日语前置表现形式及形成因素的探究
- 格式:doc
- 大小:15.50 KB
- 文档页数:3
日语教学引入前置表现的策略作者:周明巍来源:《黑龙江教育·高校研究与评估》2013年第12期摘要:“前置表现”的大量使用是以日语为母语者语言方式的一种体现。
对日语学习者来说,能否正确地运用“前置表现”也标志着其掌握日语的程度。
在日语教学中渗透“前置表现”的概念,培养学生使用“前置表现”的能力从而达到交际目的,是必要的。
关键词:日语教学;前置表现;策略中图分类号:G642.0 文献标识码:A 文章编号:1002-4107(2013)12-0039-02从日语教学方面来看,目前国内外的教科书中,只是对接续助词“が/けれども”等的语法功能解释得比较多,比如“すみませんが……”、“失礼ですけど……”中的接续助词具有所谓的“前置表现”功能。
但明确地引入“前置表现”这一概念,并解释其用法的教科书尚未发现。
又因“前置表现”在句法分析时作为独立语处理,属于句子的外位成分。
日语的此类表达似乎比汉语用得多,如“お言葉ですが”、“……というと語弊があるかもしれませんが”、“弁解がましくてご勘弁ください”等等都很难准确译成对应的汉语,或者汉语也无法译出,所以“前置表现”的概念始终没有明确地引入日语教学。
在日语教学中,以外国学生(非日语母语学习者)为对象,深入研究如何能更好地掌握日语的“前置表现”,具有实际意义和价值。
一、“前置表现”的定义及分类(一)“前置表现”的定义“前置表现”的概念,在日本语法界尚无统一的定论,根据会话条件的局限性、分析角度不同,呈现出多元性等现状。
这里列举一些国外学者对“前置表现”的研究来做参考,如:Brown & Levinson(1987)“相手に配慮を示すコミュニケーションとして、ポライトネス理論を展開している”。
是作为一种会话中交际手段体现对别人的理解,进行礼貌的对话。
生田(1997)“相手の「面子を脅かす行為」を行う時に、それを埋め合わせたり取り繕うための言葉づかいがしばしば用いられるとされるものである……”是指要实施伤及到对方面子的行为时,策略地采取的补救性语言。
将日语语言策略引入教学实践——以「前置き表現」为例周明巍;刘笑非
【期刊名称】《中国校外教育(理论)》
【年(卷),期】2013(000)009
【摘要】「前置き表現」作为日语语言策略的一种表现形式,在日常会话中被大量使用.「前置き表現」也如日语敬意表达(以敬语为代表)一样作为日语特有的语言策略,越来越多地被国内外学者所重视和研究.与日语敬语具有完整的语法体系不同,「前置き表現」有多种表现形式,因此其特征也具有一定的“隐蔽性”.揭示其在语言实践中的特点和规律,可帮助学习者理解日语中敬意表达,减少学习者在使用目的语时易出现的因受母语影响而导致对会话含义、言语行为的误解及在语用上产生失误等.
