Mei Lanfang adapted into a PekingOpera in 1959.1.保卫国家:可翻译为safeguard the country。
2.守卫边疆:可译为guard the border,其中guard意为“守卫,保卫”。
3.武艺非凡:可用 extraordinary martial arts skills表达。
4.抑制住悲伤,带领所有杨家寡妇向西夏王国开战 :“抑制住悲伤”可译为suppress her sorrow; “杨家寡妇”可译为widows in Yang femily; “向...开战”可翻译为 make the war against...。
5.豫剧:可用Yu Opera表达。
6.改编为:可翻译为adapt into。
英语四级翻译练习题(三):慈禧与后宫(the imperial harem)其他许多女人不同,慈禧(Empress Dowager Cixi) 因读写汉字的能力而受重视。
这给她提供了充足的机会来协助生病的皇帝处理国家日常事务。
咸丰帝(Xianfeng Emperor)曾多次让慈禧读奏折(palace memorials) 给他听,并让她按照他的意愿在奏折上写批复。
因此,慈禧对国家大事十分熟悉,并且从生病的皇帝那儿学会了管理国家的艺术。
国内外的历史学家普遍都把她描述成王朝没落的罪人(sinner)。
参考译文:Unlike many other women in the imperial harem, Empress Dowager Cixi was known for her ability to read and write. This provided her ample opportunities to help the ailing emperor in daily state governing. On various occasions, the Xianfeng Emperor had Cixi read palace memorials for him, and leave comments on the memorials according to his will. As a result, Cixi became well-infonned about state afirs, and learned the techniques of state governing from the ailing emperor. Historians both home and abroad have generally portrayed her as a sinner responsible for the fall of the Dynasty.1.与后宫其他许多女人不同,慈禧因读写汉字的能力而受重视 :“与……不同”可译为different from或unlike; “因......受重视”可译为be valued for。
2.处理国家曰常事务 :可翻译为daily state governing。
3.咸丰帝曾多次让慈禧读奏折给他听,并让她按他的意愿在奏折上写批复多次可用on various occasions表达;“让某人做……”可译为have sb. do sth.; “按照”可译为according to。
4.罪人:可翻译为sinner。
猜你感兴趣:1.英语四级翻译训练带答案2.英语四级翻译训练题带答案3.大学英语四级翻译训练附答案4.英语四级翻译练习附答案和讲解5.英语四级翻译模拟练习及答案解析。