【总页数】2页(P94,79)
【作者】周明巍;刘笑非
【作者单位】黑龙江东方学院外国语学部;北京林业大学外语学院
【正文语种】中文
【相关文献】
1.言いさし表現における陳述副詞の働きについて [J], 丁艳霞
2.从“前置き表現(套头语)”看日本人的语言意识 [J], 范峥
3.浅析日语“ォノマトぺ”中比喻手法的运用——以“どきどき”为例 [J], 粟园园
4.葬式における中日の泣き表現の比較 [J], 袁媛
5.语用学视角下的日语“配慮表現”教学研究——以礼貌原则系列理论的应用为例[J], 邢黎
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
前置性作业的设计、分析与结果运用----以第四课「部屋に机といすがあります」为教学案例第一部分前置性作业设计一、教材分析新版标准日本语初级上是一套老牌教材,自1988问世以来,已经经过了多次的更新和整合。
有相关配套的习题集和音像制品。
该教材是在日语学习者中广泛被使用的一本教材。
新版从中国人学习日语的角度出发,帮助读者系统而不困难地学到标准、纯正、自然的日语;特别注重沟通和交流的需要,致力于日语的实际应用;编入丰富的文化背景知识,并涉及中日交流及中日两国的社会现状等。
该课程是贯穿外语学习全过程的主干课程,是培养考生听、说、读、写、译基本五技能的一门综合课程。
本课是新生学习日语的第四课,主要是判断句的总结性学习。
二、前置性作业:一、与前置性作业相关的教学内容1.教学内容的定位第4课「部屋に机といすがあります」中的句型的运用、助词的总结。
二、前置性作业的设计1.前置性作业涉及的教学内容能运用单词、助词造句2.前置性作业的形式●预习:总结存在句●了解存在句的含义●利用存在句造句3.前置性作业样张「部屋に机といすがあります」的前置性作业专业_____________年级_____________姓名______________完成时间_______年____月____日★学习任务次序:第 1 次★任务布置时间:年月日★学习任务的内容(形式):课前练习(存在句)主要内容(形式)是:1、单词2、存在句的实际运用★学习过程和遇到的“困难及阻碍”:一、用日语单词描述下图中的物体,尽可能多哦~二、用存在句句型造句。
……に……があります・います……は……にあります・います①。
②。
③。
④。
⑤。
“困难及阻碍”:教师批改后反馈三、前置性作业学生完成情况分析2、原因分析★前置性学习形式:1、学习任务的具体形式:以自我总结的方式总结本课知识点,以笔头作业完成单词以及对语法点的运用。
2、面向的新知识点: 存在句句型的相互转换。
3、为什么要设置这样的学习形式:(1)存在句是比较基础的一种句型,今后方方面面都用得到。
浅谈日语前置表达的跨文化交际策略作者:项梅来源:《青年文学家》2019年第27期摘; 要:語言与文化唇齿相依,密不可分。
语言依存于文化,是文化最生动的表现形式。
不同的语言习惯反映出其不同的文化根源。
中国与日本一衣带水,往来甚密,文化惊人的相似却又截然不同。
日语前置表达使用范围广、频率高,不胜枚举,探究其文化心理,有助于逾越跨文化交际中的种种障碍。
关键词:日语前置表达;文化心理;跨文化交际作者简介:项梅(1982-),女,江苏南通人,苏州工业职业技术学院讲师,本科,从事日本语言文化的教学与研究。
[中图分类号]:H36; [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-27--01一、日语前置表达不计其数日语前置表达是日语暧昧语中颇具特色的一种形式,是切入正题之前的缓冲。
无论是在日常生活还是商务洽谈等,其使用的范围之广,频率之高令人惊叹。
1.谴责或表达不良评价时指摘他人缺点、过失,或是表达不良评价时,为了顾及谈话双方的面子,说话者往往不会直抒己见,心直口快又不计后果,而是通过一些固定形式的前置表达,委婉提出意见,既提出了自己的看法,又不伤了和气。
比如“如果我说话多有得罪,还请您原谅……”“这话原本不该我说……”“我也不想这么说,可是……”“我想你应该知道……”等等。
2.委托、请求他人帮助之时委托他人、请求帮忙时,说话者若是冷不丁的开门见山,往往会给人一种强加于人的感觉,弄得双方都下不了台来。
为了避免唐突,睿智的说话者会加入适当的前置表达,提出看似合理的请求,让人难以拒绝,乐于施以援手。
比如“如果您方便的话……”“假如可以的话……”“给您添麻烦了,能否请您……”“我厚着脸皮想请您……”“实在是难以启齿……”等等。
3.拒绝他人邀请或请求之时面对他人盛情相邀或诚恳请求,说话者有时碍于方方面面的原因,不得已回绝之时,单刀直入、斩钉截铁的表达,会使得对方难堪,破坏双方的情谊和谈话气氛。
灵活使用前置表达,既可以婉转、间接、巧妙地拒绝,又不损害对方的面子,维护了双方的感情。
日语前置表现形式及形成因素的探究摘要:日语前置语句表现是日语委婉表达方式的特点之一,是日本人独特的思维方式的表现形式之一。
了解掌握其独特的思维方式、心理特点及社会文化特质,有助于我们更好地对日语语句前置这一现象更好地理解、掌握、运用,充分语言这一载体的润滑剂作用。
关键词:礼貌原则、表达方式、社会文化在日语语言交际中,经常频繁地使用前置语句。
在主句之前使用一下这样的前置语句有“すみませんが…”“申し訳ございませんが…”“恐れ入りますが…”“お願いあるんですが…”“お手数おかけしますが…”“もしよろしければ…”“ご迷惑でなければ…”“お差し支えなかったら…”。
这些前置语句的语用意义在于充分体现说话人的良好的素养,是进行良好沟通的不可缺少的润滑剂,是礼貌策略中不可缺少的要件。
日语的语句前置现象主要有一下集中表现形式:一通过顾及对方的面子以示礼貌有时谈话为了维持合作原则而违背礼貌原则时,使用前置语句先表示歉意或以此求得对方同意。
因此,日本人在请客送礼等给他人带去利益的场合,往往小心翼翼,唯恐失礼。
送礼时常用的表现是“つまらないものですが、どうぞ”“何もありませんが、どうぞ”等等。
其功能是打消或减轻对方因接受邀请或礼物而产生的精神负担和心理压力。
日本人平时很注意维护别人的自尊心,尽量不去否定对方的观点和看法。
这种委婉含蓄的表达形式,圆滑处理,求得和气。
“確かにそうですが”“私もそうと思いますが”“大変参考になる意見ですが”等等充分反映了说话人对对方的立场及人格的顾及,体现出对对方的尊重。
在各种语言系统中,都存在着适应某种场合的固定表达方式。
仔细分析“すみませんが”或“申し訳ございませんが”成为前置日语语句的原因却耐人寻味。
事实上,说话人不会主观上真的要去做什么“对不起”或“抱歉”的事。
由于说话人考虑后续主句的言语行为会明显地侵害对方的立场和领域,可能伤害对方的消极面子,所以使用“すみませんが”或“申し訳ございませんが”等前置语句有礼貌地去满足对方的消极面子。
日语前置表现形式及形成因素的探究
作者:乔红伟
来源:《神州》2012年第29期
摘要:日语前置语句表现是日语委婉表达方式的特点之一,是日本人独特的思维方式的表现形式之一。
了解掌握其独特的思维方式、心理特点及社会文化特质,有助于我们更好地对日语语句前置这一现象更好地理解、掌握、运用,充分语言这一载体的润滑剂作用。
关键词:礼貌原则、表达方式、社会文化
在日语语言交际中,经常频繁地使用前置语句。
在主句之前使用一下这样的前置语句有“すみませんが…” “申し訳ございませんが…”“恐れ入りますが…” “お願いあるんですが…” “お手数おかけしますが…”“もしよろしければ…”“ご迷惑でなければ…”“お差し支えなかったら…”。
这些前置语句的语用意义在于充分体现说话人的良好的素养,是进行良好沟通的不可缺少的润滑剂,是礼貌策略中不可缺少的要件。
日语的语句前置现象主要有一下集中表现形式:
一通过顾及对方的面子以示礼貌
有时谈话为了维持合作原则而违背礼貌原则时,使用前置语句先表示歉意或以此求得对
方同意。
因此,日本人在请客送礼等给他人带去利益的场合,往往小心翼翼,唯恐失礼。
送礼时常用的表现是“つまらないものですが、どうぞ”“何もありませんが、どうぞ”等等。
其功能是打消或减轻对方因接受邀请或礼物而产生的精神负担和心理压力。
日本人平时很注意维护别人的自尊心,尽量不去否定对方的观点和看法。
这种委婉含蓄的表达形式,圆滑处理,求得和气。
“確かにそうですが”“私もそうと思いますが”“大変参考になる意見ですが”等等充分反映了说话人对对方的立场及人格的顾及,体现出对对方的尊重。
在各种语言系统中,都存在着适应某种场合的固定表达方式。
仔细分析“すみませんが”或“申し訳ございませんが”成为前置日语语句的原因却耐人寻味。
事实上,说话人不会主观上真的要去做什么“对不起”或“抱歉”的事。
由于说话人考虑后续主句的言语行为会明显地侵害对方的立场和领域,可能伤害对方的消极面子,所以使用“すみませんが”或“申し訳ございませんが”等前置语句有礼貌地去满足对方的消极面子。
二通过顾及对方的处境以示礼貌
日本人设身处地为他人着想还表现在交际中常常顾及对方所处的状况,并且喜欢用言语行为把自己对对方处境的了解与同情表现出来,其目的是通过与对方情感的沟通,说明双方拥有
共同的感情基础,以便顺利达到交际目的,有的还能体现出上级对下级的关心与爱护,给了下级应有的尊重。
三通过顾及对方的感受以示礼貌
日本人在言语行动上处处谨小慎微,往往站在对方的立场上考虑问题。
他们会根据对方的状况选择一些适合对方的表达方式以示敬意。
通过“失礼ですが”“申し訳ございませんが”“恐れ入りますが”等等,就是充分了解对方的心情后选择使用的一个敬意表现。
其功能是让对方知道说话人很看重对方,很体谅对方的心情及感受,同时给对方选择回答的自由。
四、通过顾及自身修养以示礼貌
用假定形式的前置日语语句发话,仍然表示出说话人充分顾及到对方的立场和利益,表明自己的意愿的成立存在着前提条件,而前提条件存在于对方,即对方持有主动权。
另外,在不同意对方的意见或反驳对方时也会使用一些前置语句,如“ご意見はごもっともですが”“ご存知かと思いますが”“こちらの勘違いかもしれませんが”“こういえば悪いかもしれません
が”“ひょっとしたら私が間違っているかもしれませんが”等,这些都是为避免伤害或激怒对方,往往先对对方的已将给予部分肯定或赞赏,以维护对方的消极面子,使对方易于接受或考虑自己的意见。
“以和为贵”是日本民族文化的核心
“和”的精神是日本民族之魂。
圣德太子的十七条宪法的第一条就是「和を以って貴しとなす」(以和为贵)。
“和”的精神渗透了日本的政治、经济、社会和文化的各个方面。
日语的前置表达方式也是“和”的精神体现。
日本人崇尚的“以和为贵”是儒家思想,不仅仅提倡表面的礼仪,更强调与周围人保持和谐,施与对方关爱,设身处地考虑对方,尽量不添麻烦,不伤及对方的面子等。
表现在语言上,最典型的便是委婉地请求或拒绝对方的前置表现。
“集团意识”是日本民族文化的精髓
日本既然是以和为贵的社会,也是集团意识极强的社会。
语言是人类交流的工具,也是文化的载体,是文化的积淀,是文化的印象,语言存在着丰富的文化内涵。
任何语言的产生、变化发展都与国家的自然地理环境、历史文化和风土人情等有着密切联系。
而日本人在日常交际中,经常在进入主题之前使用前置表现。
这与日本社会文化的基本特征是分不开的。
再者外来文化对日本人的思想和文化也产生了很大的影响。
日本自古以来就是单一民族、单一语言、单一文化的国家,由于处于四面环海的封闭状态,对内要求团结一致,集团利益置于个人利益至上,所以集团意识是日本社会文化的精髓。
在集团内部上下关系、长幼序列也很分明。
礼貌是一种社会规约,是人们从小就要掌握的一种处事方法,是人类社会交往活动的一条重要准绳,对任何社会成员都有约束力。
在交际过程中,为了给予或维护交际双方的面子,最好的方法就是使用礼貌的语言。
礼貌的表达方式一
般是靠间接言语完成,而间接言语的主要目的也是为了要礼貌。
前置日语现象也是一种间接语言行为。
“以心传心”是日本人相互交流的最佳形式
日本的许多语言学家都认为日本民族是不爱表现的民族。
许多学习日语的人都认为日语是越学越难,之所以有这种感觉就是因为日语的含蓄性、暧昧性、委婉的特点。
日本人经常讲“半句话”,这“半句话”其实也包括了日语语句的前置,而真正的含义或要表现得重点往往在语言之外,换句话说,日语前置语句基本表达了说话人的观点、立场、主张等。
大家彼此了解,所以在人际交流中可以不依靠语言而依靠“以心传心”的独特方式来进行。
至今,日本人仍然以以心传心的最佳交流方式保持着彼此间很好的默契。
结语:。